Талатта! Талатта!
Талатта! Талатта! ( греч . Θάλαττα! θάλαττα! — «Море! Море!») или Таласса! Таласса! был крик радости, когда бродячие десять тысяч греков увидели Эвксиноса Понта ( Черное море ) с горы Течес (Θήχης) близ Трапезунда после участия в Кира Младшего неудавшемся походе против Персидской империи в 401 году до нашей эры. Гора находилась всего в пяти днях перехода от дружественного прибрежного города Трапезус . Эту историю рассказывает Ксенофонт в своем «Анабасисе» . [ 1 ] Считается, что сам инцидент произошел в первые месяцы 400 г. до н.э. [ 2 ]
Рассказ Ксенофонта
[ редактировать ]Ксенофонт описывает эту сцену следующим образом:
Оттуда они прошли четыре дня пути и двадцать парасангов до большого, процветающего и многолюдного города, который назывался Гимнияс. Из этой страны правитель послал для греков проводника, чтобы он мог провести их через страну, которая была их врагом. Когда этот человек пришел, он сказал, что через пять дней приведет их к месту, откуда они увидят море; в противном случае он заявил, что он мертвец. И когда он вел их, когда он привел их на вражескую территорию, он начал побуждать их сжигать и опустошать страну. Из чего стало ясно, что именно по этой причине он пришел, а не из-за своего благоволения к грекам. И они достигают вершины горы на пятый день. Гора называлась Течес. И когда первые люди прибыли на вершину горы и увидели под собой море, раздался много криков. Когда Ксенофонт и арьергард услышали это, они подумали, что спереди на них нападают какие-то другие враги. Ибо сзади за ними следовали и люди из горящей земли, и арьергард некоторых из них перебил, а некоторых взял в плен, устроив засаду, и захватили около 20 плетеных щитов, покрытых сырой бычьей шкурой, с волосы все еще на них.
Но когда крики становились всё громче и ближе, и беспрестанно прибывавшие продолжали быстро бежать к беспрерывно кричащим, Ксенофонту показалось это чем-то более серьёзным, и он сел на коня и взял с собой Лиция и кавалеристов, которых он начал ходить на помощь. И очень скоро они слышат крики солдат: «Море!» Море!' и передавая слово. Внезапно все они вместе побежали, включая арьергарды, а вьючные животные и лошади пустились в галоп. И когда они прибыли на вершину, то стали обнимать друг друга и генералов и капитанов, плача. И вдруг, когда кто-то передал слово, солдаты приносят камни и делают большую пирамиду из камней. Затем они положили на него в качестве подношения некоторое количество сыромятных шкур, посохи и захваченные щиты, и проводник начал сам разрезать щиты и побуждать к этому остальных. После этого греки отсылают проводника, одарив его дарами из общего имущества — конем, серебряной чашей для возлияния, персидским нарядом и десятью дариками; он все время просил особенно их перстни и много их брал у солдат. И, указав им деревню, где они разобьют лагерь, и дорогу, по которой они пойдут в пределы Макронов, с наступлением вечера он ушел, уйдя ночью. [ 3 ]
Расположение
[ редактировать ]В последние годы было предпринято несколько попыток определить точное местоположение горы Течес, откуда Ксенофонт и десятитысячная армия видели море. Одним из возможных мест, которое Бреннан и Таплин называют «нынешним главным претендентом», является холм, расположенный примерно на полпути между Пирахметом и Мачкой, рядом со древней дорогой. Здесь в 1996 году Тим Митфорд, которого на гору вел местный житель Джелал Йылмаз, увидел большую круглую пирамиду из камней диаметром 12 метров, которая вполне может быть платформой, которую Ксенофонт описывает как собранную солдатами для того, чтобы установить трофей. [ 4 ]
Идентификация Митфорда была поддержана В. Манфреди, который, повторно посетив это место вместе с Митфордом несколько лет спустя, предположил, что пирамида из камней Ксенофонта была не 12-метровой, а второй круглой конструкцией в форме пончика шириной 24 метра, расположенной неподалеку. [ 5 ]
Однако Бреннан и Таплин утверждают, что это лишь одно из нескольких возможных решений, в зависимости от маршрута, которым следовали Ксенофонт и армия, и полагают, что вопрос никогда не может быть полностью решен. [ 6 ]
Название «Течес» не встречается ни в одном другом древнем источнике. Холм, который, по мнению Митфорда, принадлежит Ксенофонту, сегодня называется Девебойну Тепе («Холм Верблюжьей Шеи»).
Лингвистика
[ редактировать ]Thála tt a (θάλαττα, произносится [tʰálatta] ) была аттической (то есть афинской) формой этого слова, как оно появляется в тексте Ксенофонта. В большинстве других диалектов древнегреческого языка, а также в новогреческом языке это thála ss a (θάλασσα).
Наследие
[ редактировать ]Трогательный момент, описанный Ксенофонтом, будоражил воображение читателей в последующие столетия, о чем свидетельствует исследование Тима Руда. [ 7 ]
Генрих Гейне использует крик в своем цикле стихов Die Nordsee , опубликованном в Buch der Lieder в 1827 году . [ 8 ] Первое стихотворение второго цикла, Meergruß («Морское приветствие»), начинается так:
Талатта! Талатта!
Привет, вечное море!
(«Будь! Будь!
Приветствую тебя, вечное море!»)
Крик также упоминается рассказчиком перевода Фредерика Амадея Маллесона (1877) « Жюля Верна Путешествия к центру Земли» . [ 9 ] когда исследователи в этой истории обнаруживают подземный океан. Он отсутствует в оригинальной французской работе. [ 10 ]
Крик ненадолго появляется в Лайонела Данстервилля мемуарах «Приключения Данстерфорса» (1920), когда, пройдя Рашт , небольшой отряд Данстервилля достигает Каспийского моря :
Примерно за час до захода солнца песчаные дюны возвестили о близости моря, мгновение спустя — Θάλασσα! θάλασσα! — вдали показались голубые воды Каспия, и вскоре мы были на окраине Казийского поселения. [ 11 ]
Эта фраза появляется в первой книге романа Джеймса Джойса 1922 года «Улисс» , когда Бак Маллиган, глядя на Дублинский залив, говорит Стивену Дедалу:
«Боже!.. Разве не море, как его называет Алджи: великая милая мать? Соплисто-зеленое море. Море, стягивающее мошонку . оригинал ! Талатта! Она наша великая, милая мать.
В книге 18 Молли Блум повторяет эту фразу в заключительные моменты своего монолога:
«И о этот ужасный глубокий поток, О, и море, море иногда багровое, как огонь». [ 12 ]
В книге III.3 « Поминок по Финнегану» это повторяется как « колосса-колосса! » [ 13 ] объединение оригинального пения с греческим колоссом, колоссальное. [ 14 ]
Кристофер Гейр видит влияние этого момента в описании Джека Керуака известного романа 1957 года «В дороге» , когда рассказчик Сал Парадайз впервые видит Тихий океан: [ 15 ]
Это было воскресенье. Наступила сильная жара: день был прекрасный, солнце покраснело в три. Я начал подниматься на гору и добрался до вершины в четыре. Все эти прекрасные калифорнийские тополя и эвкалипты раскинулись со всех сторон. ... Еще в нескольких предгорьях был Тихий океан, синий и обширный, с огромной белой стеной, наступающей от легендарного картофельного поля, где рождаются туманы Фриско. [ 16 ]
Роман Сола Юрика 1965 года, вдохновивший Уолтера Хилла на одноименный фильм 1979 года «Воины» , был основан на Анабасисе , и в фильме эта цитата упоминается ближе к концу, когда титульная банда стоит на пляже Кони-Айленда , а их лидер ( Майкл Бек ) комментирует: «Когда мы видим океан, мы полагаем, что мы дома».
Айрис Мердок написала роман « Море, море» , получивший Букеровскую премию в 1978 году. [ 17 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ксенофонт. «Анабасис: Книга 4, Глава 7, Раздел 24» . Проект Персей . Университет Тафтса . Проверено 17 сентября 2013 г.
- ^ Бреннан и Таплин (2023), с. 138.
- ^ Ксенофонт, Анабасис , 4.7.19–27.
- ^ Митфорд, Т. (2000). «Талатта, Талатта: вид Ксенофонта на Черное море» . Анатолийские исследования , Том. 50 (2000), стр. 127–131; включает карту, на которой показано, что гора находится примерно в 21 км к югу от Мачки.
- ^ Манфреди, В. (2004). 7.2. «ИДЕНТИФИКАЦИЯ ГОРЫ ТЕЧЕС НА МАРШРУТЕ ДЕСЯТИ ТЫСЯЧ: НОВАЯ ГИПОТЕЗА» . В книге «Ксенофонт и его мир : материалы конференции, состоявшейся в Ливерпуле в июле 1999 г.» (№ 172, стр. 319). Франц Штайнер Верлаг Висбаден ГмбХ.
- ^ Бреннан, С.Г., и Таплин, CJ (2023). «Техес: неуловимая гора» . Анатолийские исследования , 1–21; включает карту и фотографии.
- ^ Руд, Т. (2004). «Море! Море!»: Крик десяти тысяч в современном воображении. Лондон: Дакворт.
- ^ «Гейне, Генрих: Книга песен. Гамбург, 1827» .
- ^ Путешествие к центру Земли, перевод Фредерика Амадея Маллесона
- ^ Верн, Жюль (1864). Путешествие к центру Земли (1-е изд.). Париж: Хетцель. п. 220 . Проверено 27 декабря 2020 г.
- ^ Данстервилл, Лайонел (1920). Приключения Данстерфорса .
- ^ Джойс, Джеймс (1922). Улисс (изд. Габлера). Нью-Йорк: Винтаж, 1986. стр. 4–5, 643.
- ^ Джойс, Дж. Поминки по Финнегану. п. 551
- ^ Макхью, Р. Аннотации к «Поминкам по Финнегану». п. 551
- ^ Гейр, К. (2018). « Талатта, Талатта!: Ксенофонт, Джойс и Керуак». В: Мурнаган С. и (РМ) Розен Р.М. (ред.). Hip Sublime: писатели-битники и классические традиции (классические воспоминания/современные идентичности). Колумбус, Огайо, стр. 38–54.
- ^ Керуак, Дж. (1972). На дороге . Нью-Йорк: Пингвин, с. 76.
- ^ Мердок, Ирис (1978). Море, Море . Чатто и Виндус. ISBN 9780701123390 .