Экспедиция Антонио де Веа
Экспедиция Антонио де Веа 1675–1676 годов представляла собой испанскую военно-морскую экспедицию к фьордам и каналам Патагонии , целью которой было выяснить, действуют ли в этом регионе конкурирующие колониальные державы, в частности, англичане. Хотя это была не первая испанская экспедиция в этот регион, на тот момент она была крупнейшей: в ней участвовали 256 человек, один океанский корабль, две длинные лодки и девять далка ( исп . Пирагуа ). [ 1 ] [ 2 ] Экспедиция развеяла подозрения по поводу английских баз в Патагонии. Благодаря экспедиции знания испанских властей о западной Патагонии значительно улучшились, однако после этого интерес Испании к этому региону угас до 1740-х годов.
Фон
[ редактировать ]Экспедиция была основана на исследованиях Джона Нарборо побережий южной Патагонии. [ 3 ] Новости об этих исследованиях дошли до испанцев из разных источников. Впервые об этом узнал граф Молина де Эррера Антонио де Товар-и-Пас, будучи послом при дворе Сент-Джеймса . [ 3 ] Затем пленники экспедиции были захвачены испанцами во время пребывания Нарборо в Коррал-Бей в конце декабря 1670 года. [ 4 ] Испанцы в Чилоэ, вероятно, также услышали об экспедиции из слухов, передаваемых устно коренными народами Патагонии. [ 3 ]
Губернатор Чилоэ в начале 1674 года отправил на юг экспедицию под руководством Херонимо Диаса де Мендосы, чтобы узнать о слухах. [ 1 ] Херонимо Диас де Мендоса вернулся из экспедиции с уроженцем Чоно известным как Кристобаль Талькапиллан. , [ 1 ] Поселившись в Чакао , Чилоэ, Кристобаль Талькапиллан вскоре изучил основы местного языка Величе. [ А ] и начал приобретать известность благодаря своим заявлениям о присутствии европейцев на крайнем юге. [ 1 ] [ 3 ] Подробный отчет Талькапиллана об английских поселениях на двух патагонских островах вызвал большую обеспокоенность испанских властей. [ 1 ] В ходе дальнейшего расследования испанские власти попросили Талькапиллана составить карту архипелагов, которая после проверки фактов испанскими моряками удивила власти, придав достоверность утверждениям Талькапиллана. [ 1 ]
По мнению Талькапиллана, англичане, которых он путал с «маврами» , [ Б ] имел два поселения: одно на материке под названием Калланак, а другое на острове под названием Аллаута. По его словам, в Калланаке англичане строили крепость с помощью коренных народов. [ 1 ] Талькапиллан рассказал, что индеец по имени Леон, который ездил туда и обратно в Англию, и что испанское кораблекрушение произошло на Льюктуи, острове, также контролируемом англичанами. [ 1 ]
Экспедиция
[ редактировать ]Подготовка в Перу и поездка в Чилоэ.
[ редактировать ]Антонио де Веа находился в отпуске в Портобело , Панама, когда ему было приказано возглавить и организовать экспедицию. [ 9 ] Экспедиция собралась в порту Эль-Кальяо отплыла в Чилоэ . , Перу, и 21 сентября [ 10 ] Де Веа отплыл на корабле Nuestra Señora del Rosario y Animas del Purgatorio с материалом для двух дополнительных «длинных лодок», которые должны были быть собраны в Чилоэ. [ 9 ] [ 11 ] В Чилоэ экспедицию пришлось разделить на две группы; один под предводительством Антонио де Веа должен был плыть на юг от Чилоэ «вслед за побережьем», а другой под предводительством Паскуаля де Ириате должен был пройти на корабле через открытый океан прямо из Чилоэ к западному входу в Магелланов пролив , где обе группы встретятся. . [ 9 ] [ 11 ]
13 октября экспедиция, увидела необитаемый остров Алехандро Селкирк . не совершив приземления, [ 12 ] Де Веа сообщает, что черный 29 октября погиб моряк. 30 октября был замечен полуостров Лакуи в северо-западной части острова Чилоэ и близлежащий материк. [ 13 ] Экспедиция использовала внутреннее приливное течение, чтобы войти в канал Чакао, когда неожиданно Нуэстра-Сеньора-дель-Росарио и Анимас-дель-Чистилище обрушились на Рока-Ремолинос , что серьезно повредило ее. [ 13 ] [ 11 ] Два испанских далка подошли к кораблю, спасая пехотинцев, а Антонио де Веа и оставшаяся команда поздно вечером сумели высадить корабль на берег. [ 13 ]
Гуайтекас и озеро Сан-Рафаэль
[ редактировать ]

28 ноября экспедиция отправилась с верфи Чилоэ. [ 2 ] [ 14 ] [ С ] девять далка . К тому времени к двум «длинным лодкам», привезенным экспедицией из Эль-Кальяо, добавилось [ 2 ] [ 11 ] Отряд Антонио де Веа возглавляли Бартоломе Галлардо , креольский солдат, исследовавший местность прошлым летом, Антонио де Ампаран и Кристобаль Талькапиллан. иезуит [ 11 ] [ 3 ] Группа Де Веа состояла из 70 испанцев, в том числе 16 моряков, и 60 индийцев. [ 11 ] Все испанцы были из Чили и Перу. [ 11 ]
Двигаясь на юг, экспедиция встретила леса Пильгеродендрона, которые де Веа напомнили « кипарисы Испании». [ 15 ] Также во время путешествия на юг экспедиция сообщила, что выловила «более 200 окуней » рыболовными сетями. [ 15 ]
Экспедиция вошла в озеро Сан-Рафаэль 11 декабря, приняв во внимание его ветреную погоду, ледник Сан-Рафаэль и болотистые берега на юге, составляющие перешеек Офки . [ 16 ] [ 17 ] Антонио де Веа вошел в озеро Сан-Рафаэль через Рио-Темпанос (по-испански «река льдина»), не упомянув ни о каких льдинах , но заявив, что ледник Сан-Рафаэль не заходил далеко в озеро. Современные исследователи интерпретируют это как отражение того, что последствия Малого ледникового периода . в конце 17 века здесь еще не наблюдались [ 18 ]
За перешейком Офки
[ редактировать ]На южном берегу озера Сан-Рафаэль экспедиция была разделена на две группы: одна должна была остаться в ожидании, а другая - продвигаться дальше на юг, пересекая перешеек Офки по суше. Эта последняя группа состояла из 40 испанцев и 40 индейцев во главе с лично Антонио де Веа, в нее входили Талькапиллан и Бартоломе Галлардо. [ 11 ] Группа Антонио де Веа использовала четыре далки, которые были разобраны и перевезены по суше через часть перешейка, а затем снова собраны. [ 11 ] Болотистая местность означала, что это была серьезная задача, несмотря на небольшие расстояния. [ 11 ] [ 19 ] Прибыв 23 декабря в устье реки Сан-Тадео в море, группа снова ловила окуней, поймав более 100 особей. [ 20 ] Дождь помешал дальнейшему продвижению 24 декабря, но через день экспедиция смогла достичь острова Сан-Хавьер (названного Антонио де Веа островом Сан-Эстебан). [ 21 ]
25 и 26 декабря экспедиция устроила засаду и захватила в плен различных представителей коренных народов Чоно , включая детей и старуху, на острове Сан-Хавьер. [ 21 ] Женщина, которой, по оценкам де Веа, было около 70 лет, как сообщается, рассказала испанцам о конфликтах с коренным народом, известным как кавкаги , у которых было железо, полученное с якорей европейских кораблей. [ 22 ] Допрос проводился с использованием Талькапиллана (предположительно из Чоно в Величе) и альфереса Ласаро Гомеса в качестве переводчиков. [ 22 ] [ 23 ] Предположительно, Талькапиллан перевел с Чоно на Величе , а затем Гомес с Величе на испанский. В ходе допроса женщина пояснила, что кавказцев об испанской экспедиции предупредил индеец, сбежавший из Кальбуко в Чилоэ и таким образом скрывавшийся. [ 22 ] При дальнейшем расспросе о предполагаемых обломках, откуда был взят якорь, женщина заявила, что обломки произошли, когда она была очень маленькой. [ 23 ] Под руководством женщины 2 января 1676 года экспедиция встретила труп кита , а рядом с ним пустой стоянку на Кавказе и множество собак. [ 23 ] [ 24 ] Предполагалось, что кавказцы из лагеря бежали вглубь страны. [ 24 ]
В конце концов Антонио де Веа пришел к выводу, что Талькапиллан был ненадежным переводчиком, поскольку старуха объяснила, что никогда ничего не говорила о железных якорях. Талькапиллан отказался от истории о якорях и заявил, что его заставили солгать Бартоломе Галлардо и его отец Франсиско Галлардо . [ 25 ]
Прежде чем вернуться на север, экспедиция оставила на острове Сан-Хавьер бронзовую мемориальную доску, указывающую на то, что эта территория принадлежит королю Испании. [ 26 ]
На обратном пути на север 22 января экспедиция достигла острова Гуайтека , а четыре дня спустя экспедиция вернулась на верфь Чилоэ. [ 27 ] Сообщается, что Антонио де Веа достиг южных координат 49°19' ю.ш. [ 11 ] однако это может быть преувеличением или переоценкой. [ 28 ]
Вечеринка Паскуаля де Ириарте
[ редактировать ]Когда Антонио де Веа отправился на юг, считалось, что группа Паскуаля де Ириарте уедет вскоре, когда будет завершен ремонт Нуэстра-Сеньора-дель-Росарио и Анимас-дель-Чистилище . [ 26 ] Задержки с ремонтом заставили группу найти другой корабль, чтобы плыть на юг в открытом море. [ 26 ]
Шестнадцать членов партии погибли 17 февраля на островах Евангелистас , в том числе сын Паскуаля де Ириарте. [ 29 ] [ 30 ]
Инцидент произошел, когда отряд подъехал к островам на лодке, чтобы установить металлическую табличку, указывающую на принадлежность территории королю Испании. [ 30 ] Под воздействием сильного ветра лодка уплыла, и остатки экспедиции под руководством Паскуаля де Ириарте не смогли ее найти. [ 26 ] [ 30 ] Плохая погода вынудила их вернуться на север без дальнейших поисков пропавших людей. [ 26 ] Эта экспедиция достигла примерно 52 ° 30 'широты, прежде чем вернуться на север. [ 1 ]
Выжившие из отряда Паскуаля де Ириарте прибыли в укрепленное поселение Карелмапу недалеко от Чакао. 6 марта [ 29 ] Их корабль был в плохом состоянии, а экипаж обезвожен. [ 29 ]
Последствия
[ редактировать ]
Экспедиция вернулась в исходную точку Эль-Кальяо в апреле 1676 года. [ 31 ] Пока экспедиция отсутствовала, в Перу было мобилизовано 8433 человека для возможного конфликта с англичанами. [ 32 ] Военные Перу также получили крупные пожертвования на расходы на оборону. [ 32 ]
Вице-король Перу Бальтасар де ла Куэва отдал приказ правительствам Чили , Чилоэ и Рио-де-ла-Плата выяснить о людях, пропавших на островах Евангелистас. [ 32 ] Однако никакой информации об их судьбе не поступало, и предполагается, что лодка потерпела крушение во время того же шторма, который вынудил оставшуюся группу покинуть этот район. [ 26 ] [ 32 ] Всего в нем погибло 16–17 человек. [ 1 ] [ 26 ] [ 30 ]
Антонио де Веа пришел к выводу и успешно убедил испанские власти, что слухи об английских поселениях во фьордах и каналах Патагонии ложны. [ 11 ] [ 33 ] Он отметил, что, несмотря на обилие моллюсков , морских львов и китов, создание европейского поселения не представляется возможным, поскольку неблагоприятный климат и бедные почвы делают невозможным выращивание сельскохозяйственных культур. [ 33 ] [ 26 ] Однако в 1676 году до испанского двора дошли новые слухи, зародившиеся в Европе. Тогда утверждалось, что Англия готовит экспедицию для заселения Магелланова пролива. [ 34 ] Фокус внимания испанцев по отражению робких английских поселений переместился с тихоокеанского побережья Патагонии на Магеллановы проливы и Огненную Землю . [ 34 ] Такое изменение означало, что к любому английскому поселению можно было подойти по суше с севера, чего не было в случае с островами в западной Патагонии. [ 34 ]
Несмотря на то, что экспедиция Антонио де Веа в некотором смысле оказалась неудачной, она привела к расширению испанских знаний о Патагонских архипелагах. [ 3 ] Карта местности, составленная Антонио де Веа, является важной вехой в местной картографии. [ 3 ] Насколько известно сегодня, никаких новых испанских карт западного побережья Патагонии не создавалось до исследований Хосе де Мораледа-и-Монтеро в конце 18 века. [ 34 ]
После этой экспедиции наступил очевидный перерыв на несколько десятилетий как в миссионерской деятельности, так и в поиске возможных иностранных колоний на тихоокеанском побережье Патагонии. [ 11 ] Интерес к этому району снова возник в 1740-х годах, когда испанцы узнали о крушении HMS Wager на побережье острова Вейгер в архипелаге Гуаянеко . [ 11 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ В течение 17 и 18 веков большая часть Чилоэского архипелага населения была двуязычной . По словам Джона Байрона, который провел несколько месяцев в Чилоэ в 1742 году, многие испанцы предпочитали использовать местный язык величе, потому что считали его более красивым. [ 5 ] Примерно в то же время губернатор Нарцисо де Санта-Мария пожаловался, что испанские поселенцы на островах не могут правильно говорить по-испански, но могут говорить на величе, и что этот второй язык используется чаще. [ 6 ]
- ^ Коренные жители Величе (Уилличе) из Чилоэ придерживались испанских представлений о маврах, англичанах и голландцах, которые были объединены в одну группу как врагов Испании. [ 7 ] Испанцы сами придерживались взглядов на южные племена, находившиеся под сильным влиянием Величе, живших бок о бок с испанцами в Чилоэ. [ 8 ]
- ^ Точное местонахождение «верфи Чилоэ» неизвестно. [ 11 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Урбина Карраско, Химена (2016). : Педро и Франсиско Делько, Игнасио и «Взаимодействие между испанцами Чилоэ и Чонос в XVII и XVII веках Кристобаль Талькапиллан и Мартин Оллета] (PDF) . Чунгара (на испанском языке). 48 (1): 103–114 . Проверено 21 декабря 2019 г.
- ^ Jump up to: а б с де Веа 1886, стр. 557.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Мартинич Б., Матео ; Мур, Дэвид М. (1982). «Английские исследования Магелланова пролива. Рукописная карта Джона Нарборо» (PDF) . Анналы Института Патагонии (на испанском языке). 13 :7–20.
- ^ Урбина К., Мария Химена (2017). в Чили, 1670 год: Защита Вальдивии, индийские слухи, информация от пленников и вера в Город Цезарей» «Экспедиция Джона Нарборо о пленных и вера в Город Цезарей]. Магаллания . 45 (2): 11–36. дои : 10.4067/S0718-22442017000200011 . Проверено 27 декабря 2019 г.
- ^ Байрон, Джон. Кораблекрушение фрегата «Вейджер». 1955. Сантьяго: Зигзаг.
- ^ Карденас А., Ренато ; Монтьель Вера, Данте; Грейс Холл, Кэтрин (1991). Чоно и величе Чилоэ (PDF) (на испанском языке). Сантьяго де Чили: Олимфо. п. 277.
- ^ Паяс, Г. (2020). Переводчики парламента: агенты коммуникации в течение двух столетий политических контактов. В: Парламент латиноамериканцев-мапуче: межэтническая геополитика и концессионные пространства в колониальной Америке , стр. 117–141. Спрингер, Чам.
- ^ Альварес, Рикардо (2002). «Размышления о идентичности популяций каноэ, расположенных между 44° и 48° южной широты, называемых «хонос» » (PDF) . Анналы Института Патагонии (на испанском языке). 30 :79–86 . Проверено 29 декабря 2019 г.
- ^ Jump up to: а б с де Веа 1886, стр. 541.
- ^ де Веа 1886, стр. 543.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Урбина Карраско, Мария Химена (2010). «Навигация по южным каналам на островах Западной Патагонии в колониальные века: Маршрут перешейка Офки» . Магаллания (на испанском языке). 38 (2): 41–67. дои : 10.4067/S0718-22442010000200003 . Проверено 21 декабря 2019 г.
- ^ де Веа 1886, стр. 544.
- ^ Jump up to: а б с де Веа 1886, стр. 546.
- ^ де Веа 1886, стр. 555.
- ^ Jump up to: а б де Веа 1886, стр. 564.
- ^ де Веа 1886, стр. 567.
- ^ де Веа 1886, стр. 568.
- ^ Аранеда, Альберто; Торрехон, Фернандо; Агуайо, Маурисио; Торрес, Лаура; Кресты, Фабиола; Систернас, Марко; Уррутия, Роберто (2007). «Исторические записи о наступлении ледника Сан-Рафаэль (Ледяное поле Северной Патагонии): еще один ключ к разгадке времени« Малого ледникового периода »на юге Чили?». Голоцен . 17 (7): 987. Бибкод : 2007Holoc..17..987A . дои : 10.1177/0959683607082414 . hdl : 10533/178477 . S2CID 128826804 .
- ^ де Веа 1886, стр. 569.
- ^ де Веа 1886, стр. 572.
- ^ Jump up to: а б де Веа 1886, стр. 573.
- ^ Jump up to: а б с де Веа 1886, стр. 574.
- ^ Jump up to: а б с де Веа 1886, стр. 576.
- ^ Jump up to: а б де Веа 1886, стр. 577.
- ^ де Веа 1886, стр. 578.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Баррос Арана 1884, с. 119
- ^ де Веа 1886, стр. 586.
- ^ де Веа 1886, стр. 582.
- ^ Jump up to: а б с де Веа 1886, стр. 587.
- ^ Jump up to: а б с д де Веа 1886, стр. 590.
- ^ де Веа 1886, стр. 595–596.
- ^ Jump up to: а б с д Баррос Арана 1884, с. 120
- ^ Jump up to: а б де Веа 1886, стр. 591.
- ^ Jump up to: а б с д Урбина К., Мария Химена (2016). Чили, 1669–1683: имперские и местные отношения как следствие экспедиции Джона Нарборо» ( «Подозрение на англичан в южной части результат экспедиции Джона Нарборо). Магаллания (на испанском языке). 44 (1): 15–40. дои : 10.4067/S0718-22442016000100002 . Проверено 22 декабря 2019 г.
- Библиография
- Баррос Арана, Диего (2000) [1884]. «Глава VI». Всеобщая история Чили (на испанском языке). Том. V (2-е изд.). Сантьяго, Чили: Университетское издательство . ISBN 956-11-1535-2 .
- де Веа, Антонио (1886). «Экспедиция Антонио де Веа» . Гидрографический ежегодник ВМС Чили (на испанском языке). Вальпараисо. стр. 539–596.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
- Исследователи Чили
- 17 век в Генеральном капитанстве Чили.
- 1675 г. - генерал-капитанство Чили.
- 1676 г. - генерал-капитанство Чили.
- Тихоокеанские экспедиции
- Экспедиции из Перу
- История региона Айсен
- История региона Магальянес
- Испанские исследователи Южной Америки
- Испанские исследования в эпоху Великих географических открытий
- История Чилоэ