Истории Евы Луны
Автор | Исабель Альенде |
---|---|
Оригинальное название | Истории Евы Луны |
Переводчик | Маргарет Сэйерс Педен |
Художник обложки | Поль Гоген , «Сиеста», 1891/2 |
Язык | испанский |
Жанр | Короткие рассказы |
Издатель | Южноамериканский |
Дата публикации | 1989 |
Место публикации | Чили |
Опубликовано на английском языке | 1991 |
«Истории Евы Луны» ( исп . Cuentos de Eva Luna ) — сборник рассказов на испанском языке чилийского происхождения американской писательницы Изабель Альенде . Он состоит из историй, рассказанных главной героиней более раннего романа Альенде « Ева Луна» . Литературный критик Барбара Мухика писала: «Чилийский автор представляет свои истории с помощью старинного приема, используемого Шахерезадой: рассказчик рассказывает их своему возлюбленному, чтобы развлечь его. Подобно знаменитым арабским сказкам, эти истории сочетают в себе фантазию с острой социальной сатирой и психологическое понимание». [ 1 ]
Содержание
[ редактировать ]История | Оригинальное название |
---|---|
«Два слова» | «Два слова» |
"Злая девочка" | "извращенная девчонка" |
"Клариса" | "Клариса" |
«Жабья пасть» | «Лягушачья пасть» |
«Золото Томаса Варгаса» | «Золото Томаса Варгаса» |
«Если бы ты тронул мое сердце» | «Если бы ты тронул мое сердце» |
«Подарок любимому человеку» | «Подарок подруге» |
"Тоска" | "Тоска" |
"Валима" | "Валима" |
«Эстер Лусеро» | «Эстер Лусеро» |
«Простая Мария» | «Глупая Мэри» |
«Наш секрет» | «Самое забытое забвение» |
«Маленький Гейдельберг» | «Маленький Гейдельберг» |
«Жена судьи» | «Жена судьи» |
«Дорога на север» | «Путь на Север» |
«Гость школьного учителя» | «Гость учителя» |
«Должное уважение» | «При всем уважении» |
«Бесконечная жизнь» | «Вида бесконечная» |
«Тайное чудо» | «Сдержанный милагро» |
"Месть" | «Возвращение» |
«Письма преданной любви» | «Письма преданной любви» |
«Призрачный дворец» | «Воображаемый дворец» |
«И из глины мы созданы» | «Мы сделаны из глины» |
Краткое содержание
[ редактировать ]«Два слова»
[ редактировать ]Белиса Крепускарио продает различные «услуги», связанные со словами и языками. В детстве она убегает из дома через равнину в небольшую деревню. Там она изучает письменность через газету, изучает язык с помощью словаря и начинает продавать «слова». Когда мятежник (во время гражданской войны в Мексике) по прозвищу Полковник решает, что хочет стать более доброжелательным и президентским, он отправляет своего человека Эль Мулато найти Белизу и привести ее к нему. С помощью Белисы Полковник может научиться искусству публичных выступлений. Полковник предлагает заплатить Белисе за ее услуги, но вместо этого она дает ему два секретных слова и возвращается к своей жизни, продавая слова в деревне. После того, как Белиса уходит, полковник заболевает, из-за чего Эль Мулато считает, что Белиса прокляла его. Эль Мулато похищает Белизу, полагая, что она способна вылечить Полковника. Когда Эль Мулато представляет Белизу Полковнику, они смотрят друг на друга, прежде чем взяться за руки.
Хотя главные «два слова» никогда напрямую не упоминаются в рассказе, широко распространено мнение, что это «Te amo», «Я люблю тебя» на испанском языке.
Театральные адаптации
[ редактировать ]В 1997 году «Wicked Girl» , «Tosca» и «Revenge» адаптировала хореограф Делла Дэвидсон для танца под названием « Night Stories: The Eva Luna Project First Cycle» . Впервые танец был исполнен в Театре Арто в Сан-Франциско, Калифорния. [ 2 ] [ 3 ]
«Письма о преданной любви» были адаптированы Элеонорой Альбергой , а премьера под названием «Письма преданного» состоялась 10 февраля 2009 года в Королевском оперном театре в Ковент-Гарден, Лондон. [ 4 ]
Месть о женщине, которая годами планировала отомстить изнасиловавшему ее мужчине, легла в основу оперы под названием Dulce Rosa . Адаптацию сделали либреттист Ричард Спаркс и композитор Ли Холдриджем, а первую постановку поставила Опера Лос-Анджелеса под управлением Пласидо Доминго . [ 5 ] уругвайское сопрано Мария Антунес . Заглавную партию исполнила [ 6 ] Премьера оперы состоялась 19 мая 2013 года на Broad Stage в Санта-Монике, Калифорния. [ 7 ]
В 2022 году Эрин МакБрайд Африка адаптировала и поставила семь рассказов для производства Колледжа Марин.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Барбара Мухика (сентябрь – октябрь 1990 г.). «На светлой и темной стороне». Америки . 42 (5).
- ^ Джанкарло Дэвис (сентябрь 1997 г.). «Присни мое положение дел» . Metroactive.com . Проверено 21 сентября 2014 г.
- ^ Лаура Эвенсон (24 сентября 1997 г.). «Танцы с Альенде: «Ночные истории» основаны на ее «Еве Луне» » . Проверено 21 сентября 2014 г.
- ^ «Увиденное и услышанное обзор оперы Великобритании» . leanoralberga.com . Проверено 21 сентября 2014 г.
- ^ «Новая жизнь Дульсе Розы» . Лос-Анджелес Опера . 8 марта 2013 года . Проверено 21 сентября 2014 г.
- ^ "Сайт Марии Антунес Сопрано" . mariaantunez.com . Проверено 27 апреля 2018 г.
- ^ Рид Джонсон (14 мая 2013 г.). « 'Dulce Rosa': сказка Изабель Альенде становится оперной» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 21 сентября 2014 г.