Jump to content

Куколки

Куколки
Первое издание в твердом переплете
Автор Джон Виндэм
Художник обложки Спенсер Уилсон
Язык Английский
Жанр научная фантастика
Издатель Майкл Джозеф
Дата публикации
1955
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать (в твердом и мягком переплете)
Страницы 208 [1]
ISBN 0-14-001308-3
Предшественник Кракен просыпается  
С последующим Мидвичские кукушки  

«Хризалиды» ​​(американское название: Re-Birth ) — научно-фантастический роман британского писателя Джона Уиндэма , впервые опубликованный в 1955 году Майклом Джозефом . Это наименее типичный из главных романов Уиндема, но некоторые считают его лучшим. [2] [3] [4] Ранняя версия рукописи называлась « Время перемен» . [5]

Роман был адаптирован для радио BBC Барбарой Клегг в 1982 году. [6] с дальнейшей адаптацией Джейн Роджерс в 2012 году. [7] Он также был адаптирован для театра драматургом Дэвидом Харроуером в 1999 году. [8]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Жители постапокалиптического Лабрадора имеют смутные знания о «Старых Людях», технологически развитой цивилизации, которая, по их мнению, была уничтожена, когда Бог послал « Скорбь миру », чтобы наказать за грехи их предков. Жители исповедуют форму фундаменталистского христианства; они верят, что, чтобы следовать слову Божьему и предотвратить новую Скорбь, они должны сохранить абсолютную нормальность среди выживших людей, растений и животных, и поэтому практикуют евгенику . Людей даже с незначительными мутациями считают богохульством , и их либо убивают, либо стерилизуют и изгоняют на окраины, беззаконную и дикую территорию, изобилующую мутациями животных и растений, и предполагают, что они заражены радиацией . Споры возникают по поводу содержания бесхвостой кошки или владения слишком крупными лошадьми. Правительство считает их законными породами, либо существовавшими ранее, либо полученными посредством обычного разведения . Многие представители ортодоксального пограничного сообщества считают позицию правительства одновременно циничной и еретической, и им предлагается поддержать использование этих животных с единственной целью - повышения их эффективности.

Сельское поселение Вакнук, расположенное внутри страны, представляет собой приграничное фермерское поселение, населенное отважными и набожными людьми, и именно здесь в основном происходит действие этой истории. Дэвиду Шторму, сыну самого религиозного человека Вакнука, Джозефа Шторма, снятся сны о больших городах и «безлошадных повозках», хотя он не понимает, почему ему снятся эти сны и что они означают, и опасается рассказывать об этом своему отцу. чтобы он не вызвал подозрений, что он мутант. Он подружился с Софи, девушкой, у которой тайно есть шесть пальцев на одной ноге. Позже семья Софи пытается спастись от репрессий (церемоний, в ходе которых стерилизуются богохульства), когда местный мальчик видит ее мокрые следы и сообщает о них.

Дэвид и несколько других детей в Вакнуке скрывают свою собственную форму мутации — телепатию . Дядя Дэвида Аксель, который узнал о группе из разговора с Дэвидом о его телепатии, когда он был молод, дает советы Дэвиду и защищает их от преследований. Он хвалит Дэвида за мудрость скрыть свои способности и способности других, а позже убивает мужа одного из членов группы, который планировал шантажировать телепатов. Младшая сестра Дэвида Петра демонстрирует исключительно сильный телепатический талант, когда на ее лошадь нападает дикая кошка — она взывает о помощи ко всем телепатам во всем районе Вакнука и оглушает самых близких ей людей. Это вызывает подозрения со стороны местных жителей, и дядя Аксель предупреждает группу через Дэвида, что инспекторы начинают их расследование.

Позже два телепата, Кэтрин и Салли, схвачены и подвергнуты пыткам, чтобы получить информацию, а Дэвид, его кузина Розалинда и Петра сбегают на окраины. Группа людей из разных районов объединяется, чтобы выследить и поймать телепатов - Нормам неизвестно, что в отряд входит телепат по имени Майкл, который держит убегающую группу в курсе продвижения следопытов. Позже, благодаря сильным телепатическим способностям Петры, они связываются с обществом телепатов в другой стране, которую они ошибочно называют «Силенд» ( Новая Зеландия ). С помощью Софи, которая сейчас живет на окраинах, они сбегают от охотников и их спасает экспедиция Силенда. К сожалению, у них недостаточно топлива, чтобы вернуть корабль в Вакнук и забрать Рэйчел, единственного оставшегося телепата Вакнука, поэтому они продолжают путь в Силенд. Майкл клянется вернуться в Вакнук, чтобы спасти Рэйчел, и присоединиться к ним в Силенде, как только они смогут.

Хотя природа «Скорби» прямо не указана, подразумевается, что это был ядерный холокост , как из-за мутаций, так и из рассказов моряков, которые сообщают о почерневших стеклянных пустошах на юго-западе, где находятся руины слабо светящихся городов. можно увидеть (предположительно восточное побережье США). Моряки, рискнувшие подойти слишком близко к этим местам, испытывают симптомы лучевой болезни . Женщина из Силенда, персонаж с очевидными знаниями технологий Старых Людей, упоминает «силу богов в руках детей», имея в виду ядерные возможности мировых держав, возглавляемых некомпетентными политическими лидерами.

Главные персонажи

[ редактировать ]
  • Дэвид Строрм — рассказчик этой истории. Дэвид — один из небольшой группы молодых людей, которые могут общаться друг с другом посредством телепатии . их сообщества Однако теологическое предубеждение против любого ненормального означает, что он и другие должны тщательно скрывать свои способности. Любовь Дэвида и Розалинды друг к другу держится в секрете от родителей из-за ожесточенной вражды между их семьями.
  • Софи Вендер — молодая девочка, родившаяся с шестью пальцами на одной ноге. Софи живет со своими родителями в изолированном коттедже где-то к северо-западу от Вакнука. Ее отклонение от «нормы» мешает ей общаться с другими детьми. Она подружится с Дэвидом после того, как он узнает ее секрет, но обещает не раскрывать его.
  • Джозеф Шторм — отец Дэвида и Петры. Он властная личность, глубоко религиозен и непреклонен в вопросах мутаций и богохульства, даже сурово наказывая Дэвида за непреднамеренное кощунственное замечание о том, что «нужна дополнительная рука» для наложения повязки.
  • Дядя Аксель — бывший моряк, много путешествовавший, открытый и готовый подвергнуть сомнению традиционные религиозные предписания. Обнаружив телепатию Дэвида, он советует быть осторожным и обещает, что Дэвид будет очень осторожен, чтобы не позволить другим узнать о его мутации.
  • Петра Шторм — младшая из детей Штормов. Группа телепатов обнаруживает, что ее способности чрезвычайно сильны, и им трудно противостоять, что подвергает группу большему риску быть обнаруженной.
  • Розалинда Мортон — ближайшая подруга Дэвида среди группы телепатов. Позже в книге они становятся больше похожими на пару. Она живет на соседней ферме и приходится Дэвиду сводной кузиной .
  • Женщина из Силенда и ее люди происходят из технологически развитого общества, где телепатические способности, хотя и не являются повсеместными, гораздо более распространены и принимаются, поощряются и изучаются. Женщина называет свою страну «Зеландией», но телепаты (имевшие лишь косвенный контакт через Петру) сначала полагают, что это «Зеландия».
  • Майкл — самый объективный, проницательный и решительный из телепатов, самый образованный и во многом играет ведущую роль в группе, несмотря на его физическое отсутствие в событиях истории. Его телепатические способности остаются в секрете, и во время преследования на окраинах он присоединяется к ведущему отряду , чтобы сообщать новости и предупреждения Дэвиду, Розалинде и Петре, когда они бегут.
  • Рэйчел - последний оставшийся телепат в Вакнуке после того, как Дэвид, Розалинда и Петра отправляются в Зеландию. Поскольку ее собственная старшая сестра, которая также была телепатом, ранее в книге покончила жизнь самоубийством, ее возможная судьба остаться одной, пока остальные уходят, несет в себе еще больший пафос. В знак героизма, преданности делу и любви Майкл остается с Рэйчел, когда они узнают, что у самолета, доставляющего четверых телепатов в Зеландию, недостаточно топлива, чтобы забрать Рэйчел из Вакнука и снова вернуться домой. Он заявляет о своем намерении найти другой способ приехать в Зеландию с Рэйчел когда-нибудь в будущем.

Отсылки к реальной географии

[ редактировать ]

Внутренняя деревня Вакнук ( Вабуш ) находится на юго-западе Лабрадора . В вымышленном будущем Лабрадор стал гораздо более теплым местом с большими участками пахотных земель. Риго ( Риголет ) — столица Лабрадора и вымышленного правительства в книге, довольно большой речной город недалеко от восточного побережья. Порт Ларк ( Ларк-Харбор ) упоминается как перевалочный пункт на западном побережье острова Ньюф ( Ньюфаундленд ), где моряки могут добыть провизию.

По слухам, большой остров на северо-востоке ( Гренландия ) населен амазонским народом с причудливыми повадками. Северные острова описываются как холодные и населенные преимущественно птицами и морскими животными ( острова Нунавут ). Дядя Аксель, бывший моряк, побывал далеко на юге Лабрадора и издалека увидел «Черные берега», где есть территории, похожие на руины старой цивилизации. Он также рассказывает истории из вторых рук о южноамериканских приматах, живущих в лесах.

Позже было установлено существование географических областей, гораздо менее затронутых ядерным обменом и радиоактивными осадками, в частности, Силенда ( Новая Зеландия ), где проживает социально и технологически развитое общество, где телепатия не только является нормой, но поощряется и развивается как преимущество выживания.

Литературное значение

[ редактировать ]

Хотя стилистически «Хризалиды» ​​не сильно отличаются от других романов Уиндема, тематика довольно иная. В то время как действие большинства из них происходит на фоне английского среднего класса середины двадцатого века, действие «Хризалид» происходит в обществе будущего, которое описано довольно подробно. В отличие от большинства его романов, это также история взросления .

Он был написан после «Пробуждения Кракена» и до «Мидвичских кукушек» .

Критический ответ

[ редактировать ]

Дж. Фрэнсис МакКомас , рецензируя американское издание The New York Times , заявил, что «выдающийся успех» романа заключается в «создании Уиндэмом понятных по-человечески персонажей, которые, в конце концов, являются чем-то большим и меньшим, чем человек», и пришел к выводу, что роман «будет хорошо отмечен и надолго запомнится». [9]

Критик и писатель-фантаст Дэймон Найт написал [10] Шестой палец на ноге был чрезвычайно правдоподобен и достаточен; но Уиндем приплел к нему телепатическую мутацию; сделал самого Дэвида одним из девяти детей-телепатов и весь сюжет от его тщательно выстроенного прошлого превращается в еще одну проклятую погоню с воодушевляющим клише в конце... эта ошибка фатальна».

SFreviews.net дал неоднозначную оценку, заявив, что « Хризалиды душераздирающе близки к тому, чтобы стать самым сильным и глубоким произведением Джона Уиндема», но что «Уиндем спотыкается — катастрофически — в кульминации, что фактически подрывает тематику истории». фундаменты». [11]

Роман также получил несколько положительных отзывов. Газета Ottawa Citizen оценила роман как «блестящий» и «первоклассный образец научной фантастики, которым стоит наслаждаться будущим поколениям». [12] The Guardian описала ее как «удивительно нежную историю постъядерного детства» и «классику для большинства трех поколений читателей». [12] Рецензент Hartford Courant Джордж Эрли назвал его «захватывающим рассказом и лучшим романом мистера Уиндема на сегодняшний день». [13]

Galaxy Обозреватель Грофф Конклин похвалил роман как «настолько умело сделанный, что тот факт, что это не новая блестящая идея, не имеет абсолютно никакого значения». [14] Энтони Баучер также обнаружил, что роман представляет собой «что-то совершенно новое» из знакомой темы, высоко оценив «накопление мельчайших правдоподобных деталей» Уиндема и «большую глубину и зрелость, чем он показал в предыдущих романах». [15] В своей статье в Astounding сообщила , П. Шайлер Миллер что Уиндхэм «сделал тему мутантов настолько правдоподобной, насколько никогда не были вполне правдоподобными Одд Джон , Слан и истории о Болди ». [16]

Существуют критические разногласия относительно того, следует ли считать вмешательство культуры Силенда в конце романа deus ex machina . [11]

Критики не согласились с утверждением Уиндема о том, что два по-разному эволюционировавших вида обязательно должны сражаться насмерть. Уиндем оправдывает это в длинной речи женщины из Силенда ближе к концу романа, но ее рассуждения, кажется, противоречат неявному призыву к терпимости в ранней части романа. [11] Этот подтекст также присутствует в «Пробуждении Кракена» и «Мидвичских кукушках» .

Радиоадаптации

[ редактировать ]

Программа BBC Radio 4 Woman's Hour представила полное прочтение Джеффри Уиллером романа в десяти 15-минутных эпизодах, которые транслировались ежедневно с 17 по 28 августа 1970 года.

Роман был адаптирован Барбарой Клегг как единая 90-минутная драма для BBC Radio 4 под руководством Майкла Бартлетта и впервые транслировалась 24 апреля 1981 года. В актерский состав входят:

Эта версия была выпущена на компакт-диске компанией BBC Audiobooks в 2007 году.

[ редактировать ]

Песня « Crown of Creation » американской рок-группы Jefferson Airplane была вдохновлена ​​романом. Название и текст песни взяты из текста и сюжета с разрешения Wyndham. [17] Один пример, почти дословно взятый из текста, отражает философское объяснение новозеландки: «Но жизнь — это перемены, именно этим она отличается от камней, перемены — это сама ее природа». Эта строка передана в тексте как «Жизнь — это перемены. Чем она отличается от камней». Фрагмент песни, который гласит: «В верности своему виду / они не могут терпеть наши умы. / В верности нашему виду / мы не можем терпеть их препятствия» взято из объяснения новозеландской женщины, которая утверждает неизбежность конфликта между более развитый вид и его менее развитые предки. (Оригинальная фраза в книге звучит так: «Они не могут терпеть наш подъем ».) [18]

  1. ^ Amazon, «Куколки: Amazon.ca» , Amazon
  2. ^ «Хризалиды — Роман» . Великобритания: Би-би-си. 7 ноября 2001 г.
  3. ^ Олдисс, Брайан В. (1973). Веселье на миллиард лет: история научной фантастики . Вайденфельд и Николсон. п. 254. ИСБН  978-0-297-76555-4 .
  4. ^ Уолтон, Джо (27 октября 2008 г.). «Телепатия и скорбь: «Хризалиды» ​​Джона Уиндема» . Тор.com . Проверено 11 марта 2017 г.
  5. ^ Ревилл, Джоан. «Архив Джона Уиндема, 1930–2001» . СФ Хаб . Архивировано из оригинала 19 августа 2014 года . Проверено 19 сентября 2010 г.
  6. ^ Лу Мартиниано. «Хризалиды и выживание» . BBCradio-audiobook.info . Архивировано из оригинала 4 мая 2009 года . Проверено 22 мая 2010 г.
  7. ^ «Классический сериал: Куколки» . Би-би-си . Проверено 10 августа 2012 г.
  8. ^ Наффис-Сахели, Андре (2010). «Дэвид Харроуэр» . Современные писатели . Британский Совет . Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года . Проверено 22 мая 2010 г.
  9. ^ «Царство космонавта», The New York Times Book Review , 10 июля 1955 г., стр. 15
  10. ^ Найт, Дэймон (1967). В поисках чуда . Чикаго: Адвент. ISBN  0-911682-31-7 .
  11. ^ Jump up to: а б с «Куколки / Джон Уиндэм ☆☆½» . Sf Reviews.Net . Проверено 22 мая 2010 г.
  12. ^ Jump up to: а б Уиндэм, Джон. «Random House, Inc. Академические ресурсы | Куколки Джона Уиндема» . Randomhouse.com . Проверено 22 мая 2010 г.
  13. ^ «Научная фантастика», The Hartford Courant , 16 октября 1955 г., стр. СМ22
  14. ^ "5-звездочная полка Галактики", научная фантастика о Галактике , сентябрь 1955 г., стр.91
  15. ^ «Рекомендуемая литература», F&SF , август 1955 г., стр.94.
  16. ^ Миллер, П. Шайлер. «Справочная библиотека», поразительная научная фантастика , октябрь 1955 г., стр. 144–45.
  17. ^ Кантнер, Пол (2003). Лирика – Теория всего Пола Кантнера . Маленький Дракон Пресс.
  18. ^ «Корона творения: Самолет Джефферсона» . Тексты песен.com . Проверено 14 сентября 2018 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5056de69b2bdedf03a16687324362c12__1718212800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/50/12/5056de69b2bdedf03a16687324362c12.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Chrysalids - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)