Завтра (роман)
![]() Первое издание | |
Автор | Грэм Свифт |
---|---|
Художник обложки | Гетти Изображения |
Язык | Английский |
Издатель | Пикадор |
Дата публикации | 2007 |
Место публикации | Англия |
Тип носителя | Печать (твердый переплет) |
Страницы | 248 стр. |
ISBN | 978-0-330-45018-8 |
ОКЛК | 77012255 |
823/.914 22 | |
Класс ЛК | PR6069.W47 T66 2007b |
«Завтра» — роман Грэма Свифта, впервые опубликованный в 2007 году, о предстоящем раскрытии семейной тайны. Действие романа происходит в Путни , Лондон, в ночь на пятницу, 16 июня 1995 года. Роман принимает форму внутреннего монолога 49-летней матери, обращенного к своим спящим детям-подросткам. Ей требуется несколько часов — с поздней ночи до рассвета — чтобы собраться с мыслями и отрепетировать то, что она и ее муж, спящий рядом с ней, собираются на следующее утро рассказать сыну и дочери, что для последней будет означать переписывание семейной истории, начиная с 1944 года. Семейное повествование завершено, роман заканчивается рано утром в субботу, 17 июня 1995 года, прежде чем кто-либо шевельнулся.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Майк Хук — ребенок военного времени. Его отец, «Дедушка Пит», и его мать, «Бабушка Хелен», которым едва исполнилось 20 лет, поспешно женятся в 1944 году, как раз перед тем, как Пит снова вступает в ряды британских ВВС , чтобы сражаться во Второй мировой войне . Его сбивают над Германией, он выживает и проводит несколько месяцев в лагере для военнопленных . В январе 1945 года, пока он еще находится вдали от дома, у него рождается сын Майк.
После войны и благополучного возвращения в Англию Пит становится успешным предпринимателем. Майк, который остается единственным ребенком, довольно рано проявляет интерес к природе и в конце концов, в 1960-х годах, решает читать биологию в недавно открытом Университете Сассекса . Там в 1966 году он знакомится с Паулой Кэмпбелл, приехавшей из Лондона изучать английскую литературу и искусство, и вскоре их отношения переросли в нечто большее, чем просто интрижка.
Паула — единственный ребенок разведенного судьи Высокого суда с шотландскими корнями. Этот человек, «Дедушка Дуги», родившийся вскоре после начала века, вносит свой вклад в военные усилия, расшифровывая коды где-то в английской сельской местности. Там, уже за сорок, он влюбляется в Фиону Маккей, молодую секретаршу с красивыми ногами, которая на двадцать лет моложе его, и женится на ней. Паулу, тоже 1945 года рождения, отправляют в школу-интернат для девочек . Уже во время учебы в школе Паула чувствует растущее отчуждение отца от своей жены, кульминацией которого является развод и «бабушка Фиона», сбегающая с мужчиной ее возраста, «с каким-то нефтяным, техасско - абердонским богатством». . После этого Паула почти никогда больше не видит свою мать и не разговаривает с ней. Как и Майк, она остается единственным ребенком . После окончания школы она решает поступить в Университет Сассекса.
В соответствии с духом времени, Майк и Паула ведут беспорядочный образ жизни в студенческие годы . Однако сразу после первой встречи они понимают, что созданы друг для друга, и, глубоко влюбившись, решают стать моногамными и провести остаток жизни вместе. Они поженились в 1970 году в возрасте 25 лет и постепенно начали делать свою карьеру: Майк - редактор переживающего трудности научного журнала, Паула - арт-дилер .
В 1972 году Паула в конце концов отказывается от таблеток , поскольку они оба хотят иметь детей. Когда Паула не беременеет, пара решает сдать анализы:
[...] Мы грустно и сочувственно смотрели друг на друга, как будто одному из нас придется выбирать, орел или решка, и одному из нас придется проиграть. На этом этапе мы еще надеялись.
Но я должен сказать – и вы оба, должно быть, начинаете проявлять сильный интерес – что это был, из всего, что мы знали до сих пор, худший момент в нашей жизни. Маленькие военные младенцы, с которыми ничего особенно страшного, а тем более воинственного, не случилось. Развод родителей, смерть дяди — это, ради бога, не конец света. Но этот маленький кризис, даже до того, как мы поняли, что он непреодолим, был похож на не такой уж и маленький конец света. В строго репродуктивном смысле это может быть именно так. [...]
Это был удар, мои дорогие, настоящий удар. И где действительно болит. Оказалось, что проблема была , и проблема была у твоего отца, а не у меня. [...] [ 1 ]
Майка Диагностированное бесплодие побуждает их оставаться бездетными (вместо того, чтобы пытаться усыновить детей) и оставаться вместе, Паула подавляет биологическое стремление к продолжению рода и поиску другого партнера. Однако они решают никому не информировать о новой ситуации, даже своим родителям, которые, в свою очередь, никогда не поднимают столь щекотливую тему со своими детьми и просто пассивно ждут громкого объявления. Тем временем, когда сосед предлагает им кота, они подхватывают ее и называют его Отисом, в честь недавно умершего Отиса Реддинга . Отис становится центром их семейной жизни настолько, что, когда Паула ведет его к ветеринару, ей прямо говорят, что Отис - их «заменитель ребенка». [ 2 ]
Ветеринар становится доверенным лицом Паулы (и любовником, но только на одну ночь), и он советует ей пересмотреть свое заброшенное желание иметь ребенка, указывая ей на варианты, доступные ей в молодой области репродуктивной медицины . В конце концов Майк и Паула решают попробовать, Паула подвергается искусственному оплодотворению , и в 1979 году, после смерти ее собственного отца и Отиса, рожает близнецов, которых они окрестили Ником и Кейт. Опять же, они никому не рассказывают о том, как были зачаты их дети , особенно о том, что их биологическим отцом является «мистер С.», анонимный донор спермы .
На рассвете нового дня бессонная Паула осознает тот факт, что самое большое откровение в жизни ее двоих детей неминуемо. Она также делает мысленную пометку, чтобы объяснить им, что им следует принять мудрое решение, сообщать ли кому-нибудь эту новость или нет, поскольку последствия будут иметь далеко идущие последствия: бабушка Хелен, например, может почувствовать себя обманутой из-за своих внуков. С другой стороны, Паула вполне может себе представить, что ее свекровь, по чистому материнскому инстинкту, с самого начала знала об их тайне.
Отзывы
[ редактировать ]Tomorrow был выпущен весной 2007 года и получил в основном негативные отзывы. В частности, критики отметили, что Свифт использовал повествовательную технику , аналогичную технике его успешного романа 2003 года «Свет дня» , но что «Фабула» и «Сюжет завтрашнего дня » не поддавались тому типу повествования, который использовал Свифт.
Например, Адам Марс-Джонс сосредотачивается на том, что Свифт скрывает от читателя жизненно важную информацию, чтобы в любой момент романа он хотел знать «не то, что произойдет дальше, а то, что произошло в первую очередь». Это, утверждает Марс-Джонс, очень хорошо сработало в «Свете дня» , но совершенно не сработало в «Завтра» : «Если вы собираетесь скрывать секрет на протяжении многих страниц, лучше, чтобы он вызвал дрожь, когда он появится. На практике это означает, что оно должно касаться секса или смерти, а лучше того и другого». Однако «секрет обыкновенен и не заслуживает эфирного времени в самом робком конфронтационном реалити-шоу». [ 3 ]
Более того, Марс-Джонс обнаруживает в Пауле склонность к жестокости, чего Свифт явно не планировал. Ни одна любящая мать не станет держать своих почти взрослых детей в неведении на протяжении 150 страниц (что эквивалентно нескольким часам непрерывных разговоров, полных дурных предчувствий) и только потом раскрывать истинную причину их необычной встречи: «Это был бы садистский сценарий, если бы можно было отнестись к этому серьезно. Диспропорция между тонкой историей и ее чрезмерно контролируемым повествованием [...] сравнима с покупкой танка для стрижки газона». [ 3 ]
Лайонел Шрайвер , который «никогда раньше не имел чести рецензировать романы Грэма Свифта, а я его фанат», признает, что «теперь я наконец-то взялся за Свифт, и ненавижу его». Что касается характера Паулы, Шрайвер сожалеет, что «извиняющийся, попеременно настойчивый и умоляющий стиль кажется искусственно женским - как представление мужчины о женском голосе. Это сбивает с толку, поскольку Свифт и раньше создавал убедительные женские персонажи. месть, граничащая с пародией. Эта женщина скучна, старательна и явно неспособна уловить острые линии и проницательные отступления. это делает роман приятным на протяжении всего пути. Может быть, нам следует позволить ей сохранить свою тайну». [ 4 ]
В том же духе Кэрол Бёрч , называя книгу «разочарованием», отмечает, что « Завтра » «висит на аппарате тайны, которая вот-вот будет раскрыта, с самого начала пылала перед нами как потенциально разрушительная для жизни и тянулась, как знамя. Когда это происходит, откровение кажется обманом: то, о чем вы догадались, просто отвергается как слишком очевидное». Поскольку в какой-то момент романа Паула говорит нам, что ее муж Майк «похож на человека, который находит в себе силы заснуть накануне казни», Бёрч предполагает, что «возможно, он спит так крепко, потому что на самом деле в нем нет ничего особенного». есть о чем беспокоиться». [ 5 ]
Берч утверждает, что дети-подростки вздрогнули бы от такого признания, которое собирается сделать Паула: «Это тоже сводит пальцы, когда она угощает их тем, насколько прекрасен секс для нее и их отца. жажда твоего отца, тела твоего отца», этого мужчины, с которым «всего два часа назад я занимался самой нежной из самой сладкой любви». Поверь мне, Паула, твои 16-летние не хотят этого знать». [ 5 ]
Только Энн Энрайт идет еще дальше и говорит, что, как только тайна будет раскрыта, «мы сможем перестать гадать и начать наслаждаться более тонкими истинами романа», поскольку книга «ткет и разрушает свое тихое волшебство, создавая и рассеивая разные виды «семьи» [...] Это часть ошеломляющей честности Свифта как писателя: он пишет о том, как протекает жизнь. Он описывает семейную пару, которая обеспечена, довольна своей трудовой жизнью и все еще пылка в постели. . в мире должно быть много таких людей, хотя в художественной литературе их нет, как если бы счастье было самой недопустимой тайной из всех». [ 6 ]
Джон Крейс сократил роман до 700 слов в своей колонке «Переваренное прочтение» («Переваренное прочтение, переваренное: либо она возьмет Могадон , либо я»). [ 7 ]
Читайте дальше
[ редактировать ]- Сири Хустведт « Скорби американца» (2008), где раскрывается еще одна семейная тайна, которая не вызывает ни удивления, ни удовлетворения.
Сноски
[ редактировать ]- ^ Грэм Свифт: Завтра , с. 101 (глава 14).
- ^ Грэм Свифт: Завтра , с. 147 (глава 20).
- ^ Jump up to: а б Адам Марс-Джонс: «Завтра никогда не знает» , The Observer (8 апреля 2007 г.). Проверено 6 мая 2007 г.
- ^ Лайонел Шрайвер: «Игра в кошек и тетеревов» [ мертвая ссылка ] , The Daily Telegraph (26 апреля 2007 г.). Проверено 6 мая 2007 г.
- ^ Jump up to: а б Кэрол Берч: «Прекрасное путешествие в банальное место» , The Independent (27 апреля 2007 г.). Проверено 6 мая 2007 г.
- ↑ Энн Энрайт: «Матери и отцы» , The Guardian (21 апреля 2007 г.). Проверено 6 мая 2007 г.
- ↑ Джон Крэйс: «The Digested Read» , The Guardian (1 мая 2007 г.). Проверено 6 мая 2007 г.
- Британские романы 2007 года
- Английские романы
- Романы Грэма Свифта
- Романы, действие которых происходит в Лондоне
- Фантастика, действие которой происходит в 1995 году.
- Книги Пикадора (выходные данные)
- Лондонский боро Уондсворт
- Романы, действие которых происходит за один день
- Романы, действие которых происходит в 1990-е годы.