Хунаб Ку
Хунаб Ку ( Произношение майя: [huˈnaɓ kʼu] , стандартная юкатекская орфография майя: Джунаб К'удж колониального периода, термин юкатекских майя ) — сокращенный означающий «Единый Бог». Оно используется в колониальных и, в частности, в доктринальных текстах для обозначения христианского Бога. Поскольку это слово часто встречается в « Чилам Балам» Чумаеля , синкретическом документе, находящемся под сильным влиянием христианства, оно относится конкретно к христианскому Богу как к переводу на майя христианской концепции единого Бога, используемой для привития ранее политеистических майя к новая религия. [ 1 ]
Ссылки на Хунаба Ку занимают видное место в Нью-Эйдж, майянизме например, в учении Хосе Аргуэльеса .
Хунаб Ку как христианский Бог
[ редактировать ]Самая ранняя известная общедоступная письменная ссылка на термин «Хунаб Ку» (который переводится как «Единственный Бог» или «Единственный Бог») появляется в Diccionario de Motul XVI века , где «Хунаб-ку» определяется как «единственный живой Бог». и истинный бог, а также величайший из богов народа Юкатана. Он не имел формы, потому что говорили, что его нельзя изобразить, поскольку он бесплотен». [ 2 ] [ 3 ] Этот термин также появляется в Книге Чилам Балам из Чумаэля . [ 4 ] написан после испанского завоевания , но неизвестен ни в каких надписях майя до завоевания . Хунаб Ку был тесно связан с местным богом-творцом Ицамной , стремясь использовать религиозный синкретизм . [ 5 ] Утверждение о том, что Хунаб Ку был верховным богом майя, можно найти в Сильвануса Морли классической книге «Древние майя» (1946). [ 6 ] Необходимо обратиться к авторам майя, чтобы проверить происхождение и использование этого майя.
Однако интерпретация Хунаба Ку как доиспанского божества сегодня не получила широкого признания среди ученых- маянистов . Лингвист-антрополог Уильям Хэнкс , например, определяет хунаб ку как выражение, созданное в контексте maya reducido, формы юкатекского языка, созданной в контексте миссионерства. Он пишет: «Использование хунаб ку ['один' + суффикс + 'бог'] для обозначения исключительности Бога лингвистически прозрачно для единства Отца, Сына и Святого Духа и широко встречается в миссионерских трудах. [ 7 ] Он также отмечает: «Тот факт, что в близких парафразах упоминаются Диос, халяль ку и хунаб ку, позволяет нам надежно отождествлять хунаб ку с христианским Богом, даже когда окружающий текст может быть двусмысленным». [ 8 ]
Хунаб Ку в книге «Вера Нью Эйдж»
[ редактировать ]Верования Нью Эйдж о Хунабе Ку происходят из работы Меня. r Доминго Мартинес Паредес (1904–1984), который впервые представил свою интерпретацию этой концепции в 1953 году. [ 9 ] и расширил свои идеи в последующей книге « Хунаб Ку: Синтез философской мысли майя» (1964). [ 10 ] Мартинес интерпретировал Хунаба Ку как свидетельство монотеизма майя и предположил, что он был представлен символами квадрата внутри круга или круга внутри квадрата, где квадрат представляет измерение, а круг представляет движение. Мартинес связал Хунаба Ку с концепциями и символами масонства , особенно с идеей Великого Архитектора Вселенной, а также с масонским квадратом и компасом. Именно Мартинес впервые связал Хунаба Ку с выражением « Ин Лакеч », которое он перевел как «Эрес ми отро йо». (По-английски это означает «Ты мое другое Я».) [ 11 ] Идеи Мартинеса были популяризированы Хунбац Мен. [ 12 ] [ 13 ] и Хосе Аргуэльес . [ 14 ] Значение символа также обсуждалось Хосе Кастильо Торре. [ 15 ]
Хунаб Ку как символ
[ редактировать ]
После того, как с этой концепцией познакомился Хунбац Мен, который обсуждал эту концепцию в своей книге 1986 года Religion ciencia maya , [ 16 ] Аргуэльес популяризировал Хунаба Ку в своей книге 1987 года «Фактор майя» . [ 17 ] Однако вместо символа Мартинеса то, что, по утверждению Аргуэльеса, было символом «Хунаб Ку», изначально представляло собой прямоугольный рисунок, использовавшийся ацтеками для ритуального плаща, известного как Мантия затычек для губ (или, возможно, мантия «паучьей воды»). ). Этот дизайн сохранился и сегодня в виде ковра, который продается в центральной Мексике , но Аргуэльес ассоциировал его с Млечным Путем и богом Хунабом Ку, который изменил символ, чтобы он больше походил на круглый мотив, напоминающий символы инь и ян, а также символ спиральная галактика или кровь, пролитая Хунабом Ку на кости, которые Кетцалькоатль взял у Ах Пуха, чтобы создать человечество. Это стало ассоциироваться с майанизмом .
Самое раннее известное появление этого дизайна встречается в Кодексе Мальябечиано 16-го века , документе ацтеков (не майя), который также известен графическими изображениями сердечного жертвоприношения, нарисованными местными художниками. Дизайн был впервые воспроизведен Зелией Наттолл , которая заново открыла Кодекс Мальябеккьяно во Флоренции, Италия, в 1898 году, в ее книге 1901 года « Основные принципы цивилизаций Старого и Нового Света: сравнительное исследование, основанное на изучении древних мексиканских религиозных, социологических и Календарные системы. [ 18 ] Факсимиле кодекса были опубликованы в 1903 и 1982 годах. [ 19 ] [ 20 ] В 1976 году этот дизайн был представлен ткачам Теотитлана, штат Оахака, эпиграфом Гордоном Уиттакером, который заказал ковер на основе рисунка из Кодекса Маглиаббекьяно. К 1978 году его воспроизводили несколько раз. Аргуэльес говорит, что он купил в Теотитлане два ковра с дизайном, который он впоследствии изменил и популяризировал в своей книге «Фактор майя» (1987) и во время «Гармонической конвергенции» 1987 года .
Черно-белый рисунок появился на обложке и украшенных страницах «Дома зари» (1914), любовного романа Мары Эллис Райан, действие которого происходит на хопи территории во время восстания пуэбло 1680 года. На страницах книги этот дизайн сочетается со свастикой — мотивом, который также часто встречается в других книгах Райана. Вполне вероятно, что иллюстратор книги Райана нашел ацтекский дизайн в публикации Наттолла 1903 года. Джон Мейджор Дженкинс , который впервые увидел этот символ, использованный Аргуэльесом, впоследствии наткнулся на роман Райана в магазине подержанных книг. [ 21 ] Он присвоил украшенные рамки для использования в своем журнале Jaloj Kexoj и PHI-64: Основная парадигма двойного принципа философии времени майя и ее концептуальная параллель в мысли Старого Света (1994), а также в версии, переизданной с изменениями под названием журнал Aztec Sacred Science. (1994).
Несмотря на утверждения Мартинеса, Аргуэльеса и Дженкинса, не существует известных изображений «Хунаба Ку», которые были бы задокументированы для древних майя. Это ацтекский мотив (см. комментарий на странице обсуждения этой статьи).
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Хэнкс 2010:355 - «Нельзя возражать, что хуннаб ку может относиться как к нехристианскому божеству, так и к Богу, и если это так, наше прочтение предыдущих отрывков фундаментально изменится. Даже если это возможно теоретически, на самом деле это маловероятно [ почему? ] ."
- ^ Ройс 1967: 167.
- ^ Мотюль 1929: 404
- ^ Ройс 1967
- ^ Ройс 1967: 168.
- ^ Морли 1946 г.
- ^ Хэнкс 2010: 133.
- ^ Хэнкс 2010: 342.
- ^ Мартинес 1953
- ^ Мартинес 1964
- ^ Мартинес 1964: 26-27.
- ^ Мужчины 1986 г.
- ^ Мужчины 1989 г.
- ^ Аргуэльес
- ^ Кастильо Торре 1955
- ^ Мужчины 1986 г.
- ^ Аргуэльес 1987
- ^ Наттолл 1901: 103, рис. 32.
- ^ Наттолл 1903 г.
- ^ Бун и Наттолл, 1982 г.
- ^ Дженкинс 1994 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Аргуэльес, Хосе (1987) Фактор майя: путь за пределы технологий . Медведь и компания, Санта-Фе.
- Кастильо Торре, Хосе (1955) По знаку Хунаба Ку: Размышления о жизни древних майя. Книжный магазин Мануэля Порруа, ЮАР, Мехико.
- Бун, Элизабет Х. и Зелия Наттолл, ред. (1982) Книга жизни древних мексиканцев, содержащая отчет об их обрядах и суевериях: анонимный испано-мексиканский манускрипт, хранящийся в Biblioteca Nazionale Centrale, Флоренция, Италия. Перепечатка издания 1903 года с дополнительными комментариями. Калифорнийский университет Press, Беркли.
- Хэнкс, Уильям Ф. (2010) Преобразование слов: майя в эпоху креста. Калифорнийский университет Press, Беркли.
- Дженкинс, Джон Мейджор (1994) Джалодж Кексой и PHI-64: основная парадигма двойного принципа философии времени майя и ее концептуальный параллель в мысли Старого Света. Four Ahau Press, Боулдер.
- Мартинес Паредес, Доминго (1953) «Хунаб Ку: синтез философской мысли майя». Философия и письма; журнал факультета философии и литературы 51-52 (июль-декабрь): 265-275.
- Мартинес Паредес, Доминго (1964) Хунаб Ку: Синтез философской мысли майя . Издательство Орион, Мехико.
- Мужчины, Хунбац (1986) Научная религия майя . Сообщество культурных исследований и распространения коренных народов майя, Мерида, Юкатан.
- Мужчины, Хунбац (1989) Тайны науки/религии майя . Медведь и компания, Санта-Фе.
- Морли, Сильванус (1946) Древние майя . Издательство Стэнфордского университета, Пало-Альто.
- Motul, Словарь (1929) Словарь Motul, испанских майя, приписываемых Фраю Антонио де Сьюдад-Реаль, и искусство языка майя Фрая Хуана Коронеля. Хуан Мартинес Эрнандес, редактор. Мерида. Рукопись XVI века, пропала. Копия, предположительно 17 века, находится в библиотеке Джона Картера Брауна, Провиденс. Репродукция ворот.
- Наттолл, Зелия (1901) Фундаментальные принципы цивилизаций Старого и Нового Света: сравнительное исследование, основанное на изучении древних мексиканских религиозных, социологических и календарных систем . Археологические и этнологические документы Музея Пибоди Гарвардского университета, Vol. II. Кембридж, Массачусетс.
- Наттолл, Зелия, изд. (1903) Книга жизни древних мексиканцев, содержащая отчет об их обрядах и суевериях: анонимный испано-мексиканский манускрипт, хранящийся в Biblioteca Nazionale Centrale, Флоренция, Италия. Калифорнийский университет, Беркли.
- Ройс, Ральф (1967) Книга Чилам Балам из Чумаэля . Университет Оклахомы Пресс, Норман.