Jump to content

О морских путешествиях

Единственная страница, содержащая иллюстрацию из единственного известного экземпляра De itinere navali . На маргинальном рисунке изображена голова человека (вероятно, женщины) в декоративном головном уборе. [ 1 ]

De itinere navali («О морском путешествии») — анонимный латинский отчет об осаде и пленении Силвеша в 1189 году, одной из экспедиций Третьего крестового похода . Оно было написано очевидцем вскоре после описываемых в нем событий. Известен по единственному экземпляру, сделанному несколько десятилетий спустя. Он был переведен на английский язык трижды.

Рукопись и издания

[ редактировать ]

De itinere navali сохранился в единственной рукописи, теперь под маркой MM. Т. 11 в Туринской академии наук [ ит ] . Это копия, а не автограф . Рукопись содержит всего двенадцать листов в посредственной сохранности. В некоторых местах текст неразборчив. Крупные инициалы , частично вынесенные на поля, обозначают основные разделы текста. Рукопись датируется началом 13 века и, возможно, была скопирована на юге Франции . Местами оригинальный почерк был исправлен превосходным писцом с использованием чернил более высокого качества. [ 2 ] Помимо De itinere navali , рукопись содержит еще один текст, относящийся к Третьему крестовому походу, — короткое послание о смерти императора Фридриха . [ 3 ]

Рукопись была куплена в 1837 году в Экс-ан-Провансе Костанцо Газцерой [ она ] , который разбил ее на страницы и переплел в телячью кожу. Он привлек к этому внимание ученых и оставил Туринской академии. [ 2 ] Он также опубликовал первое издание в 1840 году. Жуан Баптиста да Силва Лопеш [ pt ] опубликовал издание Газзеры с португальским переводом в 1844 году. Антон Хроуст [ де ] опубликовал новое издание для Monumenta Germaniae Historica (MGH) в 1928 году, хотя оно содержит много ошибок. [ 4 ] Чарльз Венделл Дэвид подготовил исправленное издание в 1939 году. [ 5 ] Первый частичный английский перевод, посвященный завоеванию Силвеша, был выполнен Джоном Слотером в 1968 году. Он был основан на португальском переводе Сильвы Лопеса. [ 6 ] Первый полный английский перевод Джонатана Уилсона появился в 2009 году. [ 7 ] перевод Грэма Лауда . В следующем году появился [ 8 ] Совсем недавно Дана Кушинг опубликовала издание и перевод с факсимиле рукописи. [ 9 ]

Заголовок

[ редактировать ]

«De itinere navali» В рукописи не имеет названия. Каждый редактор указал свое название (на латинице). [ 10 ]

  • Газцера назвал его « О морском путешествии, событиях и вещах паломников, ищущих Иерусалим, 1889 год», повествованием о храбрых поступках , которое Давид счел слишком длинным. [ 11 ]
  • Сильва Лопес перевел название Газцеры, добавив ошибочную ссылку на то, что отправной точкой крестоносцев было устье Шельды : [ 11 ] Список морских поражений, подвигов и успехов крестоносцев, вышедших из Шельды в Святую Землю в 1189 году . [ 12 ]
  • Издание MGH носит заголовок Narratio itineris navalis ad Terram Sanctam , который Дэвид счел вводящим в заблуждение, поскольку отчет не отражает маршрут до Святой Земли. [ 13 ]
  • Давид назвал его «Narratio de itinere navali» о паломниках, направлявшихся в Иерусалим и захвативших Сильвию, 1189 год нашей эры он называет его «Narratio de itinere navali» . , хотя для краткости [ 14 ] Для своего английского перевода Лауд перевел титул Давида как «Отчет о морском путешествии паломников, направлявшихся в Иерусалим и захвативших Силвеша в 1189 году» . [ 15 ]
  • « Энциклопедия средневековых хроник» , отмечая, что ее четыре предыдущих редактора дали ей четыре разных названия, приводит свое собственное: «Narratio de itinere navali ad Terram Sanctam ». [ 16 ]
  • Краткая форма названия Газзеры, De itinere navali , появляется в названии издания Кушинга. [ 9 ]

Дата и авторство

[ редактировать ]

Автор De itinere navali анонимен. Он был участником экспедиции и очевидцем описываемых им событий. Его рассказ современен. Учитывая его победоносный тон, вполне вероятно, что он написал его до того, как город Силвеш был отбит Альмохадами в июле 1191 года . [ 3 ] Он ссылается на то, что осада Лиссабона (1147 г.) произошла 44 годами ранее, что либо является ошибкой в ​​отношении 42 лет, если считать от времени экспедиции, либо указывает на то, что он писал в 1191 году. [ 17 ] (Автор также упоминает, что осада Тортосы в 1148 году произошла одновременно с Лиссабоном.) [ 18 ] Хотя это само по себе не дневник, « Нарратио», вероятно, было составлено из заметок, сделанных по мере того, как происходили события. Одним из результатов этого является то, что повествование ни разу не ссылается на события, которые еще не произошли. [ 19 ]

Он был немцем из Королевства Германия в Священной Римской империи . Он обращается к «мы из Германского королевства» ( nos de regno Teutonico ) и «кораблям нашей империи» ( naves de nostro imperio ). Он использует немецкую милю ( miliare Teutonicum ). Вероятно, он был из северной Германии, откуда началась его экспедиция. Он сравнивает Тежу с Эльбой , а город Силвеш с Госларом . [ 20 ] Хроуст и Дэвид считали его, по всей вероятности, священником, хотя «De itinere navali» не является особенно благочестивым или ученым произведением. Его образование, похоже, было «рудиментарным». [ 20 ] Кушинг утверждает, что на самом деле он был мирянином из класса ремесленников или торговцев. [ 21 ] Его описание морского путешествия указывает на то, что он не был опытным мореплавателем. [ 20 ]

Содержание

[ редактировать ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

De itinere navali начинается с заявления о цели и вдохновении:

За этим следует краткое заявление о предыстории, в котором упоминается падение Иерусалима под властью Саладина в 1187 году и проповедь Третьего крестового похода , которая «побудила огромное количество людей... отомстить за это преступление». Экспедиция рассказчика стартовала из Бремена и вышла в море из Блексена [ де ] 22 апреля 1189 года. [ 15 ]

De itinere navali представляет собой в основном ежедневный отчет об экспедиции до ее прибытия в Марсель в октябре 1189 года. [ 23 ] Флот из одиннадцати кораблей сначала отправился в Англию, где 24 апреля прибыл в Лоустофт . они отправились пересечь Ла-Манш 24 мая из Ярмута . Затем они проследовали вдоль побережья Франции, остановившись в Ла-Рошели зашли в Госон в королевстве Леон , а затем 18 июня . Во время морского путешествия «многие из [компании] видели две горящие в течение длительного времени свечи», которые, возможно, были огнем Святого Эльма . Видели они также стайки дельпинов или морских свиней: «огромное множество рыб длиной в шесть или семь футов, напоминающих осетровых, очень часто проходило мимо наших кораблей на большой скорости, всем своим телом из воды». Из Госона они совершили короткое паломничество по суше к собору Овьедо , а затем отплыли в Лиссабон , куда прибыли в июле. [ 24 ] В этом месте автор повторяет легенду о кобылах Синтры , которые «зачинают от ветра… лошадей, которые… необычайно резвы, но живут не более восьми лет». Эта легенда также встречается в De expugnatione Lyxbonensi . [ 25 ]

В Лиссабоне, узнав, что предыдущая группа крестоносцев разграбила Алвор попросил крестоносцев , король Португалии Санчо I помочь ему в захвате Силвеша. Экспедиция была дополнена 37 кораблями из Галисии и португальской эскадрой. У Силвеша к ним присоединился корабль из Бретани . [ 26 ] В этом месте повествования автор дает подробную характеристику Силвеша. [ 27 ] Осада началась 21 июля и подробно описана, включая использование осадных машин обеими сторонами и прокладку обширных туннелей . 3 сентября город был передан по соглашению. Автор отмечает, когда крестоносцы действовали «в нарушение договора» и как это вызвало вражду между ними и королем Санчо. [ 28 ]

После описания раздела добычи и споров по поводу нее автор отмечает, что девять других замков перешли в руки португальцев в результате падения Силвеша. [ 29 ] 20 сентября экспедиция снова вышла в Атлантику. Остальная часть повествования описывает путешествие до Марселя, отмечая места, пройденные по пути. [ 30 ]

Историческая ценность

[ редактировать ]

De itinere navali — наиболее ценный исторический источник об экспедиции и осаде Силвеша. Автор был заядлым наблюдателем, проявлявшим особый интерес к географии и в целом точным в цифрах. Он скрупулезно записывает проходящие дни, позволяя точно датировать события. Цифры кораблей и людей, которые он приводит, разумны. Насколько можно проверить, он в целом точен по обоим пунктам. [ 31 ]

De itinere navali также является ценным географическим источником, учитывая склонность его автора называть места и делать географические отступления. Он даже включает ссылки на политическую и этническую географию, например, когда он отмечает, что три из девяти епископств Бретани говорят на бретонском языке, а остальные — на французском языке. [ 32 ] Он отмечает «пять испанских королевств», а именно: Арагон , Наварру , Кастилию («из тех людей, которых специально называют «испанцами»), Леон (который он называет Галисией) и Португалию . [ 33 ] Иногда он выходит за рамки того, что видел сам, и описывает места, расположенные дальше, такие как Марракеш и Мекка . В этих случаях он несколько менее точен. [ 34 ]

De itinere navali демонстрирует некоторую антифламандскую и антипортугальскую предвзятость. Однако больше всего хвалили галицкого рыцаря, который в одиночку снял камень со стены, находясь под обстрелом, и вернулся в лагерь. Выказывается уважение к боевым способностям мусульманских противников крестоносцев. Автор не терпел нарушений контрактов и обещаний. [ 35 ]

De itinere navali не сообщает подробностей об организации своей экспедиции. [ 36 ] Однако оказывается, что в его состав входили «городские горожане». [ 37 ] Нет никаких указаний на то, что кто-либо из крестоносцев был кем-то кроме простолюдинов. Единственный упоминаемый человек рыцарского ранга - галичанин, и ни один высший дворянин не упоминается. Руководители экспедиции называются «магистратами» ( magistri ) или собирательно магистратами . Члены экспедиции называются «соратниками» ( socii ) и контуберниями . Говорят, что решения принимаются сообща или советом. [ 36 ]

Исторический интерес представляет упоминание о duces vie («лидерах пути»), которые привели флот в Ла-Рошель. Кажется, это пилоты . Точно так же галицкий рыцарь описывается как dux... navis nostre («предводитель нашего корабля»). [ 38 ] De itinere navali также является одним из немногих текстов, в которых подразумевается, что Орден Гроба Господня был военным орденом , хотя это, вероятно, ошибка, основанная на тесной связи ордена в Испании с тамплиерами и госпитальерами . [ 39 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Дэвид 1939 , с. 597.
  2. ^ Jump up to: а б Дэвид 1939 , стр. 595–598.
  3. ^ Jump up to: а б Громко 2010 , стр. 9–10.
  4. ^ Дэвид 1939 , стр. 606–608.
  5. ^ Дэвид 1939 , стр. 610–642.
  6. ^ Бойня 1968 , стр. 29–41.
  7. ^ Уилсон 2020 , с. 2 n8, цитируя Wilson 2009 .
  8. ^ Громко 2010 , стр. 193–208.
  9. ^ Jump up to: а б Классен 2014 ; Николсон 2015 ; Цена 2014 года .
  10. ^ Громко 2010 , с. 193 н1; Дэвид 1939 , с. 610 н1.
  11. ^ Jump up to: а б Дэвид 1939 , с. 610 н1.
  12. ^ Дэвид 1939 , с. 606.
  13. ^ Дэвид 1939 , с. 607.
  14. ^ Дэвид 1939 , с. 591.
  15. ^ Jump up to: а б с Громко 2010 , с. 193.
  16. ^ Кастро Энрикес 2010 .
  17. ^ Дэвид 1939 , с. 616 н88.
  18. ^ Громко 2010 , с. 208.
  19. ^ Дэвид 1939 , стр. 598–599.
  20. ^ Jump up to: а б с Дэвид 1939 , стр. 598–601.
  21. ^ Николсон 2015 .
  22. ^ Дэвид 1939 , с. 610.
  23. ^ Дэвид 1939 , стр. 598–599; Громко 2010 , стр. 207–208.
  24. ^ Громко 2010 , стр. 193–195.
  25. ^ Громко 2010 , стр. 195–196.
  26. ^ Громко 2010 , стр. 196–197.
  27. ^ Громко 2010 , стр. 197–198.
  28. ^ Громко 2010 , стр. 198–203.
  29. ^ Громко 2010 , стр. 204–205.
  30. ^ Громко 2010 , стр. 205–208.
  31. ^ Дэвид 1939 , с. 602.
  32. ^ Дэвид 1939 , стр. 602–603.
  33. ^ Громко 2010 , стр. 194–195.
  34. ^ Дэвид 1939 , стр. 602–603; Громко 2010 , с. 206.
  35. ^ Дэвид 1939 , стр. 600–601.
  36. ^ Jump up to: а б Дэвид 1939 , стр. 603–604.
  37. ^ Цена 2014 года .
  38. ^ Дэвид 1939 , с. 613.
  39. ^ Дэвид 1939 , с. 631 н306.

Библиография

[ редактировать ]
  • Брейе, Луи (1946). «Обзор Давида 1939 года ». Обзор церковной истории . 41 :105.
  • Кассон, Лайонел (1940). «Обзор Давида 1939 года ». Классический еженедельник . 34 : 64–65.
  • Кастро Энрикес, Антониу (2010). «Рассказ о военном путешествии в Святую Землю [Тенденти и захват леса]». В Грэме Данфи (ред.). Энциклопедия средневековых хроник Том. 2. Брилл. п. 1136
  • Классен, Альбрехт (2014). «Обзор Кушинга 2013 ». Медиаевистика . 27 : 356–358. JSTOR   24616216 .
  • Кушинг, Дана, изд. (2013). Хроники Третьего немецкого крестоносца о его путешествии и осаде Альмохада Силвеса, 1189 г. н. э. / Мувахид Ксельб, 585 г. хиджры: De Itinere Navali Сурьма СМИ.
  • Дэвид, Чарльз Венделл (1939). «Рассказ о морском путешествии паломников, стремившихся к Иерусалиму и захвативших Сильвию, 1189 год нашей эры». Труды Американского философского общества 81 (5): 591–676. JSTOR   985010 .
  • Фишер, Пол (1940). «Обзор Давида 1939 года ». История Церкви . 9 (4): 384–385. JSTOR   3160918 .
  • Фуле, Альфред [на немецком языке] (1940). «Обзор Давида 1939 года ». Зеркало . 15 (2): 235. дои : 10.2307/2849054 .
  • Громко, Грэм А. , изд. (2010). Крестовый поход Фридриха Барбароссы: История экспедиции императора Фридриха и родственные тексты . Эшгейт.
  • Николсон, Хелен Дж. (2015). «Обзор Кушинга 2013 ». Зеркало . 90 (1): 235–236. дои : 10.1017/S0038713414002899 .
  • Прайс, Брайан Р. (2014). «Обзор Кушинга за 2013 год» (PDF) . Журнал военной истории . 78 (4): 1141–1142.
  • Слотер, Джон Э. (1968). «Завоевание Силвеша: современное повествование» (PDF) . Журнал Американско-португальского культурного общества . 2 : 25–44.
  • Верне, Андре [на французском языке] (1940). «Обзор Давида 1939 года» . Библиотека Чартерной школы (101): 183–184.
  • Уилер, Родерик; Ригни, Джеймс (1941). «Обзор Давида 1939 года ». Францисканские исследования . Новая серия. 1 (3): 93–95. JSTOR   23801573 .
  • Уилсон, Джонатан (2009). Осада и завоевание Силвеша, 1189 год: Повесть о Третьем крестовом походе анонимного крестоносца . Мескита Пресс.
  • Уилсон, Джонатан (2020). « «Ни возраст, ни пол не щадят»: резня в Алворе 1189 года, аномалия в португальской Реконкисте ?». Журнал средневековых иберийских исследований . 12 (2): 199–229. дои : 10.1080/17546559.2019.1704043 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1e3399de31a49f5505a34216646ff695__1712221740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1e/95/1e3399de31a49f5505a34216646ff695.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
De itinere navali - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)