Эзай Падум Паду
Эзай Падум Паду | |
---|---|
![]() Плакат театрального выпуска | |
Режиссер | К. Рамнот |
Сценарий | Элангован |
История | Sudhanandha Bharathiar |
На основе | Несчастный Виктор Хьюго |
Производится | С.М. Шрирамулу Найду |
В главной роли | |
Кинематография | Н. Пракаш |
Под редакцией | Сурья |
Музыка за | SM Subbaiah V. Nagayya (supervision) |
Производство компания | |
Распределен | Narayana & Co. Ltd |
Дата выпуска |
|
Время работы | 197 минут |
Страна | Индия |
Языки | Тамильский телугу |
Ezhai Padum Padu ( Перевод бедных ) - это индийский тамильский язык 1950 года , снятый К. Рамнотом . Он был одновременно снят на телугу как Бидала Патлу . Это была адаптация Les Misérables , романа Виктора Хьюго 1862 года. Фильм был выпущен в День Дивали . За его незабываемое изображение Джаверта в этом фильме, Н. Сетараман стал называться Джавертом Сетараманом. Он был продюсирован С.М. Шрирамулу Найду из Pakshiraja Studios . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]
Сюжет
[ редактировать ]Жесткий и безжалостный полицейский инспектор Javert возвращает небольшого преступника Кандхана, который сбежал из тюрьмы. Кандхан превращает новый лист с помощью христианского епископа. Когда его освобождают из тюрьмы, он начинает стеклянную компанию. Он меняет свою личность и становится успешным. Он становится мэром своего города. Инспектор Яверт узнает о своей новой жизни и угрожает разоблачить его. Однажды Кандхан спасает жизнь Джаверта. Джаверт совершает самоубийство, не может превратить Кандхан в власти из своего чувства благодарности.
Бросать
[ редактировать ]Бросить в соответствии с первыми титрами фильма
KS Kanaih , SV Shanmugam Pillai, SV Shanmugam, VS Rao, Manickam |
|
Производство
[ редактировать ]Ezhai Padum Padu был произведен SM Sriramulu Naidu в Pakshiraja Studios в Коимбаторе. К. Рамнот был нанят в качестве режиссера, а В. Нагайя был сыгран в качестве Кандана (на основе Жана Вальжана ). Первоначально Нагереркл К. Махадеван был сыгран как епископ, который реформирует вора. Но после того, как было снято несколько сцен, Шрирамулу Найду заменил его на Серукалатур Сама . Элангован (Thanigachalam) написал сценарий для Ezhai Padum Paau на основе перевода Sudhanandha Bharathi Les Miserables . [ 5 ] Шрирамулу Найду был известен своим строгим графиком. Однажды, когда режиссер Рамнот отсутствовал в съемочной площадке, один из актеров - В. Гопалакришнан - оставил набор, думая, что в тот день не будет съемки. Взаимодействие Найду снимало сцену (последовательность песни о любви) с использованием актрисы (Рагини), одетой как мужчина вместо Гопалакришнана. [ 1 ]
Саундтрек
[ редактировать ]У саундтрека было десять песен, написанные SM Subbaiah Reduced Текст Va Gopalakrishnan.
- Тамильский саундтрек
Песня | Певцы | Длина |
---|---|---|
"Yauvanamae aahaa yauvanamae" | ML Vasantakumari | 02:19 |
"Оо Килие Асай Килие" | Па Перианаяки | 01:21 |
"Ваанамудхе Ондрай" | Thiruchi Loganathan , ML Vasantakumari & Pa Periyanayakiaki | 05:28 |
"Каннан Мананилайяй Тангам Тангам" | ML Vasantakumari | 03:25 |
"Канивудан Тирумбие Парум" | Па Перианаяки | 03:12 |
"Ennaasai paappa" | V. Nagayya | 01:54 |
"Видхийин Вилайваал Анаадхи Аанаен" | Радха Джаялакшми | 03:13 |
"Vaazhvu malarndhadhuvae" | V. Nagayya | 03:08 |
"En bhaagyame inimel saubhagyame" | Радха Джаялакшми | 02:31 |
- Саундтрек на телугу
Музыка от SM SM Smdu и G. Aswathama. Тексты песен Aarrudhra были
Песня | Певцы | Длина |
---|---|---|
"Yauvanamae aahaa yauvanamae" | ML Vasantakumari | 02:19 |
"Чилукарааджаа неэку Пелли" | Па Перианаяки | 01:21 |
«Revide - это паликер Fubti» | 05:28 | |
"Сарасаку Раделан" | ML Vasantakumari | 03:25 |
"Каникамад ловить рыбу" | Па Перианаяки | 03:12 |
"Чиннари Папа" | V. Nagayya | 01:54 |
"Vidhivasamaithi anadhanaithi" | Радха Джаялакшми | 03:13 |
"Dhanyudanaithiniga Naa Janma" | V. Nagayya | 03:08 |
"Vilaasame naakika vikaasame lalala" | Радха Джаялакшми | 02:31 |
"Aadavemayoori nee Vandela" | ||
"Рара Сакудхаа Раааве Сахия" | ||
"Винаранди Канаранди Висадамайамау" |
Выпуск и прием
[ редактировать ]Эзай Падум Pad был тем, что это было связано с Дали (9 ноября), 1950. [ 6 ] Это был коммерческий и критический успех. [ 1 ]
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный в "Ezi Padum Publicity 1950 " Индус Архивировано с оригинала 12 августа 2 ноября 2007 года. Получено 12 августа
- ^ Баскаран 1996 , стр. 69, 106.
- ^ Rajadhyaksha & Willemen 1998, p. 147.
- ^ Hardy 1997, p. 180.
- ^ Vamanan (3 November 2018). "In Tamil cinema, copyright has meant copying left, right and center". Inmathi. Archived from the original on 2 January 2019. Retrieved 2 January 2019.
- ^ "Ezhai Padum Padu". The Indian Express. 9 November 1950. p. 7. Retrieved 16 March 2021 – via Google News Archive.
Bibliography
[edit]- Baskaran, S. Theodore (1996). The eye of the serpent: an introduction to Tamil cinema. Chennai: East West Books. pp. 69, 106.
- Hardy, Phil (1997). The BFI companion to crime. University of California Press. ISBN 0-520-21538-9.
- Rajadhyaksha, Ashish; Willemen, Paul (1998) [1994]. Encyclopaedia of Indian Cinema. British Film Institute and Oxford University Press. ISBN 0-19-563579-5.
External links
[edit]- 1950 фильмы
- Индийские фильмы 1950 -х годов
- Многоязычные фильмы 1950 -х годов
- 1950-е тамильские фильмы
- 1950-х годов телугу-языковые фильмы
- Фильмы, основанные на них
- Фильмы режиссер К. Рамнот
- Фильмы, забитые SM Subbaiah Naidu
- Индийские черно-белые фильмы
- Индийские многоязычные фильмы
- Тамильские индийские фильмы