Jump to content

Эдуард Родити

Эдуард Родити (6 июня 1910 г. в Париже , Франция - 10 мая 1992 г. в Кадисе , Испания). [ 1 ] ) — американский поэт , новеллист, критик и переводчик. [ 2 ]

Литературная карьера

[ редактировать ]

Плодовитый писатель, Эдуард Родити опубликовал множество томов стихов, рассказов и художественной критики, начиная со «Стихов для F» (Париж: Éditions du Sagitaire [ fr ] , 1935). Он также пользовался большим уважением как переводчик, переводивший на английский оригинальные произведения с французского, немецкого, испанского, датского, португальского и турецкого языков. Например, он был одним из первых, кто перевел произведение французского поэта Сен-Жона Перса на английский язык в книге, опубликованной в 1944 году.

В 1961 году он перевел Яшара Кемаля « эпический роман Индже Мемед » (1955) под английским названием Memed, My Hawk . Эта книга сыграла важную роль в представлении знаменитого турецкого писателя англоязычному миру. Мемед, «Мой ястреб» все еще издается. Родити приходилась двоюродной сестрой жене Кемаля, Тильде Серреро. Родити также перевел Роберта Шмутцлера на английский « Ар нуво» (1964) в издании, которое до сих пор издается. Он также переводил таких авторов, как К. П. Кавафи , Поль Целан , Альберт Мемми , Фернандо Пессоа .

Помимо стихов и переводов, Родити, пожалуй, лучше всего помнят по многочисленным интервью, которые он брал с художниками -модернистами , в том числе с Марком Шагалом , Жоаном Миро , Оскаром Кокошкой , Филиппом Деромом и Ханной Хёх . Некоторые из них собраны в сборник « Диалоги об искусстве» .

Отражая свое обширное чтение работ по сексуальности, а также свой личный опыт, Родити также опубликовал на французском языке эссе о гомосексуализме под названием De l'homosensité (Париж: Société des Éditions Modernes/SEDIMO, 1962). В работе оцениваются исторический, социологический, религиозный, медицинский, юридический и литературный подходы к предмету; он завершается семистраничной библиографией источников на французском, английском и немецком языках. [ 3 ]

Воспитание, обучение и раннее трудоустройство

[ редактировать ]

Отец Эдуарда Родити был евреем- сефардом из Стамбула, который стал гражданином Америки. [ 4 ] Его мать была ашкенази и фламандского католика по происхождению и была гражданкой Великобритании. [ 5 ] Он родился в Париже, где уже несколько лет жили его родители.

Родити выросла во Франции и посещала там государственную школу, а затем продолжила обучение в Англии в школе Элстри в Чартерхаусе и некоторое время в Баллиол-колледже в Оксфорде . [ 6 ] [ 7 ] В 1929 году он вернулся в Париж, где часто посещал сторонников сюрреализма и стал партнером сюрреалистического издательства Éditions du Saggitaire. [ 5 ] В этот период он посетил знаменитый салон Гертруды Стайн , который нашел «невероятно претенциозным» и «довольно оскорбительным». [ 5 ]

Родити путешествовал по Соединенным Штатам в 1929 и 1932 годах, встречаясь с представителями Гарлемского Возрождения , а также с писателем и фотографом Карлом ван Вехтеном . [ 5 ] Он вернулся в 1937 году, чтобы получить степень бакалавра романских языков в Чикагском университете , затем продолжил работу в аспирантуре Калифорнийского университета в Беркли . Во время Второй мировой войны он служил во французском подразделении коротковолнового вещания Управления военной информации США , а также переводчиком в Государственном департаменте и Министерстве обороны . [ 5 ]

После войны он работал многоязычным переводчиком на Конференции по Хартии Организации Объединенных Наций в Сан-Франциско. Впоследствии он вернулся в Европу, чтобы работать переводчиком-фрилансером в международных организациях и конференциях, в том числе в Международном трибунале по военным преступлениям в Нюрнберге. [ 5 ] В 1950 году, во время « Лавандовой паники », его уволили с этой работы. Родити был частью группы Benton Way вместе с Чарльзом Ауфдерхайдом . [ 8 ]

Личная жизнь

[ редактировать ]

Эдуард Родити осознал, что его привлекают другие мужчины с раннего возраста, и он активно исследовал гомосексуальную среду танцевальных залов, баров, бань и общественных мест в Париже, начиная с подросткового возраста и продолжая в других местах, где он жил после этого. . [ 5 ] [ 9 ]

Среди близких друзей Родити во Франции в начале 1930-х годов был американский поэт-гомосексуалист Харт Крейн . [ 5 ] В Соединенных Штатах в конце 1930-х годов Родити подружился с другим писателем-геем-евреем Полом Гудманом .

Первая книга Родити «Стихи для Ф.» , напечатанная тиражом в 250 экземпляров в 1935 году, была вдохновлена ​​двухлетним романом с женатым мужчиной, вероятно, австрийским художником, на 20 лет старше поэтессы. Родити до конца жизни хранил личность Ф. в тайне. [ 10 ]

В своей романтической жизни Родити следовал образцу начала 20-го века: он искал партнеров среди мужчин, которые не идентифицировали себя как геи. В интервью 1984 года он вспоминал: «Лично меня никогда особенно не привлекали откровенные гомосексуалы, и большинство моих наиболее приятных и длительных отношений были с бисексуальными или нормальными мужчинами, в личной жизни которых я был исключением». [ 5 ]

Он считал себя «трижды избранным», будучи евреем, гомосексуалистом и эпилептиком, как это отражено в его антологии под названием «Трижды избранный» (1981). [ 11 ]

Опубликованные работы

[ редактировать ]
  • Стихи для Ф. Парижа , Éditions du Sagittaire, 1935.
  • Тюрьма внутри тюрьмы . Три элегии на еврейские темы. Prairie City, Press of James A. Decker , 1941. (Немецкий перевод: Три Hebraïsche Elegies. Немецкий перевод Александра Коваля. Берлин, Карл Х. Хенссель Верлаг, 1950).
  • Кусочки тройки . С Полом Гудманом и Мейером Либеном. Нью-Джерси, 5 x 8 Press, 1942 год.
  • Оскар Уайльд . Нью-Йорк, Новые направления, 1947. Новое исправленное издание. Нью-Йорк, Новые направления, 1986. (Немецкий перевод Александра Коваля. Мюнхен, Verlag Herbert Kluger, 1947.)
  • Стихи . 1928-1948. Нью-Йорк, Новые направления, 1949 год.
  • Самоанализ коллекционера . Кёльн, издательство Galerie der Spiegel, 1960.
  • Близко к земле . Стихи Родити, офорты Хайнца Трёкеса. На немецком, английском и французском языках. Кёльн, издательство Galerie der Spiegel, 1960.
  • Диалоги об искусстве . Лондон, Мартин Секер и Варбург, 1960.
  • Диалоги об искусстве . Санта-Барбара, Росс-Эриксон, 1980. Включает Марка Шагала, Марино Марини, Джорджо Моранди, Жоана Миро, Оскара Кокошку, Барбару Хепворт, Павла Челищева, Габриэль Мюнтер, Эдуардо Паолоцци, Йозефа Германа, Генри Мура, Фар-эль-Ниссу Зейд.
  • Еще диалоги об искусстве . Санта-Барбара, Росс-Экриксон, 1984 год. В состав входят Виктор Браунер, Карло Карра, Макс Эрнст, Леонора Фини, Деметриос Галанис, Николас Гика, Ханна Хёх, Мордеркай Море, Янни Царухис, Джеф Ван Хоф, Осип Цадкин, Александр Злотник.
  • О гомосексуализме . Предв. Г. Валенсен. Париж, Седимо, 1962. (Испанский перевод: La Inversion Sexual. Trans. Alberto Santalo. Barcelona, ​​Ediciones Picazo, 1975).
  • Дневник растерянного человека. Или скумбрия назло ему . Шатле (Бельгия), принтер Франца Якоба, 1962 г.
  • Предложение sur l'Art . Шагал, Миро, Макс Эрнст. Париж, Седимо, 1967 год.
  • Комментарии к ст . Комментарии собраны Эдуардом Родити. Миро. Эрнст. Шагал. Париж, Hermann Editeurs, 2006.
  • Земной рай + настоящее время Изъявительное наклонение . Из записной книжки Марко Жиллета + Park Street Under Ричарда Дина Розена. Род-Айленд, Hellcoal Press, 1968.
  • Новые иероглифические сказки . Стихи в прозе. Рисунки Модесто Ролдан; Сан-Франциско, Kayak Press, 1968.
  • Йоахим Карш . Берлин, Манн, 1968 год.
  • Султанша Безумных . Пер. Амадео Соле-Лерис. Мадрид, Папелос де Сон Армаданс, 1969 год.
  • Аввакум . Перевод с английского Алена Боске. Гравюра Альберта Битрана. Париж, Imprimerie SMI, 1972.
  • Магелан Тихого океана . Лондон, Faber & Faber, 1972. (Американское издание: Нью-Йорк, McGraw-Hill, 1972).
  • Император полуночи . Иллюстрация Хосе Эрнандес. Лос-Анджелес, Black Sparrow Press, 1974.
  • Беспорядочный поэт и другие очерки . Санта-Барбара, Capra Press, 1975.
  • Прелести Турции . Двадцать сказок. Нью-Йорк, Новые направления, 1977. (Турецкий перевод: Türkiye Tatlari. Trans. Sevin Okyay. Istanbul, Yapı Kredi, 1999).
  • Встречи с Конрадом . Лос-Анджелес, Пресса Pegacycle Lady. 1977.
  • В затерянном мире . Лос-Анджелес, Black Sparrow Press, 1978.
  • Искушения святого . Иллюстрации Хосе Эрнандес. Калифорния, Эттан Пресс, 1980.
  • Трижды Избранный . Предисловие. Пол Гудман. Пресса «Черный воробей», 1981.
  • Быть Другим . Стихи. Иллюстрировано. Мануэль Каргалейро. Лиссабон, Исаак Холли, 1982 год.
  • Басни Илл. Мануэль Каргалейро. Париж и Лиссабон, Исаак Холли, 1982. . Illus. Manuel Cargaleiro. Paris & Lisbon, Isaac Holly, 1982.
  • Новый Ветхий и Новый Заветы . Нью-Йорк, Red Ozier Press, 1983.
  • Орфическая любовь . Нью-Йорк, Группа Гидра, 1986 год.
  • Комментарии к ст . Париж, Хосе Корти, 1987.
  • Джеф Ван Хуф . Брюссель, Les Editeurs d’Art Associes, 1989.
  • Диалоги . Беседы с европейскими художниками середины века. Лондон, Лунд Хамфрис, 1990. В состав входят Виктор Браунер, Карло Карра, Марк Шагал, Макс Эрнст, Барбара Хепворт, Йозеф Герман, Ханна Хёх, Оскар Кокошка, Марино Марини, Габриэль Мюнтер, Этторе Соттсасс , Павел Челичев и Осип Цадкин.
  • Журнал ученика-каббалиста . Ньюкасл-апон-Тайн, Клауд, 1991 год.
  • Выбери свой собственный мир . Илл. Юксель Арслан. Санта-Мария, Asylum Arts, 1992.

Журнальные статьи

[ редактировать ]
  • Родити, Эдуард (июнь 1946 г.). «Анри Бремон: Поэтика как мистика» . Журнал эстетики и художественной критики . 4 (4): 229–235. дои : 10.2307/426531 . JSTOR   426531 .
  • Архив Эдуарда Родити Майкла Нила. Кайе-сюр-Мер. Франция.
  • Эдуард Родити, «Элоги и другие стихи, Сен-Жон Перс», Современная поэзия, Балтимор, том. IV, нет. 3, осень 1944 г.
  1. ^ « В поисках помощи для документов Эдуарда Родити, 1910–1992 » . Интернет-архив Калифорнии / Калифорнийский университет . Проверено 18 мая 2013 г.
  2. ^ Рози Эйлифф, Марк Дубин, Джон Гоутроп. Грубый путеводитель по Турции (2003), с. 1061 г.: «Эдуард Родити родился в семье турецких евреев-сефардов, но покинул Стамбул относительно рано в жизни. Хотя в течение многих лет он делил свое время между Парижем и Калифорнией, он все еще сохранял очевидную привязанность к своим корням;...»
  3. ^ Родити, Эдвард (1962). О гомосексуализме . Париж: Société des Editions Modernes.
  4. ^ Джордж Монтейро. Присутствие Пессоа: Англия, Америка и Южная Африка… (1998), с. 28, «Я благодарен Эдуарду Родити за то, что он представил Фернандо Пессоа читателям в Соединенных Штатах. ... В разговоре с Эдмундом Уайтом, опубликованном в 1985 году, он вспоминал: Мой отец был американским гражданином, хотя родился евреем-сефардом в Родити. родился в Париже»
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Коскович, Рэй Джерард (17 апреля 1984 г.). «Эдуард Родити: Сказки двух городов». Защитник . стр. 59–61.
  6. ^ Родити, Эдуард (1944), «Перспективы трюков» , Ежеквартальный обзор Вирджинии , осень 1944, Университет Вирджинии : 541–554. Таким образом, я сначала пришел в школу Элстри, которую вовремя окончил в Чартерхаус, а затем в Баллиол-колледж в Оксфорде. .
  7. ^ « В поисках помощи для документов Эдуарда Родити, 1910–1992 » . Интернет-архив Калифорнии / Калифорнийский университет . Проверено 18 мая 2013 г.
  8. ^ Родити, Эдвард (1947). Оскар Уайльд . Издательство «Новые направления». стр. 4. ISBN  9780811209953 . Проверено 25 января 2018 г.
  9. ^ Барбедетт, Жиль (2008). Париж Гей 1925 (на французском языке). Пэрис: Нон Льеу. ISBN  978-2352700494 .
  10. ^ Сиенна, Ноам (2019). Радужная нить (1-е изд.). Филадельфия, Пенсильвания: Print-O-Craft. стр. 281–282. ISBN  978-0-9905155-6-2 .
  11. ^ Сиенна, Ноам (2019). Радужная нить (1-е изд.). Филадельфия, Пенсильвания: Print-O-Craft. п. 282. ИСБН  978-0-9905155-6-2 .
  • Эдуард Родити, Изобретения и имитации: традиции и авангард в творчестве Эдуарда Родити. Интервьюер Ричард Кандида Смит. Программа устной истории, Калифорнийский университет, Лос-Анджелес. 1986.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2131013af2fcfa8c207bb96d86e22e22__1708698360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/21/22/2131013af2fcfa8c207bb96d86e22e22.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Édouard Roditi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)