Йевен Мезула

Йевен Мезула ( иврит : יוון מצולה ) — книга Натана бен Мозеса Ганновера , написанная в 17 веке и переведенная на английский язык как «Бездна отчаяния» в 1950 году. [ 1 ] Описывается ход Хмельницкого восстания в Речи Посполитой с еврейской точки зрения. Ганновер в этом труде дает краткое описание польской короны того времени, отношений между поляками , евреями и казаками , а также причин, приведших к восстанию. Он также дает яркую картину еврейской жизни в Польше и иешивах .
Книга была напечатана на иврите в Венеции в 1653 году. Она была переведена на идиш (1687 год), на немецкий язык (1720 год) и на французский язык Даниэлем Леви (опубликовано Бенджамином II , Тлемсен , 1855 год). Этот последний перевод был отредактирован историком Дж. Лелевелем и послужил основой для немецкого перевода Мейера Кайзерлинга (также опубликованного Бенджамином II, Ганновер, 1863 г.). Костомаров , используя русский перевод Саломона Манделькерна , приводит многие выдержки из него в своем «Богдане Хмельницком» (iii. 283–306). [ нужна ссылка ]
Источники и достоверность
[ редактировать ]
Раввин Ганновера стал свидетелем начала событий в Заславе , откуда он бежал в Мендзыбож . Кроме того, он составил остальную часть книги из слухов и других печатных источников: «Цок ха-Иттим» [Страдания времени] Меира бен Самуила Щербрешинского (издана в 1650 году), «Мегиллат Эфа» [Свиток тьмы] Шаббатая Ха-Коэна (1651 г.) и «Петах Тешува» (פתח תשובה, «Врата покаяния») Габриэля Бен-Иегошуа Шусбурга (1651 г.). [ нужна ссылка ]
В конце 20 века некоторые историки оспаривали цифры, данные Йевену Мезуле . Они утверждают, что в нем преувеличены потери евреев во время восстания Богдана Хмельницкого в 1648 и 1649 годах. Эти авторы склонны сомневаться в том, что он является надежным историческим источником, несмотря на его литературные качества. Йевена Мезулу критиковали, в частности, Шауль Стампфер , Эдвард Фрам, книга Пола Роберта Магочи «Украина: История» и Петр Мирчук . [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] Однако другие авторы считают это надежным историческим отчетом. [ 5 ] [ 6 ]
Название книги
[ редактировать ]Автор пишет во вступлении: «Я назвал свою книгу ЕВЕН МЦУЛА (ГЛУБОКАЯ трясина), потому что слова Псалмопевца намекают на эти ужасные события». (Ранее он говорит о Псалме 69 ). [ 7 ] Перед этим во введении автор выполняет некоторые гематрии : «ТАВАТИ БЬЯВАН М'ФЗУЛА (Я погряз в глубокой трясине) имеет то же числовое значение, что и «ЧМИЭЛЬ ВКЕДАР БЬЯВАН ЯХДАВ ЧУБАРУ (Чмиэль[ницки] и татары объединились с «греками»), что включает в себя библейский каламбур: намек на то, что он погрузился в трясину еваним (слово происходит от « ионийцев », т. е. «греков», что является метонимическим намеком на восточных ( Греческая) Православная Церковь, т.е. Казаки/Русские. [ 8 ] Якоб Йозеф Петуховский предполагает, что этот каламбур/аллюзия («болото»/«греки»/«русские») был известен цензорам Российской империи и поэтому Евен Мезула был запрещен. [ 9 ]
Современные переводы
[ редактировать ]- 1912: Польский язык Майера Балабана как Jawein mecula, то есть Глубокое болото. Хроника событий 1648–1652 гг., написанная Натаном Ганновером из Заслава и впервые опубликованная в Венеции в 1653 г.
- 1950: английский язык Авраама Меша как Бездна отчаяния (Йевен Метцула): знаменитая хроника 17 века, изображающая еврейскую жизнь в России и Польше во время Хмельницкой резни 1648–1649 годов.
- 1997: Russian by Saul Borovoi as Пучина бездонная: Еврейские хроники XVII столетия
- 2010: Ukrainian by Natalya Yakovenko as Глибокий мул. Хроніка Натана Гановера ( ISBN 978-966-378-154-9 )
Ссылки
[ редактировать ]
- ^ «Ганновер, Натан Ноут» , YIVO Энциклопедия
- ^ Стампфер, Шауль. «Что на самом деле произошло с евреями Украины в 1648 году?» Еврейская история 17, вып. 2 (2003): 207–27.
- ^ Фрам, Эдвард. «Сотворение повести о мученичестве в Тульчине, 1648 год». Еврейская история и еврейская память, 1998.
- ^ Мирчук, Петр. «Мои встречи и дискуссии в Израиле: украинско-еврейские отношения на протяжении веков». По состоянию на 21 марта 2014 г. http://exlibris.org.ua/mirchuk/r08.html .
- ^ А. Травма. «Татаро-казачье нашествие 1648 года: военные действия, материальные разрушения и демографические потери в Перемышльской земле» . Acta Poloniae Historica 2012 . Проверено 1 января 2019 г.
- ^ Соломон Шехтер. «ГАННОВЕР, НАТАН (НАТА) БЕН МОИСЕС» . Еврейская энциклопедия . Проверено 9 июня 2019 г.
- ↑ Бездна отчаяния , Routledge, 2018, ISBN 1351534157 , факсмиле оригинального перевода 1950 года. п. 24
- ^ Дэвид Г. Роскис , Против апокалипсиса: реакция на катастрофу в современной еврейской культуре , 1999, ISBN 081560615X стр.49
- ^ Петуховски, Исследования JJPEPAM по современному богословию и молитве . Еврейское издательское общество. п. 200. ИСБН 9780827610606 . Проверено 13 марта 2022 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Текст книги на оригинальном иврите на Daat сайте
- Текст книги в английском переводе 1950 года ( Бездна отчаяния )
- Изображение книги на сайте JewishBooks.org (скачать бесплатно)