Поместите названия в Японии
Эта статья требует дополнительных цитат для проверки . ( июль 2014 г. ) |
Японские названия мест включают имена для географических особенностей, настоящих и бывших административных подразделений, транспортных средств, таких как железнодорожные станции, и исторические места в Японии . Статья Японская обращенная система содержит связанную информацию по почтовым адресам.
Административный уровень
[ редактировать ]Большинство названий мест суффиксу с его административным разделением. Эти суффиксы часто сбрасываются в общее использование, когда нет никаких учреждений. Суффиксы следующие:
- -Кен (префектура апрефектуры ; ) для
- -О (都, Lit. "Capital"), регион на уровне префектуры, уникальное для столицы Tōkyō -to
- -fu (府, Lit. "Office" или "Area"), регион уровня префектуры (иногда переводимый «городская префектура») назван так по историческим причинам. Сейчас есть только два: ōsaka -fu и kyōto -fu. Токио был также классифицирован как это до реорганизации.
- Dō (道), « Административный округ », полу-архическое административное подразделение, ранее широко распространенное. Современное использование ограничено Hokkaido , но такие термины, как Tōkaidō (южная часть восточной Японии), остаются в общем неофициальном использовании.
Из -за четырех вышеупомянутых суффиксов префектуры Японии обычно называют Todōfuken (都道府県). Ниже уровня префектур есть:
- -gun (郡), район , состоящий из одного или нескольких маки или мура (см. Ниже), обычно в сельской местности. Японская почтовая служба и многие другие источники переводят это как округ .
- -си (город), город
- -Ку (区), палата города; Например , Нака-ку в Хиросиме . 23 специальных приходов Токио являются отдельными местными органами власти, почти эквивалентными городами.
- -machi или -Chō (町), город ; например, Fujikawaguchuchiko -Machi -это может быть местное правительство или неправительственное разделение более крупного города
- -mura или -son (村), деревня ; Например , Kamikuishiki -Mura - это также может быть местным правительством или неправительственным делением более крупного города или города
Эти небольшие административные подразделения в совокупности называются Шикучозоном (городской палатой).
Направление
[ редактировать ]Некоторые имена содержат слово, указывающее направление:
- Чу (中央 или голый (中) - центральный; Например, Йокосука Чу; Он был в Окачимачимачимачимачимачима
- Хигаши (Восток) - Восток ;
- Газ (北) - север; Например, Кита-ку, буквально означающий Северный Уорд
- Минами (юг) - юг
- Ниши (Запад) - Запад
- U (右) («Право») и SA (左) («слева»), направления относительно Имперского дворца Кёто (и с точки зрения Императора , который сталкивается с югом, так что SA на востоке, а U - запад) : Sakyō-ku , ukyō-ku
- kami или ue (上 上) («верхний») и Shimo или chita (下) («нижний»); Например, Ширамачи
Отношение
[ редактировать ]Другие имена содержат слово, указывающее на отношение урегулирования к другому из того же или аналогичного имени:
Географические особенности
[ редактировать ]Географические особенности фигурируют на японских названиях мест. Некоторые примеры есть [ 1 ]
- Хама для пляжа ;
- Ханто (полуостров) полуострова ; для
- Иши или Ива скалы ; для
- Изуми (Изуми) весны ; для
- Kaikyō (海峡) для пролива ; Например, Бунго Кайки
- кава или -гава река или река) для реки ; (
- KO ) озера ; ( для озеро
- Ничего (灘) для
- Ока (岡) для холма ; Например, префектура шизуоки , Фукуока
- Саки (Саки) или Мисаки (Кейп) мыса ; для
- Шор -тран мой человек (Инкогин) луны для с луной ; G, Яманаши префектура , Ассо-сан-сан-сан
- часы или -зава (непреднамеренно) для болота ; Mag, Mizusawa
- Shima или -jima или Tō для острова ; ) остров (
- Тани или -дани (谷) для долины ; например, Джигокудани, гора Тейт
- ребенок (что) для мыса или залива; Яйцо, сагами-ребенок
Природный мир
[ редактировать ]Другие слова, которые выражают мир природы или сельское хозяйство, часто появляются на месте:
- ki или -gi (木) для дерева ; Например, префектура Точиги
- Мацу (сосна) сосны ; для
- Мори (森) для леса ; Например, префектура Aomori
- звезды (этические) для дерева Суси ; нас, Soginaim
- ta или -da (田) для рисового риса ; Например, ōda
Бывшие провинции
[ редактировать ]Имена и части имен бывших провинций появляются во многих современных именах места:
- Ямато : Ямато-Корияма, город в префектуре Нара
- Hitachi : Нака , город в префектуре Ибараки
- Река Сагами в префектуре Канагава
- Танго : полуостров Танго в Киото
- Chūetsu, часть префектуры Niigata и местоположения землетрясения в Чицу 2004 года : его название включает в себя кандзи из провинции Эчиго (как и многие другие названия мест в регионе)
Типы городов
[ редактировать ]У средневековой Японии было много городов, которые упали на три категории: Castle Towns, Post Towns, Harbor Towns. Кроме того, рост коммерции способствовал некоторым именам мест. Вот некоторые части имен, связанные со средневековой Японией:
- Ичи (市), рынок; Например, Йоккаичи : «Рынок четвертого дня»
- -Jō (城), замок. Имена мест, дающие указания относительно замка, такого как Jōhoku (к северу от замка), Jōsai (к западу от замка) или Jōnan (к югу от замка), распространены по всей Японии.
- Минато или Цу для гавани ;
- Shuku или -juku (宿 宿), почтовый или станционный город на традиционном шоссе; Например, Синдзюку
Хоккайдо
[ редактировать ]Многие имена в Хоккайдо возникли из слов на языке Ainu . Поскольку люди из материковой Японии завоевали и колонизировали Хоккайдо в период Эдо и в период Мэйдзи , они транскрибировали айновые имена на японцы, используя кандзи, выбранные исключительно для их произношения . Например, название Esashi происходит от Ainu Word Es A US I , означающего «мыс». [ 2 ] Некоторые общие элементы Ainu в Hokkaido Place имена включают в себя:
Ainu Original | Японская транскрипция | Пример классов | Источники | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Срок | Значение | Ромаджи | Кандзи | Значение кандзи | Японское имя | Единственное происхождение | Оригинальное значение | |
домашний питомец | река | Бетсу | другой | отдельный | Меманбетсу | Домашний питомец | Крутая река | [ 3 ] [ 4 ] |
Монбетсу | Мо ПЭТ | Тихая река | [ 5 ] | |||||
заказ | песок | штат Юта | Песня | песня | Утанобори | Возьмите Nuperi | Песчаная гора | [ 6 ] [ 7 ] |
Вы сделаете | Ota Us nay | Река с песчаным пляжем | [ 8 ] | |||||
сейчас | река | немного | Внутри | внутри | Вакканай | Они не понимают | Холодная река | [ 9 ] [ 10 ] |
Leavure | Горячая наем | Река, которая возвращается | [ 11 ] | |||||
срезы | Большой, много, много | Пол , -Про | Капюшон | навес, горо (плащ) | Саппоро | Деревня Poro Pet | Сухая, великая река | [ 12 ] [ 13 ] |
Бихоро | на Поро | Много воды | [ 14 ] | |||||
сэр | Место, остров, гора | план | Приклад | ягодицы | HIR | я кус и сэр | Остров там | [ 15 ] [ 16 ] |
Ришири | круг | Высокий остров | [ 17 ] |
Некоторые другие имена поступают из мест в других частях Японии, потому что в прошлом люди мигрировали как группа в Хоккайдо, и они дают новому урегулированию имя, напоминающее их старый дом. Примеры включают Хиросиму и дату .
Окинава
[ редактировать ]Названия в префектуре Окинавы взяты из традиционных языков Ryukyuan . Многие имена мест используют уникальные имена языков, в то время как имена других мест имеют как метод чтения имени на японском языке, так и способ прочитать имя на традиционном местном языке. Столица Наха - Наафа на языке Окинавана . Урума , которая была включена в 2005 году, происходит от старого названия острова Окинава, что означает «остров Корал», и его название написано в Хирагане , а не в Кандзи. В Окинаване Ниши имел в виду «север», а не «запад», как это происходит на стандартном японском языке, поэтому Нишихара означает «северное поле» в отношении своей позиции из старой столицы королевства Рюкю в Шури ; Напротив, слово Окинавана «Запад»-это Ири , который появляется во имя Ириомот-Джимы . Гусуку (城), означающий «замок», также распространен на месте на Окинаве, встречающихся в Томигусуку , Накагусуку и Китанакагусуку , среди прочих. И Чатан , и Йомитан превращаются в Тани (谷, «Долина») в загар ; Чатан также превращает Кита (北 北) в «Ча» через язык Окинавана.
Энциклопедии для японских имен мест
[ редактировать ]Следующие энциклопедии и словари являются основными инструментами исследования для чтения и понимания имен и историй японских мест.
Чтение классов
[ редактировать ]Shin Nihon Chimei Sakuin (新日本地名索引, 1993 Новый индексный газетер Японии). Это самый полный словарь для имен для чтения. Каждая запись просто перечисляет чтение названия места, его кандзи, местоположение и координату долготы-лерости.
Энциклопедии названий места
[ редактировать ]Dai Nihon Chimei Jisho Dai Nihon Chimei Jisho) является одним из старейших, в 1907–1910 годах, и обновление, опубликованная ( Toyama Boshiro . ) перепечатка ( Buzanbō В народном выражении в периоде Мэйдзи с каждой записью включает историю и фольклор для названия.
Kadokawa Nihon Chimei Daijiten (角川日本地名大辞典 角川日本地名大辞典) Кадокава Шотен , опубликованная в 1970-х-1980-х годах. Это основная энциклопедия для японской географической ссылки. Каждая запись включает в себя историю места, его население, основные события и основные здания, такие как школы, храмы и церкви.
Konpakutoban Nihon Chimei Hyakka Jiten (компактное издание Энциклопедии японских мест названий, Compact Land japonica) . в июне 1998 года Это настольный словарь для географического справки. Индекс для трудных имен мест включен в заднюю часть словаря.
Поместите имена в историю
[ редактировать ]Daijiten древних Кадокава . Шотен мест Kodai имен ( Chimei Словарь ) , Nara-Jidai и период Heian ( Heian-Jidai 710–1185) 710–794 ) , , .
Происхождение имен мест
[ редактировать ]Nihon Chimei Gogen Jiten Blaces имена) Shinjinbutsu Oraisha. ( Etymology of
Смотрите также
[ редактировать ]- Список японских префектурных названий этимологии
- Wikiproject Japan: места с необычными показаниями
- Японские экзонисты
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Frédéric & Roth 2002 , p. 695.
- ^ Ainu Language Place List List 2014 , p. 19
- ^ Сато 1977 , с. 13
- ^ Ainu Language Place List List 2014 , p. 129
- ^ Ainu Language Place List List 2014 , p. 133
- ^ Сато 1977 , с. 13
- ^ Ainu Language Place List List 2014 , p. 15
- ^ Ainu Language Place List List 2014 , p. 15
- ^ Сато 1977 , с. 12
- ^ Ainu Language Place List List 2014 , p. 144
- ^ Ainu Language Place List List 2014 , p. 120
- ^ Сато 1977 , с. 16
- ^ Ainu Language Place List List 2014 , p. 53
- ^ Ainu Language Place List List 2014 , p. 110
- ^ Сато 1977 , с. 14
- ^ Ainu Language Place List List 2014 , p. 24
- ^ Ainu Language Place List List 2014 , p. 140
Ссылки
[ редактировать ]- Frédéric, Луи; Рот, Катх (2002), Японская энциклопедия , Справочная библиотека Гарвардского университета, Белкнап, ISBN 9780674017535
- Satō Norihiko [Satō Norihiko] (1977), Частая терминология для Ainu Place Names в Hokkaido , "Карта" Vol. 15 , Получено 30 апреля 2021 года
- Ainu Place List List [ Список названия языка AINU Language ] (на японском языке), Управление по продвижению по службе, Департамент окружающей среды и образа жизни, Правительство Хоккайдо, 2014 год , получено 30 апреля 2021 года.