Jump to content

Создатель света в лучшем виде

Рукопись Люциса Создателя Оптайма XIV века.

Lucis Creator Optime V века, — латинско- христианский гимн который по-разному приписывают святому Григорию Великому или святому Амвросию . Он берет свое название от своего начала .

В современном использовании в английском переводе оно широко известно как «О Блаженный Создатель Света», и его можно петь в самых разных условиях.

Авторство Lucis Creator Optime неизвестно; гимн приписывают святому Григорию Великому или святому Амвросию . Историк Франц Моне идентифицировал его в рукописях 8-го века из Дармштадта и Трира и считал, что это работа начала 5-го века, в то время как другие ученые датировали ее гораздо более поздней работой. [ 1 ]

Гимн можно найти в английских гимнах XI века, хранящихся в Британском музее и колледже Корпус-Кристи в Кембридже , а также в испанском требнике XI века. [ 1 ]

Lucis Creator Optime исполнялся как первый гимн воскресной вечерни в монастырях. [ 2 ]

В Бревиарии время римском Lucis Creator Optime установлено для вечерни по воскресеньям после Крещения и по воскресеньям после Пятидесятницы . В Часовой литургии гимн положен на воскресную вечерню первой и третьей недель Рядового времени . [ 3 ]

Текст и переводы

[ редактировать ]

Латинский текст

лучший создатель света
принося свет дня
в начале нового света,
готовя происхождение мира.

Кто присоединяется утром и вечером
вы заказываете день, когда вам позвонят
темный хаос закрадется
слышать молитвы со слезами.

Ne mens gravata crimine,
жизнь в изгнании
пока он ничего не думает вечно
Он связывает себя чувством вины.

постучать в небесную дверь
оправдывает приз
давайте избегать всего зла
давайте уберем все самое худшее.

Дорогой Отец,
сравнивать только с Патриком
со Святым Духом
царствующий во все века.

Английский перевод Джона Генри Ньюмана

Отец Света, которым каждый день
Зажжена из ночи,
Кто, когда были сотворены небеса, лежал
Их зачатки в свете;

Ты, кто связал и слил в одно
Блестящее утро и бледный вечер,
Услышь нашу жалобу, когда померкнет свет,
И царят беззаконие и раздоры.

Слушай, чтобы подавляющая тяжесть преступлений
Разрушь нас, имея в виду жизнь;
Чтобы мысли и схемы смысла и времени
Заслужи нам должное грешника.

Итак, можем ли мы постучать в дверь Небес,
И стремитесь к бессмертному призу, чтобы выиграть,
Постоянно и во веки веков
Охраняемый снаружи и чистый внутри.

Даруй это, о Отец, Единственный Сын,
И Дух, Бог благодати,
Кому должно совершаться все поклонение
В любое время и в любом месте.


Английский перевод Джона Мейсона Нила [ 4 ]

О Благословенный Создатель света,
Кто делает день ярким сиянием,
и формирующийся мир призывал
прежде всего свет хаоса;

Чья мудрость объединилась воедино
утро и вечер, и назвал их Днем:
приходит ночь со всеми своими мрачными страхами;
взирай на молитвы и слезы народа Твоего.

Чтобы, погрязнув в грехе и не охваченный раздорами,
они теряют дар бесконечной жизни;
думая, но мысли времени,
они плетут новые цепи горя и преступлений.

Но даруй им благодать, чтобы они могли напрячься
небесные врата и награда, которую можно получить:
каждую вредную приманку в сторону, чтобы забросить,
и очистить каждую прошлую ошибку.

О Отец, то, что мы просим, ​​будет сделано,
через Иисуса Христа, Единородного Твоего Сына;
Кто со Святым Духом и Тобой,
живёт и царствует вечно. Аминь.

В гимне говорится о Боге как о создателе света, как это показано в книге Бытия.

Lucis Creator Optime ссылается на первую часть повествования о сотворении мира, описанного в Бытие 1:3–5 : «И сказал Бог: да будет свет: и стал свет». [ 5 ] В ежедневной вечерне Римского Бревиария Lucis Creator Optime является первым гимном в серии гимнов, намекающих на семь дней библейского творения. [ 6 ] Как и во многих традиционных вечерних гимнах христианского богослужения, в тексте упоминается сотворение жизни Богом, а намеки на солнечные лучи и контрастирующие тени являются метафорами понятий божественной благодати и первородного греха . [ 7 ]

Перевод гимна был опубликован в 1706 году в «Букваре Пресвятой Девы Марии» на английском языке: «О августейший Создатель света, родивший свет дневной». Позднее оно было перепечатано Орби Шипли в его «Arnius Sanctus» и приписано поэту Джону Драйдену . [ 5 ] С тех пор гимн был переведен для использования в современном богослужении многими авторами. Джон Генри Ньюман назвал его «Отцом света, который пишет каждый день» в «Трактатах для Времени » (1836 г.). [ 4 ] Эдвард Кэсуолл перевел это как «О благословенный Создатель света, Который приносит рассвет из тьмы», опубликованный в его «Католической лире» (1849 г.). В 1852 году последовала версия Джона Мейсона Нила «О благословенный Создатель света, Который делает день сиянием ярким». [ 1 ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Lucis Creator Optime появляется в нескольких современных сборниках гимнов. В англиканской церкви адаптированная версия перевода Касволла Дж. Чендлера была включена в сборник гимнов Уильяма Генри Монка 1861 года «Гимны древние и современные» . [ 8 ] [ 9 ]

В 1906 году Перси Дирмер опубликовал адаптированный текст, основанный на переводе Нила, в «Английском гимне» , и гимн был сохранен в следующем томе, «Новом английском гимне» (1986). [ 10 ] [ 11 ]

Счетчик гимна 8.8.8.8 можно петь под оригинальную мелодию простого пения или под мелодию гимна Lucis Creator , традиционную мелодию 16-го века, родом из Анжера . [ 11 ] Гимн также положен на мелодию «Бромли» , написанную Джереми Кларком около 1700 года. Рукопись мелодии Кларка была позже обнаружена в больнице для подкидышей в Лондоне. [ 7 ]

Ряд хоровых постановок гимна был написан известными композиторами, в том числе постановки Томаса Луиса де Виктории , [ 12 ] Джованни Пьерлуиджи да Палестрина [ 13 ] и постановка Кнута Нистедта для солистов, хора и оркестра. [ 14 ] Марсель Дюпре сочинил органную пьесу на основе простого пения. [ 15 ]

  1. ^ Jump up to: а б с Джулиан, Джон (1892). Словарь гимнологии: изложение происхождения и истории христианских гимнов всех веков и народов . Дж. Мюррей. п. 700 . Проверено 12 апреля 2022 г.
  2. ^ «Гимнология» . hymnology.hymnsam.co.uk . Проверено 12 апреля 2022 г.
  3. ^ «Творец Света в своих лучших проявлениях » . www.preces-latinae.org Проверено 13 апреля 2022 г.
  4. ^ Jump up to: а б Кебл, Джон; Ньюман, Джон Генри; Пьюзи, Эдвард Бувери; Палмер, Уильям; Фруд, Ричард Харрелл; Уильямс, Исаак (1839). «Вечерняя служба» . Трактаты для Times: №№ 77, 71–76 . III (77). JGF и Дж. Ривингтон: 81 . Проверено 13 апреля 2022 г.
  5. ^ Jump up to: а б Бритт, преподобный Мэтью (1922). «Гимны Бревиария и Миссала ()» (PDF) . Нью-Йорк: Бензигер Бррос. п. 75 . Проверено 12 апреля 2022 г.
  6. ^ Ирвин, Кевин В. (12 июля 2018 г.). Контекст и текст: метод литургического богословия . Литургическая пресса. п. 147. ИСБН  978-0-8146-8038-4 . Проверено 13 апреля 2022 г.
  7. ^ Jump up to: а б Ратлер, отец Джордж Уильям (24 января 2017 г.). Рассказы о гимнах . Издательство Софийского института. стр. 45–7. ISBN  978-1-68278-024-4 . Проверено 12 апреля 2022 г.
  8. ^ Монк, Уильям Генри (1861). «Гимн 24: Благословенный Создатель Света» . Гимны древние и современные . Лондон: Дж. Альфред Новелло . Проверено 12 апреля 2022 г.
  9. ^ «О блаженный Создатель света, Который из тьмы рассвет приносит» . Гимнари.орг . Проверено 12 апреля 2022 г.
  10. ^ Дирмер, Перси ; Воан Уильямс, Ральф , ред. (1906). «51: О Благословенный Создатель Света» . Английский гимнал с мелодиями . Лондон: Издательство Оксфордского университета. стр. 80–81 . Проверено 12 апреля 2022 г.
  11. ^ Jump up to: а б «О блаженнейший Создатель света, делающий день сиянием ярким» . Гимнари.орг .
  12. ^ Крамер, Юджин Касьен (28 октября 2013 г.). Томс Луис де Виктория: Путеводитель по исследованиям . Рутледж. ISBN  978-1-136-51895-9 . Проверено 13 апреля 2022 г.
  13. ^ Марвин, Клара (15 октября 2013 г.). Джованни Пьерлуиджи да Палестрина: Путеводитель по исследованию . Рутледж. ISBN  978-1-135-61754-7 . Проверено 13 апреля 2022 г.
  14. ^ Стримпл, Ник (2005). Хоровая музыка в ХХ веке . Корпорация Хэла Леонарда. п. 154. ИСБН  978-1-57467-122-3 . Проверено 13 апреля 2022 г.
  15. ^ Стид, Грэм (1999). Органные произведения Марселя Дюпре . Пендрагон Пресс. ISBN  978-1-57647-007-7 . Проверено 13 апреля 2022 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 231cb490cff023137aaa8430409f702b__1708214160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/23/2b/231cb490cff023137aaa8430409f702b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lucis creator optime - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)