Jump to content

Йевен Мезула

На титульном листе написано: «Книга «Глубина болота », оригинальное издание 1653 года».

Йевен Мезула ( иврит : יוון מצולה ) — книга Натана бен Мозеса Ганновера , написанная в 17 веке и переведенная на английский язык как «Бездна отчаяния» в 1950 году. [ 1 ] Описывается ход Хмельницкого восстания в Речи Посполитой с еврейской точки зрения. Ганновер в этом труде дает краткое описание польской короны того времени, отношений между поляками , евреями и казаками , а также причин, приведших к восстанию. Он также дает яркую картину еврейской жизни в Польше и иешивах .

Книга была напечатана на иврите в Венеции в 1653 году. Она была переведена на идиш (1687 год), на немецкий язык (1720 год) и на французский язык Даниэлем Леви (опубликовано Бенджамином II , Тлемсен , 1855 год). Этот последний перевод был отредактирован историком Дж. Лелевелем и послужил основой для немецкого перевода Мейера Кайзерлинга (также опубликованного Бенджамином II, Ганновер, 1863 г.). Костомаров , используя русский перевод Саломона Манделькерна , приводит многие выдержки из него в своем «Богдане Хмельницком» (iii. 283–306). [ нужна ссылка ]

Источники и достоверность

[ редактировать ]
Первое издание Йевена Мезулы (1653 г.): «Я пишу о злых указах Хмиэля , пусть его имя будет стерто ... в (5)'408–411 Anno Mundi »

Раввин Ганновера стал свидетелем начала событий в Заславе , откуда он бежал в Мендзыбож . Кроме того, он составил остальную часть книги из слухов и других печатных источников: «Цок ха-Иттим» [Страдания времени] Меира бен Самуила Щербрешинского (издана в 1650 году), «Мегиллат Эфа» [Свиток тьмы] Шаббатая Ха-Коэна (1651 г.) и «Петах Тешува» (פתח תשובה, «Врата покаяния») Габриэля Бен-Иегошуа Шусбурга (1651 г.). [ нужна ссылка ]

В конце 20 века некоторые историки оспаривали цифры, данные Йевену Мезуле . Они утверждают, что в нем преувеличены потери евреев во время восстания Богдана Хмельницкого в 1648 и 1649 годах. Эти авторы склонны сомневаться в том, что он является надежным историческим источником, несмотря на его литературные качества. Йевена Мезулу критиковали, в частности, Шауль Стампфер , Эдвард Фрам, книга Пола Роберта Магочи «Украина: История» и Петр Мирчук . [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] Однако другие авторы считают это надежным историческим отчетом. [ 5 ] [ 6 ]

Название книги

[ редактировать ]

Автор пишет во вступлении: «Я назвал свою книгу ЕВЕН МЦУЛА (ГЛУБОКАЯ трясина), потому что слова Псалмопевца намекают на эти ужасные события». (Ранее он говорит о Псалме 69 ). [ 7 ] Перед этим во введении автор выполняет некоторые гематрии : «ТАВАТИ БЬЯВАН М'ФЗУЛА (Я погряз в глубокой трясине) имеет то же числовое значение, что и «ЧМИЭЛЬ ВКЕДАР БЬЯВАН ЯХДАВ ЧУБАРУ (Чмиэль[ницки] и татары объединились с «греками»), что включает в себя библейский каламбур: намек на то, что он погрузился в трясину еваним (слово происходит от « ионийцев », т. е. «греков», что является метонимическим намеком на восточных ( Греческая) Православная Церковь, т.е. Казаки/Русские. [ 8 ] Якоб Йозеф Петуховский предполагает, что этот каламбур/аллюзия («болото»/«греки»/«русские») был известен цензорам Российской империи и поэтому Евен Мезула был запрещен. [ 9 ]

Современные переводы

[ редактировать ]
  1. ^ «Ганновер, Натан Ноут» , YIVO Энциклопедия
  2. ^ Стампфер, Шауль. «Что на самом деле произошло с евреями Украины в 1648 году?» Еврейская история 17, вып. 2 (2003): 207–27.
  3. ^ Фрам, Эдвард. «Сотворение повести о мученичестве в Тульчине, 1648 год». Еврейская история и еврейская память, 1998.
  4. ^ Мирчук, Петр. «Мои встречи и дискуссии в Израиле: украинско-еврейские отношения на протяжении веков». По состоянию на 21 марта 2014 г. http://exlibris.org.ua/mirchuk/r08.html .
  5. ^ А. Травма. «Татаро-казачье нашествие 1648 года: военные действия, материальные разрушения и демографические потери в Перемышльской земле» . Acta Poloniae Historica 2012 . Проверено 1 января 2019 г.
  6. ^ Соломон Шехтер. «ГАННОВЕР, НАТАН (НАТА) БЕН МОИСЕС» . Еврейская энциклопедия . Проверено 9 июня 2019 г.
  7. Бездна отчаяния , Routledge, 2018, ISBN   1351534157 , факсмиле оригинального перевода 1950 года. п. 24
  8. ^ Дэвид Г. Роскис , Против апокалипсиса: реакция на катастрофу в современной еврейской культуре , 1999, ISBN   081560615X стр.49
  9. ^ Петуховски, Исследования JJPEPAM по современному богословию и молитве . Еврейское издательское общество. п. 200. ИСБН  9780827610606 . Проверено 13 марта 2022 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2c4e0d6555478b67667c8261ef77d982__1704215460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2c/82/2c4e0d6555478b67667c8261ef77d982.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Yeven Mezulah - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)