Jump to content

Инверсия (лингвистика)

В лингвистике называют любую из нескольких грамматических конструкций , инверсией в которых два выражения меняют свой канонический порядок появления, то есть инвертируются. В английском языке существует несколько типов инверсии подлежащего-глагола: инверсия локатива , инверсия директивы , инверсия связки и инверсия кавычки . Наиболее частый тип инверсии в английском языке подлежащее-вспомогательная инверсия , при которой вспомогательный глагол меняется местами со своим подлежащим ; это часто встречается в вопросах, например: « Ты идешь?» , с предметом вы переключаетесь со вспомогательным . Во многих других языках, особенно в языках с более свободным порядком слов , чем в английском, инверсия может происходить с различными глаголами (не только вспомогательными), а также с другими синтаксическими категориями.

многоуровневый анализ структуры предложения на основе групп Когда используется , инверсия часто приводит к разрыву компонента, но этого не произойдет при более плоском анализе на основе зависимостей . В этом отношении инверсия имеет последствия, аналогичные последствиям сдвига .

На английском языке [ править ]

В широком смысле можно различать два основных типа инверсии в английском языке, в которых участвуют глаголы: инверсия подлежащее-вспомогательный глагол и инверсия подлежащее-глагол . [1] Разница между этими двумя типами заключается в природе используемого глагола: является ли это вспомогательным глаголом или полным глаголом.

Предметно-вспомогательная инверсия [ править ]

Наиболее часто встречающийся вид инверсии в английском языке — предметно-вспомогательная инверсия. Подлежащее инвертируются ( и вспомогательный глагол меняют позиции):

а. Фред останется.
б. Останется ли Фред ? - Предметно-вспомогательная инверсия с вопросом да/нет.
а. Ларри сделал это.
б. Что сделал Ларри ? - Предметно-вспомогательная инверсия с составляющим вопросом.
а. Фред ни разу не помог.
б. Ни разу Фред не помог. - Предметно-вспомогательная инверсия с фронтальным выражением, содержащим отрицание ( негативная инверсия )
а. Если бы мы сдались...
б. Если бы мы сдались, ... - Подлежащее – вспомогательная инверсия в условии.

Порядок по умолчанию в английском языке - субъект-глагол (SV), но ряд различий, связанных со значением (например, показанных выше), побуждают подлежащее и вспомогательный глагол перевернуться, так что конечный глагол предшествует подлежащему; в конечном итоге получается порядок вспомогательно-предметный (Aux-S). Этот тип инверсии не работает, если конечный глагол не является вспомогательным:

а. Фред остался .
б. * Остался Фред ? - Здесь инверсия невозможна, поскольку глагол НЕ является вспомогательным глаголом.

(Звезда * — это символ, используемый в лингвистике для обозначения того, что пример грамматически неприемлем.)

Инверсия субъект-глагол [ править ]

В таких языках, как итальянский, испанский, финский и т. д., инверсия подлежащего-глагола обычно встречается у широкого спектра глаголов и не требует использования элемента в начале предложения. См. следующий итальянский пример:

И

является

приехал

приехал

Джон.

Джон

è arrivato Giovanni.

is arrived Giovanni

«Джованни прибыл»

С другой стороны, в английском языке инверсия субъект-глагол обычно принимает форму инверсии локационного патива. Известным примером инверсии подлежащее-глагол в английском языке является конструкция there .

Там акула.

В английском языке (особенно в письменном английском) также есть инверсионная конструкция, включающая в себя другое местное выражение, отличное от там («в маленьком белом доме» в следующем примере):

В маленьком белом домике жили два кролика. [2]

В отличие от инверсии подлежащего и вспомогательного глагола, глагол в случаях инверсии подлежащего и глагола в английском языке не обязательно должен быть вспомогательным глаголом; скорее, это полный глагол или форма связки be . Если в предложении есть вспомогательный глагол, подлежащее ставится после вспомогательного и основного глагола. Например:

а. Единорог войдет в комнату.
б. В комнату придет единорог .

Поскольку этот тип инверсии обычно фокусируется на предмете, подлежащее, скорее всего, будет полным существительным или именной группой, а не местоимением. третьего лица личные местоимения В этой конструкции в качестве подлежащего особенно редко встречаются :

а. По лестнице спустилась собака . - существительное подлежащее
б. спустился по лестнице Он . - Личное местоимение третьего лица как подлежащее; маловероятно, если только это не имеет особого значения и не подчеркнуто
в. по лестнице Я спустился . - Личное местоимение первого лица как подлежащее; более вероятно, хотя все равно мне потребуется стресс

На других языках [ править ]

В некоторых других языках, таких как другие германские языки и романские языки , инверсия используется способами, во многом схожими с английским, например, при построении вопросов. Ограничение инверсии вспомогательных глаголов обычно не применяется в этих языках; подлежащее можно инвертировать с помощью любого типа глагола, но в отдельных языках существуют свои правила и ограничения.

Например, во языке французском tu aimes le chocolat — повествовательное предложение, означающее «тебе нравится шоколад». Когда порядок подлежащего tu («вы») и глагола aimes («нравится») меняется, возникает вопрос: aimes-tu le chocolat? («Тебе нравится шоколад?»). в немецком языке Аналогично, du magst означает «тебе нравится», тогда как magst du может означать «тебе нравится?».

В языках с порядком слов V2 , таких как немецкий , инверсия может возникать вследствие требования, чтобы глагол появлялся в качестве второго компонента в повествовательном предложении. Таким образом, если предложение начинается с другого элемента (например, наречия или предложения), глагол должен идти следующим, а за ним следует подлежащее: Ein Jahr nach dem Autounfall sieht er wirklich Gut aus , буквально «Через год после автомобильной аварии, выглядит он действительно хорошо». То же самое происходит и в некоторых других западногерманских языках , например, в голландском , в котором это Een jaar na het auto-ongeval ziet hij er werkelijk goed uit . (В таких языках инверсия может служить проверкой синтаксической совокупности, поскольку довербально может проявляться только одна составляющая.)

В языках со свободным порядком слов инверсия подлежащего и глагола или других элементов предложения может происходить более свободно, часто по прагматическим причинам, а не как часть определенной грамматической конструкции.

Местная инверсия [ править ]

Локативная инверсия - распространенное языковое явление, изучаемое лингвистами различного теоретического образования.

В нескольких языках банту , таких как чичева , [3] локативные и подлежащие аргументы определенных глаголов могут быть инвертированы без изменения семантической роли этих аргументов , аналогично приведенным выше примерам инверсии подлежащего и глагола в английском языке. Ниже приведены примеры из языка зулу , [4] где цифры обозначают классы существительных , SBJ = префикс предметного соглашения, APPL = аппликативный суффикс , FV = конечная гласная в глагольной морфологии банту, а LOC — локативный циркумфикс для дополнений .

  • Канонический порядок слов:

А-дети

2 - 2 .ребенка

ба-фунд-эль-а

2 . SBJ - исследование - APPL - FV

электронная школа.

МЕСТО : 7–7.школа - МЕСТО

A-bantwana ba-fund-el-a e-sikole-ni.

2-2.child 2.SBJ-study-APPL-FV LOC:7-7.school-LOC

«Дети учатся в школе».

  • Местная инверсия:

Школа

7 - 7 .school

да-финансировать-а

7 . SBJ - исследование - APPL - FV

дети.

2 - 2 .ребенка

I-sikole si-fund-el-a a-bantwana.

7-7.school 7.SBJ-study-APPL-FV 2-2.child

«Дети учатся в школе». ( букв. «Школа учит детей».)

В примере с локативной инверсией isikole «школа» выступает в качестве подлежащего предложения, семантически оставаясь локативным аргументом, а не субъектом/действующим лицом. Более того, мы видим, что оно также может вызвать согласие субъекта и глагола , что еще раз указывает на то, что оно является синтаксическим подлежащим предложения.

Это контрастирует с примерами локативной инверсии в английском языке, где семантический субъект предложения контролирует согласие субъекта и глагола, подразумевая, что это также смещенный синтаксический субъект:

  1. по склону катится машина . Вниз
  2. холма катятся машины Вниз с .

В английских примерах глагол « roll» совпадает по числу с «cars» , подразумевая, что последний по-прежнему является синтаксическим подлежащим предложения, несмотря на то, что он находится в неканонической позиции подлежащего. Однако в зулусском примере инверсии локатива именно существительное isikole , «школа», контролирует согласованность субъекта и глагола, несмотря на то, что оно не является семантическим подлежащим предложения.

Локативная инверсия наблюдается в китайском языке. Рассмотрите следующие предложения:

  • Канонический порядок слов

Гунсао

Часовой

Жан

стоять

заай

в

насу .

дверь

Gǎngshào zhàn zài ménkǒu.

Sentry stand at door

«У входа стоит часовой»

  • Местная инверсия

Наш

Дверь

жан-жэ

стенд- ДУР

гунсао .

часовой

Ménkǒu zhàn-zhe gǎngshào.

Door stand-DUR sentry

«У входа стоит часовой» [5]

В каноническом порядке слов подлежащее ( gǎngshào «часовой») стоит перед глаголом, а местное выражение ( ménkǒu «дверь») — после глагола. В инверсии локатива два выражения меняют порядок появления: локатив стоит перед глаголом, а подлежащее стоит в послевербальной позиции. В китайском, как и во многих других языках, инвертированный порядок слов несет в себе презентационную функцию, то есть используется для введения в речь новых сущностей. [6]

Теоретический анализ

Синтаксическая инверсия сыграла важную роль в истории лингвистической теории из-за того, как она взаимодействует с формированием вопросов, а также с конструкциями тем и фокусов. Конкретный анализ инверсии может сильно различаться в зависимости от преследуемой теории синтаксиса. Один из известных типов анализа связан с движением в трансформационных грамматиках фразовых структур . [7] Поскольку эти грамматики склонны предполагать многоуровневые структуры, которые признают конечной глагольной фразы (VP) составляющую , им необходимо движение, чтобы преодолеть то, что в противном случае было бы разрывом . В грамматиках зависимостей , напротив, структура предложения менее многоуровневая (отчасти потому, что конечная составляющая VP отсутствует), что означает, что простые случаи инверсии не влекут за собой разрыва; [8] зависимый просто появляется по другую сторону головы. Два конкурирующих анализа проиллюстрированы следующими деревьями:

Деревья, иллюстрирующие инверсию

Два дерева слева иллюстрируют анализ движения субъектно-вспомогательной инверсии в теории, основанной на избирательных округах ; используется формат представления в стиле BPS ( голая структура фраз ), где сами слова используются в качестве меток для узлов в дереве. Видно, что конечный глагол will перемещается из своей основной позиции в производную позицию в начале предложения. Деревья справа показывают контрастный анализ на основе зависимостей . Более плоская структура, в которой отсутствует конечная составляющая VP, не требует анализа с точки зрения движения, но зависимый Фред просто появляется по другую сторону головы Уилла .

Прагматический анализ инверсии обычно подчеркивает информационный статус двух неканонически расположенных фраз, то есть степень, в которой переключенные фразы составляют данную или знакомую информацию по сравнению с новой или информативной информацией. Бирнер (1996), например, опирается на корпусное исследование естественных инверсий, чтобы показать, что первоначальная предпозиционная составляющая должна быть по крайней мере столь же знакома в дискурсе (в смысле Prince 1992), как и конечная постпозированная составляющая, которая в В свою очередь, предполагается, что инверсия помогает говорящему поддерживать заданный до нового порядок информации в предложении. В более поздних работах Бирнер (2018) утверждает, что пассивизация и инверсия являются вариантами или аллоформами одной конструкции, обращающей аргумент, которая, в свою очередь, служит в данном случае либо вариантом более общей предлагающей конструкции, либо более общей конструкцией. отсроченная конструкция.

Основная функция перевернутых предложений (включая локативную инверсию) — презентационная : конструкция обычно используется либо для введения нового для дискурса референта , либо для введения события, которое, в свою очередь, включает в себя новый для дискурса референт. Введенная таким образом сущность послужит темой последующего дискурса. [9] Рассмотрим следующий пример разговорного китайского языка :

Чжэнхо

Только

полотенце

предстоящий

гу-лай

пройти-прийти

этот

один- CL

лэотур ,

старик

Zhènghǎo tóuli guò-lai lǎotóur,

Just ahead pass-come one-CL old-man

— И тут подошел старик.

же

этот

лэотур,

old.man

так

жан-жэ

стенд- ДУР

выбирать

все еще

компенсация

нет

линехуо

двигаться

zhè lǎotóur, zhàn-zhe hái bù dònghuó

this old.man 3S stand-DUR still not move

«Этот старик, он стоял неподвижно». [10]

Составляющая yí lǎotóur «старик» впервые вводится в дискурс в поствербальной позиции. Как только он представлен презентационной перевернутой структурой, он может быть закодирован проксимальным указательным местоимением zhè 'этот', а затем личным местоимением , обозначающим доступный референт : референт, который уже присутствует в сознании говорящего.

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Использование здесь терминологии, инверсии подлежащее-вспомогательное и инверсия подлежащее-глагол , следует Гринбауму и Квирку (1990:410).
  2. ^ Бирнер, Бетти Джин (1994). «Информационный статус и порядок слов: анализ английской инверсии». Язык . 2 (70): 233–259. дои : 10.2307/415828 . JSTOR   415828 .
  3. ^ Бреснан, Джоан (1994). «Локативная инверсия и архитектура универсальной грамматики». Язык . 70 (1): 72–131. дои : 10.2307/416741 . JSTOR   416741 .
  4. ^ Бьюэлл, Лестон Чендлер (2005). «Проблемы зулусского морфосинтаксиса». Докторская диссертация, Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе .
  5. ^ Шен 1987 , с. 197.
  6. ^ Лена, Л. 2020. Китайские презентационные предложения: информационная структура глаголов пути в устной речи». В: Исследования китайской теоретической и прикладной лингвистики . Ньюкасл-апон-Тайн: Cambridge Scholars Publishing.
  7. ^ Анализ движения предметно-вспомогательной инверсии проводится, например, Оухаллой (1994: 62 и далее), Куликовером (1997: 337 и далее), Рэдфордом (1988: 411 и далее, 2004: 123 и далее).
  8. ^ Относительно анализа грамматики зависимостей инверсии см. Groß and Osborne (2009: 64-66).
  9. ^ Ламбрехт, К., 2000. Когда субъекты ведут себя как объекты: анализ слияния S и O в конструкциях, ориентированных на предложения, в разных языках. Исследования по языку , 24 (3), стр. 611–682.
  10. ^ Лена 2020 , бывш. 10.

Ссылки [ править ]

  • Бирнер, Б. 2018. О конструкциях как прагматической категории. Язык 94.2:e158-e179.
  • Бирнер, Б. 1996. Дискурсивная функция инверсии в английском языке. Выдающиеся диссертации по лингвистике. Нью-Йорк: Гирлянда.
  • Куликовер, П. 1997. Принципы и параметры: введение в синтаксическую теорию. Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета.
  • Гринбаум, С. и Р. Квирк. 1990. Студенческая грамматика английского языка. Харлоу, Эссекс, Англия: Лонгман.
  • Гросс, Т. и Т. Осборн, 2009. На пути к практической теории грамматики зависимостей разрывов. Лингвистический журнал SKY 22, 43–90.
  • Лена, Людовика (2020). «Китайские презентационные предложения: информационная структура глаголов пути в устной речи». Ин Чен, Дунъянь; Белл, Дэниел (ред.). Исследования китайской теоретической и прикладной лингвистики . Ньюкасл-апон-Тайн: Издательство Cambridge Scholars Publishing. ISBN  978-1-5275-5994-3 .
  • Ухалла, Дж. 1994. Трансформационная грамматика: от правил к принципам и параметрам. Лондон: Эдвард Арнольд.
  • Принс, Э.Ф. 1992. Письмо ZPG: субъекты, определенность и информационный статус. В книге У.К. Манна и С.А. Томпсона, « Описание дискурса: Разнообразный лингвистический анализ текста, посвященного сбору средств» . Филадельфия: Джон Бенджаминс. 295-325.
  • Шен, Дж. (1987). «Функция субъекта и конструкция двойного субъекта в китайском языке» . Cahiers de Linguistique Asia Orientale . 16 (2): 195–211. дои : 10.3406/clao.1987.1229 .
  • Квирк, Р. С. Гринбаум, Г. Лич и Дж. Свартвик. 1979. Грамматика современного английского языка. Лондон: Лонгман.
  • Рэдфорд, А. 1988. Трансформационная грамматика: первый курс. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета.
  • Рэдфорд, А. 2005. Английский синтаксис: введение. Издательство Кембриджского университета.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3a3d77e6fa38f7693ae0fa21784a9508__1699218420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3a/08/3a3d77e6fa38f7693ae0fa21784a9508.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Inversion (linguistics) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)