Дочери покойного полковника
« Дочери покойного полковника » 1920 года. [ 1 ] рассказ Кэтрин Мэнсфилд . Впервые оно было опубликовано в лондонской газете Mercury в мае 1921 года. [ 2 ] и позже перепечатано в «The Garden Party and Other Stories» . [ 3 ]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]В постели Констанция предлагает отдать носильщику цилиндр покойного отца, но ее сестра Жозефина не соглашается. Подумав о письмах, которые нужно отправить на Цейлон , они слышат шум, исходящий от мыши. Констанция думает, как, должно быть, грустно мышке, когда рядом нет крошек. В последний раз, когда сестры видели своего отца, медсестра Эндрюс стояла у его постели; Перед смертью полковник открыл только один глаз и пристально посмотрел на своих дочерей. Медсестра Эндрюс, которую они пригласили погостить на неделю после смерти полковника, раздражает их перееданием. Г-н Фароль, священнослужитель, который предлагает организовать похороны, приходит и предлагает им принять Святое Причастие, чтобы почувствовать себя лучше, но сестры возражают.
Два утра спустя дочери идут разбирать вещи отца. Жозефина чувствует, что он был бы рассержен ценой похорон. Они подумывают о том, чтобы отправить часы своего отца своему брату Бенни, но обеспокоены тем, что там нет почтовой службы. Они думают подарить часы своему племяннику Сирилу. Говоря о часах, они вспоминают приход Кирилла на чай и их разговор.
Горничная Кейт смело спрашивает, как сестры хотят приготовить рыбу на ужин, на что они не смогли дать прямого ответа, так что Кейт пришлось решать, как готовить рыбу, что в конечном итоге приводит их к решению уволить Кейт. Они задаются вопросом, не заглядывает ли она в ящики их комода. Они слышат шарманку и понимают, что им не нужно ее останавливать, потому что она больше не беспокоит их отца. Они задаются вопросом, как бы все было, если бы их мать, умершая на Цейлоне , была еще жива. Они никогда не встречали мужчин, разве что в Истборне . Наконец сестры рассказывают о своем будущем, но не могут вспомнить, что хотели сказать.
Персонажи
[ редактировать ]- Покойный полковник/дедушка Пиннер : тиранический отец Констанции и Жозефины. Дедушка Кирилла. Он умер и был похоронен за неделю до начала истории.
- Жозефина Пиннер : Мистер Фароллес называет ее «мисс Пиннер». Констанция называет ее «Кувшин».
- Констанция Пиннер : младшая сестра Жозефины, которую Жозефина называет «Кон».
- Кейт , горничная Пиннеров.
- Портье
- Медсестра Эндрюс : Медсестра покойного полковника в его последние дни, оставшаяся еще на неделю с семьей Пиннер.
- Мистер Фароль : священнослужитель местной церкви Святого Иоанна и старый друг покойного полковника.
- мистер Найт
- Бенни Пиннер : сын покойного полковника, сейчас живущий на Цейлоне .
- Хильда : жена Бенни
- Сирил : сын Хильды и Бенни.
Литературное значение
[ редактировать ]Этот рассказ написан в модернистском стиле, без определенной структуры и со многими изменениями в повествовании.
Сноски
[ редактировать ]- ^ Общество Кэтрин Мэнсфилд, http://www.katherinemansfieldsociety.org/assets/KM-Stories/THE-DAUGHTERS-OF-THE-LATE-COLONEL1920.pdf
- ^ Кэтрин Мэнсфилд, Избранные истории, Оксфорд: Oxford World Classics (2008), стр. 389
- ^ Кэтрин Мэнсфилд, Избранные истории , Oxford World's Classics, пояснительные примечания.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Полный текст
- Вечеринка в саду и другие истории в Британской библиотеке