Jump to content

Франческо Галеани Напионе

Франческо Галеани Напионе
Джан Франческо Галеани Напионе, 1830 г.
Рожденный ( 1748-11-01 ) 1 ноября 1748 г.
Умер 12 июня 1830 г. (1830-06-12) (81 год)
Национальность итальянский
Занятия
  • Историк
  • Интеллектуальный
  • Государственный служащий
  • Лингвист
Супруги
Луиджа Кротти из Костиглиоле
( м. 1786; умер в 1788)
Барбара Лоди ди Каприльо
( м. 1792)
Дети 6
Родители) Карло Джузеппе Амедео Валериано Напионе и Маддалена Напионе (урожденная де Местр)
Академическое образование
Альма-матер Туринский университет
Влияния Джованни Ботеро [ 1 ]
Академическая работа
Дисциплина История, итальянистика

Джанфранческо Галеани Напионе, также известный как Франческо Галеани Напионе, граф Кокконато (1 ноября 1748 — 12 июня 1830), был известным итальянским историком , писателем и высокопоставленным государственным служащим , работавшим в Савойском доме . [ 2 ] На протяжении всей своей долгой жизни он много писал на самые разнообразные темы. [ 2 ]

Биография

[ редактировать ]

Джан Франческо Галеани Напионе, граф Кокконато , родился в Турине, в семье Карло Джузеппе Амедео Валериано и графини Маддалены де Местр. Он был двоюродным братом Жозефа де Местра . [ 1 ]

Хотя он был склонен к изучению истории и литературы, он получил степень юриста в Туринском университете и после смерти своего отца занимал несколько высоких гражданских должностей. [ 1 ] В 1776 году он был назначен интендантом провинции Сузы , а через три года — Салуццо . [ 1 ]

В последние годы существования Ancien Régime Напионе был сторонником внутренних либеральных реформ. Его салон стал центром обсуждения и распространения либеральных идей. Напионе был одним из первых сторонников объединения Италии. В 1773 году он опубликовал storica , посвященный Витторио Амедео III Савойскому Saggio sopra l' arte , в котором выдвинул идею итальянского национального самосознания. [ 1 ] В 1780 году он написал « Наблюдения по поводу мирного проекта между СМ и берберийскими державами» . [ 3 ] где он предложил образование конфедерации морских итальянских государств под эгидой Папской области . [ 1 ]

После присоединения Пьемонта к Франции Напионе остался верен Савойскому дому и отказался от активной политики, посвятив себя изучению итальянской истории и литературы. [ 1 ] В отличие от французского экспансионизма, его произведения продвигали Савойский дом как лидеров итальянских государств.

В 1801 году он стал членом Туринской академии наук. В 1812 году он был избран членом новой Академии делла Круска . [ 1 ] В 1814 году, после Реставрации , принял участие в реформе Туринского университета. Он умер в Турине в 1830 году. [ 1 ]

Работает

[ редактировать ]

Высокообразованный человек, он оставил несколько литературных и исторических сочинений в прозе и стихах, в том числе свою самую известную работу « Dell'uso e dei pregi della lingua italiana» («Об использовании и достоинствах итальянского языка», 2 тома, 1791 г.). о необходимости использования единственного итальянского языка во всем Королевстве Сардиния . Работа была адресована в первую очередь пьемонтцам, но ее аргументы легко применимы и к Италии в целом, и ее читали по всему полуострову.

Галеани Напионе ясно понимал взаимосвязь между языком и национальным чувством. Он чувствовал, что для народа иметь свой собственный язык, культивировать, любить, ценить и использовать его в официальных, помпезных случаях не меньше, чем на дружеских или модных собраниях, было одной из уз, объединяющих людей в общих интересах своей страны. Такой интерес помог бы запечатлеть в их сердцах новое чувство к нации , что привело бы, во-первых, к большему осознанию общественного благосостояния в стране в целом, а, во-вторых, к тесному и сильному политическому единству. Родной язык был важнейшим среди многих связей, объединяющих граждан. Оно мгновенно и насильно возвращало все самые приятные воспоминания, связанные со своей страной. Нации, которые одновременно использовали более одного языка или культивировали изучение иностранных и древних языков, испортили свой патриотический гений, чувства и характер. Тот, кто предпочитал иностранный язык своему собственному, отказывался от родной земли и перенимал обычаи, идеи и мнения страны, язык которой он затрагивал. В этом заключалась суть работы Галеани Напионе; он выражает подлинное чувство государственности, которое медленно развивалось на протяжении всего столетия. В соответствии со своим практическим мировоззрением Галеани Напионе хотел запретить использование обоих Латынь и французский язык . Если бы на латыни по-прежнему говорили образованные люди, а на французском — культурные и модные, то итальянский оставался бы «языком неотесанного, идиотского и плебейского элемента». Культура тогда никогда бы не распространилась, а массы «остались бы грубыми и неуправляемыми». По сути, это был аргумент, выдвинутый Дженовези в пользу признания итальянского языка языком обучения в школах.

Галеани Напионе был против Круски и против Чезаротти . Здесь возникает противоречие: после критики восхищения Чезаротти французами Галеани Напионе предлагает ввести французские термины там, где отсутствуют итальянские слова. Несмотря на все предыдущие дебаты, Галеани Напионе считал, что каждый диалект должен иметь право вносить термины в общий язык при условии, что они понятны или легко понятны на всей территории Италии. По сути, Галеани Напионе изложил историю итальянского языка и мнения по этому поводу. Он подверг сомнению Бугура (по прошествии более ста лет критика все еще терзала его) и обвинил его в неуместном патриотизме. Более того, он перечислил всех великих и меньших авторов, писавших на итальянском языке и добившихся известности и почета за пределами Италии. Таким образом, он к своему удовлетворению доказал, что итальянский язык не уступает никакому другому языку, живому или мертвому.

Список работ

[ редактировать ]
  • Очерк исторического искусства . Турин: от Мерес. 1773.
  • «Во славу Джованни Ботеро». Итальянская похвала . IX . Венеция: П. Маркуцци. 1782.
  • Гризельда. Трагедия . Турин: с Джаммикеле Бриоло, печатником и продавцом книг Королевской академии наук. 1785.
  • Беседа об истории Пьемонта . Турин: у книготорговцев Гаэтано Бальбино и Франческо Прато в Дорагроссе. 1791.
  • Три книги об использовании и достоинствах итальянского языка . Турин. 1791.
  • «Тускулан» Цицерона переведен на итальянский язык с некоторыми брошюрами переводчика . Флоренция: в Молини Ланди и около 1805 г.
  • О родине Христофора Колумба . Флоренция: у Молини, Ланди и комп. 1808.
  • «Письмо Франческо Бенедетти о заслугах Альфьери как трагического поэта». Журнал литературы и изящных искусств (11–12). 1818.
  • Памятники древней архитектуры. Письма графу Джузеппе Франки ди Понт . Пиза: возле Никколо Капурро с персонажами Ф. Дидо. 1820.
  • «Идея конфедерации держав Италии». История Пьемонтской монархии с 1773 по 1861 год . II . Турин: Фрателли Бокка : 527–548. 1878.
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Берго 1998 .
  2. ^ Jump up to: а б Lindon 2002 .
  3. Отрывки из этой работы были опубликованы посмертно в История пьемонтской монархии с 1773 по 1861 год . Том I. Турин. 1877. с. 487. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )

Цитируемые работы

[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2c1db2c3d1fe544dfce5952875bcd742__1710942420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2c/42/2c1db2c3d1fe544dfce5952875bcd742.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Francesco Galeani Napione - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)