Лилит (спектакль)
Лилит: драматическая поэма | |
---|---|
![]() Титульный лист первого издания «Лилит» 1919 года, 300 экземпляров. | |
Написал | Джордж Стерлинг |
Музыка | Лоуренс Зенда (псевдоним миссис Розалиен Рид Трэвис), Сара Опал Херон Поиск , Джон Х. Денсмор |
Автор слов | Джордж Стерлинг |
Персонажи | Солдаты, оруженосцы Леаль, служанка Берта, трубадур, Король Урлан, Принц Танкред, Лилит , Гавейн, рыцарь, волшебник, Граф Лурион, мальчик Ульф, пастух Жоффруа, Амара, девушки, юноши, повар, Одо-дурак, Рауль-трубадур, Жанна, король Герберт, арфисты, архиепископ Арнульф, канцлер Фульки, лорды, дамы |
Язык оригинала | Английский |
Жанр | Драма, фэнтези |
Параметр | двор средневекового замка во Франции; сад возле замка; погребальный склеп замка; белая извилистая дорога, поднимающаяся на поросшие травой холмы; горное озеро с огромным замком; дорога, ведущая к заснеженным горам; горный ручей и лес возле дома; зубцы замка; банкетный зал; запертая комната в башне; фонтан возле сада замка-закрыть |
«Лилит: Драматическая поэма» — это известная четырехактная драма в жанре фэнтези в стихах, написанная белыми стихами американским поэтом и драматургом Джорджем Стерлингом с 1904 по 1918 год и впервые опубликованная в 1919 году. Влиятельный критик Х. Л. Менкен сказал о Стерлинге: «Я думаю, что его драматическая поэма Лилит была величайшим произведением, которое он когда-либо писал». [ 1 ] Газета «Нью-Йорк Таймс» назвала Лилит «лучшей поэтической драмой, когда-либо созданной в Америке, и одной из лучших поэтических драм, когда-либо написанных на английском языке». [ 2 ] Автор Теодор Драйзер сказал: «Это звучит богаче по мысли, чем любое американское драматическое стихотворение, с которым я знаком». [ 3 ] Поэт Кларк Эштон Смит писал: « Лилит , безусловно, лучшее драматическое стихотворение на английском языке со времен Суинберна и Браунинга ». … Лирика, разбросанная по всей драме, так же прекрасна, как и любая из песен елизаветинской эпохи». [ 4 ] В своей книге «Джордж Стерлинг » Томас Э. Бенедиктссон заявил: «Аллегорическая Лилит , несомненно, лучшее стихотворение Стерлинга». [ 5 ]
Создание спектакля
[ редактировать ]«Лилит» была самой долгой из всех работ Стерлинга. Стерлинг начал свою карьеру в Лилит пятого сентября 1904 года, когда он и его жена Кэрри жили в Пьемонте, Калифорния. За два дня он написал весь первый акт пьесы. [ 6 ] Свое первое выступление он отполировал настолько, чтобы показать своему наставнику Амброузу Бирсу , только шесть лет спустя, в 1910 году. [ 7 ]
В тот момент Стерлинг сомневался, что сможет закончить «Лилит» , поэтому отложил свой проект на семь лет. [ 8 ] Заслуга в возрождении Лилит принадлежит поэту из Небраски Джону Нейхардту , наиболее известному благодаря роману «Говорит черный лось» . После того, как Кэрри развелась со Стерлингом в 1914 году, он посетил дом Нейхардта в Бэнкрофте, штат Небраска . Стерлинг рассказал Нейхардту о своей незаконченной «Лилит» , и Нейхардт призвал Стерлинга снова поработать над ней. Стерлинг этого не сделал, поэтому в течение трех лет Нейхардт изводил его по почте, снова и снова упоминая Лилит, взялся за свою пьесу в 1917 году. пока Стерлинг снова не Лилит Скрибенда есть! [на латыни «Сегодня, сегодня Лилит должна быть написана!»] – имел ли какой-то эффект? Ура! Это самые лучшие новости. Если бы вы сказали мне, что ваш богатый дядя только что дал вам чек на сто тысяч, я бы мало тронулся. Но теперь я знаю, что ты, скорее всего, пишешь свой шедевр и что это повод для радости». [ 9 ]
Нейхардт посетил Стерлинга в Сан-Франциско с конца февраля по начало марта 1918 года. Стерлинг показал Нейхардту свой незаконченный проект пьесы. [ 10 ] К этому моменту Стерлинг приобрел больше опыта в написании пьес белым стихом, в том числе его получившей хорошие отзывы «Игры обывателя» . Он завершил «черновой» первый набросок « Лилит» 3 апреля 1918 года. [ 11 ] «Я следовал основной поэтической (драматической) традиции в отношении формы стихотворения, — объяснил он позже, — но вложил в него больше чистой красоты (я надеюсь), чем в другие американские драматические стихотворения, по той причине, что Мне хотелось чего-то большего, чем драма. Я создал стихотворение, преследуемое луной, как символ иллюзорности любви и идеализма в целом, и закончил его контрастом между удовольствием и болью, как показателем самой странной и самой ужасной из человеческих способностей — нашей способности быть счастливыми, когда мы знаем, что другие находятся в агонии. Я никогда не смогу простить ни себе, ни человечеству этого. … Я думаю, что это стихотворение, в его современности с точки зрения астрономической истины и его концепции удовольствия и боли как двух реальностей, глубже в мысли, чем другие американские драматические стихотворения, поскольку оно не воспринимает жизнь как плохую шутку, поскольку боль требует больше жалости, чем это». [ 12 ]

Позже в 1918 году Стерлинг завершил готовый черновик под названием «Лилит: драматическая поэма» и отправил его потенциальным издателям. [ 13 ] Он подарил свою оригинальную рукопись в знак благодарности Нейхардту, который ответил: «Я прочитал Лилит за один присест, и это, безусловно, был прекрасный опыт. Помимо настроения в целом (что имеет первостепенное значение), должно быть не менее ста строк, столь же завораживающих, как любая другая в Языке». [ 14 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Акт первый: В саду средневекового замка во Франции король Урлан прогуливается со своим двадцатилетним сыном принцем Танкредом, с любовью говоря о мертвой королеве короля, матери Танкреда. Они встречают Лилит в прозрачном зеленом одеянии. Мощная похоть одолевает обоих мужчин. Когда ее спрашивают ее имя, Лилит отказывается назвать себя, но говорит, что ее сестры - Радость и Смерть. Король отсылает Танкреда и просит Лилит стать его королевой. Он обещает подарить ей три сундука с драгоценностями. Ей нужен только один конкретный рубин. Его мертвая королева носит этот рубин. Король отказывается и предлагает: «Бери все остальное и управляй». Она отказывается от его предложения. Он угрожает ей огнем и пытками. Она говорит, что ее нельзя сковать наручниками или сжечь огнем, и велит ему показать свой меч. Король обнажает свой меч, которого касается Лилит, и его клинок разваливается на части. Он говорит, что мог бы отдать ей рубин. Она говорит, что вернется завтра, поворачивается и исчезает.
На следующее утро принц Танкред и Лилит застают в саду. Он жаждет ее, и она говорит, что ее цена - рубин на трупе его матери. Танкред отказывается. Лилит обнимает его, и он сдается. В огромном темном сводчатом склепе замка Танкред держит факел и вместе с Лилит ищет могилу своей матери. Они находят это. Танкред поднимает серебряную крышку и видит труп своей матери. Он колеблется, но Лилит подстрекает его, и он берет рубин. Появляется король Урлан и называет Танкреда «предателем». Двое мужчин и Лилит ссорятся из-за рубина. Мужчины достают мечи и сражаются. Лилит тычет факелом в глаза короля, ослепляя его, и он ранен мечом Танкреда. Король Урлан умирает. Лилит берет рубин и говорит Танкреду, что вернется через семь лет.
Акт второй: Семь лет спустя Танкред и его друг Гавейн едут на лошадях в пещеру волшебника в поисках прогнозов своего будущего. Они не любят и не могут понять пророчества волшебника. Танкред и Гавейн едут рядом с озером. Танкред поет «Песнь о дружбе». Они останавливаются у озера и раздеваются, чтобы искупаться. Танкред плывет к островку с мраморными руинами, где Лилт поднимается из воды. Они обнимаются, стоя на коленях. — кричит Гавейн с дальнего берега. Танкред собирается подойти к нему, но Лилит уговаривает его остаться. Они еще дважды слышат Гавейна, но Танкред остается, чтобы обнять и поцеловать Лилит. Затем она выскальзывает из рук Танкреда, сообщает ему, что его друг мертв, и тонет в озере.
Акт третий: Три года спустя Танкред едет на лошади вверх по холмам к заснеженным горам. Он встречает пастуха Джеффри, который предлагает путешественнику ночлег в своем доме. Дочь Танкреда и Джеффри Амара влюбляется друг в друга. Осенью следующего года Лилит является Танкреду. Она уговаривает его покинуть пастушеский дом в поисках приключений. Неделю спустя в лесу они слышат, как молодые женщины поют панихиду. Женщины участвуют в похоронной процессии, а молодые мужчины несут тело Амары. Танкред останавливает процессию и говорит о своем сожалении. Траурный кортеж возобновляется. «Танкред один поворачивает в горы».
Акт четвертый: Двадцать лет спустя на стене замка в заснеженных горах беседуют повар, дурак Одо и трубадур Рауль. У их короля Герберта появилась новая молодая женщина, Жанна, которая может быть ведьмой. Не доверяют они и пятидесятилетнему Танкреду, который семь лет прожил в замке в «своей узкой келье» в поисках мудрости. В тронном зале Жанна, которая является Лилит, убеждает короля Герберта пригласить Танкреда на банкет, чтобы допросить его и выяснить, представляет ли он угрозу. Три дня спустя на банкете король, Лилит, архиепископ и канцлер решают, что идеи Танкреда еретические и опасные. Его будут пытать и казнить. Королевские воины уводят Танкреда.
Два дня спустя, в полночь, Танкреда запирают в комнате башни. Появляется Лилит. Она заставляет стены и крышу башни исчезнуть и спорит с Танкредом о том, что они видят. Ей не удается убедить Танкреда изменить свои взгляды, чтобы спасти свою жизнь.
В следующую полночь рядом с фонтаном в саду замка Жанна-Лилит соблазняет Рауля. Они слышат стоны боли Танкреда, доносящиеся из маленького низкого окна темницы; его замучили до смерти. Рауль затыкает уши Лилит лепестками роз, чтобы она не могла слышать стоны Танкреда, и они занимаются сексом на траве.
Книжные издания
[ редактировать ]При жизни Стерлинга три издания «Лилит: драматическая поэма» было опубликовано .
Первое издание в мягкой обложке, опубликованное самостоятельно в 1919 году.
[ редактировать ]
К апрелю 1919 года пьеса Стерлинга «Лилит» была отклонена как минимум четырьмя издателями. Он решил, что заплатит за его печать. Его возлюбленная и партнерша по написанию песен миссис Розалиен Рид Трэвис предложила недорогой принтер: ее мать, Анна Моррисон Рид . Стерлинг нанял Анну Рид, чтобы она напечатала и переплела его пьесу. Она считала Лилит «самым замечательным драматическим стихотворением, которое когда-либо было написано. Я горжусь тем, что имел какое-то отношение к представлению этого мира». [ 15 ] Стерлинг получил свои экземпляры «Лилит: драматическая поэма» в начале декабря 1919 года. Первое издание было ограничено 300 книгами в мягкой обложке. Стерлинг подписал и пронумеровал каждую книгу, а также вручную исправил двадцать опечаток в каждой книге. [ 16 ] Стерлинг раздал 150 экземпляров «Лилит» , а остальные 150 передал книготорговцу и издателю из Сан-Франциско Александру Робертсону, чтобы тот продал ему. Они были распроданы за неделю. [ 17 ]
Первое издание Книжного клуба Калифорнии 1920 года в твердом переплете
[ редактировать ]Директора престижного Книжного клуба Калифорнии были впечатлены пьесой «Лилит» , но не ее первым изданием, решив, что «типографская работа была ужасной и настолько полной ошибок, что издание Клуба было выпущено, чтобы дать драматической поэме исправленный текст и красивый и долговечный формат». [ 18 ] В 1920 году Клуб опубликовал первое издание «Лилит» в твердом переплете красиво оформленным ограниченным тиражом в 350 экземпляров. [ 19 ]
Издание Macmillan 1926 года в твердом переплете
[ редактировать ]
Шесть лет спустя нью-йоркское издательство Macmillan Inc. опубликовало «Лилит» в твердом переплете с предисловием автора бестселлеров Теодора Драйзера , который написал: «Более определенно, чем в любой пьесе или стихотворении, которые я когда-либо читал, представлена чарующая сила секса или страсти». которая так настойчиво предает мужчин и женщин на погибель. … В нем воплощено благородное и захватывающее чувство красоты. … Оно звучит богаче мысли, чем любое американское драматическое стихотворение, с которым я знаком». [ 20 ] Стерлинг считал, что использование выгодных цитат для продажи книг недостойно, но он разрешил Макмиллану использовать цитату из вступления Драйзера на обложке суперобложки его книги - единственный раз в своей жизни, когда он позволял цитировать на лицевой стороне книги. .

Только после выхода издания Macmillan кто-то заметил, что на странице 44 линия ремарки была напечатана в перевернутом виде. Издательство отозвало все нераспространенные экземпляры и вырезало стр. 44 и стр. 43 (ее обратную сторону). Затем Макмиллан распечатал новые страницы 43 и 44 и вручную вклеил их в каждую оставшуюся копию Лилит . Примерно половина копий Macmillan имеет неисправленное первое состояние и половина фиксированного второго состояния. [ 21 ]
Критический прием
[ редактировать ]В «Новой республике » поэтесса Леони Адамс ненавидела пьесу: «Мистер. Стерлинг — поэт-ветеран… но эта грандиозная попытка выдает его с худшей стороны, почти полностью производными стихами, всеми видами риторики, безвкусно-красивыми, гротескными, напыщенными». [ 22 ] Ни одному другому рецензенту пьеса не понравилась так сильно. Рецензент New York Times назвал Лилит «лучшей поэтической драмой, когда-либо созданной в Америке, и одной из лучших поэтических драм, когда-либо написанных на английском языке». [ 2 ] Booklist , журнал Американской библиотечной ассоциации , писал: «Немногие из последних драматических стихотворений были бы столь богаты по содержанию, как это. За красотой сцен скрывается богатство мысли. Форма стихотворения также прекрасна». [ 23 ] Субботний обзор литературы сообщил: «Г-н. Джорджа Стерлинга и издателей следует поблагодарить за то, что они предоставили широкой публике это глубоко трогательное философское стихотворение». [ 24 ] В журнале Outlook поэт Артур Гитерман отметил, что блестящее «Знакомство» Теодора Драйзера с Лилит, возможно, не является беспристрастным: «Если вы спросите меня, я думаю, что мистер Драйзер — друг мистера Стерлинга, и что Лилит — интересное драматическое стихотворение. или поэтическую пьесу, содержащую отрывки, достойные заслуженно высокой репутации мистера Стерлинга». [ 25 ]
Не предназначен для сценической постановки.
[ редактировать ]Известно, что ни одна постановка «Лилит» не ставилась. Еще до того, как «Лилит» была опубликована, Стерлинг заинтересовался театральными продюсерами, но он отговорил их от этого. Стерлинг чувствовал, что в его пьесе слишком много декораций и слишком большой состав актеров, чтобы ее можно было поставить с прибылью. [ 26 ] Танцовщица Рут Сен-Дени хотела поставить пьесу, но попросила Стерлинга внести серьезные изменения. Ее производство так и не состоялось. [ 27 ]
Автор Эптон Синклер сказал Стерлингу, что «Лилит» слишком длинная, и Стерлинг ответил: «Во-первых, она не слишком длинная: вы должны помнить, что это не актерская пьеса, а чтение; и все это можно прочитать вслух за полтора часа! … Однако, если бы это было разыграно, мне, конечно, пришлось бы немного сократить, особенно длинные речи. Мой друг Эрнест Уилкс, который пишет пьесы и владеет четырьмя театрами, хотел поставить «Лилит» , но я не позволил ему потерять деньги из-за того, что он преувеличил вкусы общественной свиньи». [ 28 ]
Многочисленные декорации «Лилит» , ее большой актерский состав, спецэффекты и музыканты для ее песен — факторы, которые сделали бы постановку дорогостоящей — кажутся подходящими для экранизации, но на сегодняшний день ни фильма, ни телевизионной версии не создано.
Песни от Лилит
[ редактировать ]Стерлинг включил в «Лилит» пять песен .
- Акт первый, сцена 1: «Песня о любви», также называемая «Песней Трубадура».
- Акт второй, сцена 3: «Песня о дружбе».
- Акт третий, сцена 5: «Погребальная песнь».
- Акт четвертый, сцена 2: «Песня арфы».
- Акт четвертый, сцена 3: «Песня Рауля».
Помимо публикации песен в рамках Lilith , тексты всех пяти были напечатаны отдельно в виде стихов в журналах и газетах. Стерлинг выбрал все пять для включения в свою книгу 1921 года « Паруса, миражи и другие стихи» . Три композитора положили два стихотворения на музыку.
Песня о любви/Песня трубадура
[ редактировать ]Стерлинг назвал эту песню «Песней о любви», когда она была напечатана в основной части своей пьесы «Лилит» , но часто переименовывал ее в «Песню Трубадура», когда она печаталась отдельно как стихотворение. За год до выхода в свет первой книги « Лилит » журнал Ainslee's Magazine (один из ведущих литературных журналов страны) опубликовал «Песню Трубадура» как стихотворение. Его перепечатала газета Oakland Tribune . [ 29 ] Ноты «Love Song» 1926 года объединили тексты Стерлинга с музыкой композитора Tin Pan Alley Джона Хопкинса Денсмора, автора популярных песен, бродвейских шоу и знаменитого «Veritas March» Гарвардской группы. [ 30 ] Республиканец из Скрэнтона написал в рецензии на «Песню о любви» следующее: «Самая выразительная мелодия — средство мистера Денсмора для этого прекрасного стиха с острым и красноречивым аккомпанементом. Это одна из тех благотворных песен, которые можно использовать в любом случае». [ 31 ]
Песня дружбы
[ редактировать ]Текст «Песни о дружбе» (одной из двух разных песен Стерлинга с одинаковым названием) впервые появился в виде стихотворения в журнале Bellman Magazine книги Лилит за год до публикации . Стихотворение было перепечатано в книге The Bellman Book of Verse . [ 32 ]
Панихида
[ редактировать ]Песня Лилит , которая привлекла наибольшее внимание, — это похоронная песня «Dirge». Как и все песни Лилит , кроме одной , «Dirge» была опубликована до выхода книги «Лилит» — в данном случае, за целый год до этого, когда песня впервые появилась в престижном, бунтарском «Smart Set» Х. Л. Менкена . Певица миссис Уильям Элджин Трэвис (одна из любовниц Стерлинга, сочинявшая музыку под псевдонимом Лоуренс Зенда) быстро положила «Dirge» на музыку. Когда «Лилит» была издана в виде книги, «Погребальная песнь» была отмечена в некоторых рецензиях. Один критик написал: «Погребальная песня о девицах — одна из лучших песен, когда-либо написанных Джорджем Стерлингом. Мне выпала честь услышать его исполнение под скорбно-нежную музыку, написанную для него Лоуренсом Зендой из этого города; в каждой строчке — непролитые слезы». [ 33 ]
В 1921 году, когда Стерлинг включил «Погребальную панихиду» в свой сборник из 65 стихотворений « Паруса и миражи и другие стихотворения» , один рецензент назвал его одним из четырех лучших стихотворений в книге. [ 34 ] Два года спустя Стерлинг снова выбрал «Dirge», когда нью-йоркская издательская фирма «Генри Холт и компания» попросила его выбрать из всех стихотворений, которые он написал за первые 25 лет своей карьеры поэта, и составить сборник его « Избранных стихотворений» . В рецензии на эту книгу в «Нью-Йорк Пост» поэт и критик Уильям Роуз Бенет сказал: «Погребальная песня о Лилит греческая в своей нежной красоте». [ 35 ]
Через два года после смерти Стерлинга «Dirge» была помещена в качестве первой песни в сборник нот « Песни Стерлинга и Зенды» 1928 года. [ 36 ] Позже другая бывшая возлюбленная Стерлинга, композитор оркестра Сара Опал Херон Поиск , также положила «Dirge» на музыку .
В 1933 году, когда «Dirge» была переиздана в журнале Wings: A Quarterly of Verse , критик и поэт Стэнтон А. Кобленц отметил «непревзойденную деликатность высказывания и переученное чувство «Dirge» Лилит — лирики настолько совершенной, что, если вообще цитируется, оно должно быть цитировано целиком». [ 37 ] В 1969 году Чарльз Ангофф , президент Американского поэтического общества , включил «Погребальную панихиду» в книгу Общества « Джордж Стерлинг: столетняя антология мемуаров», посвященную столетнему юбилею со дня рождения Стерлинга. [ 38 ]
Арфа-Песня
[ редактировать ]За пределами Лилит , самое раннее известное появление «Песни арфы» произошло только в мае 1921 года, когда она появилась в виде стихотворения в Pictorial Review , одном из ведущих женских журналов с тиражом более миллиона читателей. «Песня арфы» была перепечатана в журнале Sunday Boston Globe Magazine , в Алабаме в журнале Anniston Star и в Англии в журнале Novel Magazine . [ 39 ]
Песня Рауля
[ редактировать ]Текст «Песни Рауля» был опубликован в журнале Ainslee's Magazine как стихотворение за семь месяцев до книги «Лилит ». публикации [ 40 ] 1921 года За исключением книги Стерлинга «Паруса, мираж и другие стихотворения» (стр. 51), никаких других отдельных переизданий стихотворения неизвестно.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Поэт найден мертвым в постели в клубе SF», Oakland Tribune (17 ноября 1926 г.), стр. 1.
- ^ Jump up to: а б Перси А. Хатчисон, «Поэтическая драма не умерла со Стивеном Филлипсом», New York Times Review of Books (22 августа 1926 г.), стр. 9.
- ^ Теодор Драйзер, «Введение», Лилит: драматическая поэма (Нью-Йорк: Macmillan, 1926), с. xi.
- ^ Кларк Эштон Смит, «Похвала Стерлингу», Oakland Enquirer (10 января 1920 г.), стр.8.
- ^ Томас Э. Бенедиктссон, Джордж Стерлинг (Бостон: Туэйн, 1980), стр. 136.
- ^ Начало 1904 г.: «Джордж Стерлинг будет вести жизнь поэта», San Francisco Examiner (31 марта 1905 г.), стр. 2: «Это было 5 и 9 сентября прошлого года, и за эти два дня я написал целый акт пьесы с белым стихом, которую надеюсь когда-нибудь поставить. Ее зовут Лилит ». См. также письмо Стерлинга Эмброузу Бирсу от 10 сентября 1904 г.: Джордж Стерлинг, Дорогой Мастер: Письма Джорджа Стерлинга Эмброузу Бирсу, 1900–1912 гг ., Роджер К. Ларсон, изд. (Сан-Франциско: Книжный клуб Калифорнии, 2002), с. 80: «Я начал аллегорическую трагедию под названием «Лилит, или Искушение », которую, вероятно, можно разыграть».
- ^ Письмо Бирса Стерлингу от 1 октября 1910 года, в котором выражается одобрение Бирсом Акта первого: Великолепный яд: Письма Амброуза Бирса и Джорджа Стерлинга , изд. Дэвид Э. Шульц и С.Т. Джоши (Нью-Йорк: Hippocampus Press, 2024), с. 389.
- ^ Сомнения Стерлинга: письмо Бирсу от 4 февраля 1911 г., Дорогой Мастер , стр. 119. Подробнее о начальной работе Стерлинга и проблемах с Лилит см. Джордж Стерлинг, Полная поэзия , С.Т. Джоши и Дэвид Э. Шульц, ред. (Нью-Йорк: Hippocampus Press, 2013), том. 2, стр. 730-731.
- ^ Письмо Нейхардта Стерлингу от 5 сентября 1917 г. и другие письма Стерлингу: http://neihardt.unl.edu/search/all/?&sort=dateSort&q=recipient:%22Sterling,%20George,%201869-1926%22
- ^ Х. Л. Менкен и Джордж Стерлинг, От Балтимора до Богемии: Письма Х. Л. Менкена и Джорджа Стерлинга , С. Т. Джоши, изд. (Мэдисон, Висконсин: издательство Fairleigh Dickinson University Press, 2001), с. 251, примечание 5.
- ^ Письмо Стерлинга Кларку Эштону Смиту от 3 апреля 1918 года: Джордж Стерлинг и Кларк Эштон Смит, Тень недостигнутого: письма Джорджа Стерлинга и Кларка Эштона Смита , Дэвид Э. Шульц и С.Т. Джоши, ред. (Нью-Йорк: Hippocampus Press, 2005), с. 157.
- ^ Стерлинг, письмо Теодору Драйзеру от 13 февраля 1926 года: Джордж Стерлинг: Письма Джорджа Стерлинга , Далтон Харви Гросс, изд. (Докторская диссертация: Университет Южного Иллинойса, 1968), с. 538. Перепечатано в Далтоне Х. Гроссе, «Письма Джорджа Стерлинга Теодору Драйзеру», Dreiser Newsletter, т. 4 н. 1 (весна 1973 г.), стр. 16–17. Письмо Драйзера из его «Введения» в Лилит , стр. ix-x.
- ↑ Отправлено издателям: От Балтимора до Богемии , Стерлинг, 10 сентября 1918 г., 30 сентября 1918 г. и 30 октября 1918 г., письма Х. Л. Менкену, стр. 38-39, с. 40 и с. 41; Тень недостигнутого , письма Стерлинга от 18 апреля 1918 г., 9 сентября 1918 г. и 11 февраля 1919 г. Кларку Эштону Смиту, с. 158, с. 164 и с. 169; Письма Джорджа Стерлинга , Письмо Стерлинга от 15 марта 1919 года Уолтеру Адольфу Робертсу, с. 406.
- ↑ Письмо Нейхардта Стерлингу от 16 июня 1918 г. с цитированного выше веб-сайта. См. также Томас Э. Бенедиктссон, Джордж Стерлинг (Бостон: Туэйн, 1980), стр. 136–137.
- ^ Джон Э. Келлер, редактор, Анна Моррисон Рид, 1849–1921 (Лафайет, Калифорния, Джон Э. Келлер: 1979), стр. xxii, 94.
- ^ Роберт В. Маттила, Джордж Стерлинг: Библиография (Сиэтл: Вашингтонский книжный клуб, 2004), раздел A20a. Маттила пропускает одно исправление: с. 25, строка 13: «пытался» исправлено на «трод».
- ↑ Письмо Стерлинга Х. Л. Менкену от 31 декабря 1919 г.: От Балтимора до Богемии , стр. 74.
- ^ Дэвид Маги, Сотая книга: Библиография публикаций Книжного клуба Калифорнии и история клуба (Сан-Франциско: Книжный клуб Калифорнии, 1958), стр. 7.
- ^ Маттила, раздел A20.b.
- ^ Теодор Драйзер, «Введение», Лилит: драматическая поэма (Нью-Йорк: Macmillan, 1926), стр. viii, xi.
- ^ Маттила, раздел A20.c.
- ^ Леони Адамс, «Поэтическая драма», New Republic v. 48 (15 сентября 1926 г.), с. 99-100.
- ^ DLM, « Лилит: драматическая поэма », Список книг, т. 23 (октябрь 1926 г.), стр. 23. 25.
- ^ «Поэзия», Субботний обзор литературы , т. 2 н. 47 (19 июня 1926 г.), с. 876.
- ^ Артур Гитерман, «Загон этих жеребят Пегаса», Outlook v. 143 (14 июля), стр. 143. 385.
- ^ Тень недостигнутого , с. 172 н. 2; Письма Стерлинга от 24 ноября 1918 г. и 7 января 1919 г. Х. Л. Менкену: От Балтимора до Богемии , стр. 44, 50.
- ^ Письмо Стерлинга Кларку Эштону Смиту от 17 декабря 1920 г.: Тень недостигнутого , с. 189.
- ↑ Письмо Стерлинга Эптону Синклеру от 6 декабря 1918 г., Письма Джорджа Стерлинга , стр.404.
- ^ Печатные издания «Песни о любви» / «Песни Трубадура»: Журнал Эйнсли, т. 42 н. 4 (ноябрь 1918 г.), с. 105; Окленд Трибьюн (20 мая 1926 г.), с. 38.
- ^ Ноты «Love Song»: слова Стерлинга, музыка Джона. Х. Денсмор (Нью-Йорк: Г. Ширмер, 1926).
- ^ Д.Э. Джонс, «New Music Review», Скрэнтонский республиканец (22 августа 1927 г.), стр. 6.
- ^ Печати «Песни о дружбе»: журнал Bellman, т. 25 н. 635 (14 сентября 1918 г.), с. 298; Книга стихов Беллмана , Уильям К. Эдгар, изд. (Миннеаполис: Bellman Company, 1919), стр. 198–199.
- ^ Первое появление «Dirge»: Smart Set v. 42 n. 3 (ноябрь 1918 г.), с. 112. Комментарий к «Dirge» в Лилит обзоре : Clubman (псевдоним), «Джордж Стерлинг пишет шедевр», Oakland Enquirer (27 декабря 1919 г.), стр. 112. 8.
- ↑ Clubman (псевдоним), «Новая книга стихов Джорджа Стерлинга, только что вышедшая из печати, наполнена красотами композиции», Oakland Enquirer (10 декабря 1921 г.), стр. 12.
- ↑ Уильям Роуз Бенет, «Четыре поэта», New York Post Literary Review , (18 августа 1923 г.), стр. 27.
- ^ Стерлинг и Лоуренс Зенда (псевдоним миссис Розалиен Рид Трэвис), Songs (Сан-Франциско: Sherman, Clay & Co., 1928), стр. 6-8.
- ^ Крылья: Ежеквартальный сборник стихов , т. 1 н. 3 (осень 1933 г.), с. 20.
- ^ Джордж Стерлинг: столетняя антология мемуаров , Чарльз Ангофф, изд. (Южный Брансуик и Нью-Йорк: Поэтическое общество Америки, 1969), с. 29.
- ^ Появления «Песни арфы»: Иллюстрированный обзор, т. 22 н. 8 (май 1921 г.); Воскресный журнал Boston Globe Magazine (31 июля 1921 г.), стр. 15; Журнал Роман т. 33 н. 197 (август 1921 г.), с. 424; Аннистон [Алабама] Стар (3 марта 1922 г.), с. 5.
- ^ «Песня Рауля»: Журнал Эйнсли, т. 43 н. 2 (март 1919 г.), с. 95.