Jump to content

Аль-Мамуни

(Перенаправлено с Аль-Маммуни )
улица Абу Талиба Аль-Мамуни ; Улица Абу Талиба аль-Махмуни в Джидде

Абу Талиб Абд аль-Салам ибн аль-Хасан аль-Махмуни ( Абу Талиб аль-Мамуни ; после 953 г. н.э. в Багдаде - 993 г.) был арабским поэтом, известным своим эпиграмматическим письмом. [ 1 ]

Имя Аль-Маммуни указывает на то, что он происходил от халифа аль-Мамуна . Хотя он родился в Багдаде, вскоре переехал в Рай , где учился у Сахиба ибн Аббада ; поссорившись с некоторыми из окружения Ибн Аббада, он переехал в Нишапур , присоединившись ко двору Абу л-Хусайна аль-Утби и его преемника Абу Насра в Бухаре благодаря покровительству Ибн Симджура , саманидского полководца. Там он встретил ат-Талиби , который позже написал биографию и записал львиную долю сохранившихся стихов аль-Махмуни. Хотя ат-Таалиби сообщает, что аль-Махмуни стремился завоевать (или вернуть?) Халифат Аббасидов, этого явно не произошло, и он умер от водянки в 383/993 году. [ 1 ]

Работает

[ редактировать ]

Хотя он писал и в других формах, творчество аль-Мамуни наиболее известно своими короткими экфрастическими эпиграммами, демонстрирующими персидское влияние и характерными чертами персидско-арабской литературной концепции васф («описание») на такие темы, как здания, утварь (например, , письменные принадлежности, ножницы, корзины), фрукты и продукты питания. [ 1 ] Следующий пример: «фи ат-таннур» («на печи для выпечки») является примером (хотя он засвидетельствован только в одной рукописи): [ 2 ]

(Здесь замысел в том, что неиспеченный кусок хлеба похож на луну, а испеченный — на солнце.)

Другой пример — этот пятистрочный стих длиной три фута раджаза : [ 1 ] : с. 293 (№ 84).

Темы эпиграмм

[ редактировать ]
Темы эпиграмм (по бейрутскому изданию 1983 г.)
первая страница тема (арабский) тема (транслитерация) тема (перевод) метр число (перевод Бюргеля) тема (Бюргель)
ив 195 Маяк маяк Тавил
ив 196 Стул аль-Курси стул Муджтаттх 1 На тронном стуле
ив 196 Стул аль-Курси стул мутакариб 2/3 На тронном стуле
ив 196 Воск тазик Таст аш-Шам подсвечник верблюд 4 На подсвечнике
ив 197 Воск тазик Таст аш-Шам подсвечник Тавил 5 На подсвечнике
ив 197 Огонь аль-Нар огонь сари 23 В огне
ив 197 ванная комната аль-Хаммам ванна Тавил 35 В ванную
ив 197 Ведро и капуста ас-сатль ва-ль-кирниб ведро и таз Раджаз 6 На ведре и раковине
ив 198 Камень для ванной комнаты Хаджар аль-Хаммам камень для бани сари 18 О «купальном камне»
ив 198 Волокно аль-лиф пальмовое волокно Раджаз 19 На пальмовых волокнах
ив 198 Полотенце аль-Миншафа полотенце Мунсарих 20 На платке
ив 198 Имбирь аль-Занбиль корзина из пальмового волокна вафир 7 На корзине из пальмового волокна
ив 199 Сгоревший зеленый конус куз ахдар мухаррак обгоревший зеленый кувшин верблюд 8 На зеленом обожженном кувшине
ив 199 Аль-Шарабия аль-Шарабия подставка для винных кувшинов (?) сари 9 На подставке для винного кувшина
ив 199 Лед Аль-Джалид лед басит 39 На льду
ив 199 Ледяная вода Мах би-Джалид вода со льдом Раджаз 40 На воде со льдом
ив 199 Слабительное Каш Джуллаб чашка джаллаба Раджаз 41 Чашка розовой воды
в/в 200 Слабительное Каш Джуллаб чашка джаллаба Тавил 42 Чашка розовой воды
в/в 200 Сканджабин сказал палочки для еды Тавил 43 Об оксимеле (кислом меде)
в/в 200 Пузырь аль-фуккаа ячменная вода (пена-пузырь) Мунсарих 44 На ячменном соке
в/в 200 Пузырь аль-фуккаа ячменная вода (пена-пузырь) Раджаз 45 На ячменном соке
ив 201 Цитронное варенье аль-утрудж аль-мурабба лимонный мармелад Раджаз 46 На апельсиновое желе
ив 202 Образованный эллипс аль-ихлиладж аль-мурабба на заливных миробаланах сари 47 О гелеобразных мироболанах
ив 202 Трингабин аль-таранджубин человек Раджаз 48 О манне
ив 202 Стеклянный нониус стеклянные шары Тавил
ив 202 Стеклянный нониус стеклянные шары Муджтаттх
ив 203 Оленьи пятки в стеклянной банке киаб аль-газаль фи барнийят зуджадж лодыжки газели в стеклянном кувшине басит 51 О «газели-кнычеле» в стеклянной посуде
ив 203 Оленьи пятки в стеклянной банке киаб аль-газаль фи барнийят зуджадж лодыжки газели в стеклянном кувшине Тавил 52 О «газели-кнычеле» в стеклянной посуде
ив 203 Оленьи пятки в стеклянной банке киаб аль-газаль фи барнийят зуджадж лодыжки газели в стеклянном кувшине Тавил 53 О «газели-кнычеле» в стеклянной посуде
ив 203 Винтовки Аль-Канды Аль-Хазани в стеклянной банке банадик аль-канд аль-хазаини фи барнийят зуджадж ? в стеклянном кувшине басит 54 На болтах хранения леденцов в стеклянной чаше
ив 203 Колонны шкафов амидат аль-канд альхазаини палочки сахарного песка хазадж 55 На палочках для хранения леденцов
ив 204 Мокрый миндаль аль-Лавз ар-ратб свежий миндаль Тавил 56 О «мокром» миндале
ив 204 Сухой миндаль аль-Лавз аль-Ябис сушеный миндаль басит 57 На сухом миндале
ив 204 Мокрый орех аль-Джауз ар-ратб свежие орехи верблюд 58 О «мокрых» орехах
ив 204 Таифский изюм аз-Забиб ат-Тахифи изюм Тафифи типа Мунсарих 59 О изюме Тахи
ив 204 [Аль-Кашмиш] [аль-Кишмиш] смородина или смородиновый сок Раджаз 60. На смородине или смородиновом соке
ив 205 Мармелад аль-Уннаб мармелад Муджтаттх 61 На бруснике
ив 205 зеленая фасоль аль-Бакила аль-Ахдар зеленая фасоль Раджаз 62 На зеленую фасоль
ив 205 Проросшая фасоль аль-бакилах аль-манбут прорастающие бобы сари 63 Вот прорастающие бобы
ив 205 Арбуз аль-биттих дыня Тавил 64 На дыне
ив 206 Индийский арбуз аль-биттих аль-хинди Индийская дыня Тавил 65 Об индийской дыне
ив 206 Груша аль-кум (м) атра груша вафир 66 На груше
ив 206 Гранат румынский гранат сари 67 На гранате
ив 206 [судно] [аль-инах] банка верблюд 68 На судне
ив 207 Ароматизированная соль аль-милх аль-мутайяб пряная соль сари 69 Поверх приправленной соли
ив 207 Абазирский хлеб аль-Хубз аль-абазир пряный хлеб сари 71 На пряном хлебе
ив 207 Тортильи аль-рукак лепешка сари На лепешке
ив 207 Тортильи аль-рукак лепешка мутакариб 72 На лепешке
ив 208 Сыр и оливки аль-Джубн ва-ль-Зайтун белый сыр и оливки Тавил 73 На белом сыре и оливках
ив 208 Борани и арбуз аль-бурани ва-ль-биттих борани и дыня Тавил 74 О «Бурани» и дынях
ив 209 Омлет аль-Уджа омлет Мунсарих 75 На омлет
ив 209 гуава аль-Джудхаба Зерновой пудинг, запеченный под мокрым мясом Раджаз 76 На рисовом мясе
ив 209 Рынок барбекю аль-шива ас-суки гриль на рынке Тавил 77 На «базарном жарком»
ив 209 Жареная рыба самака машвийя рыба на гриле сари 78 Для жареной рыбы
ив 209 Жареная рыба самака машвийя рыба на гриле сари 79 Для жареной рыбы
ив 210 Аль-Сафуд аль-Сафуд шашлык Тавил 80 На косе
ив 210 Муш аль-Харита Харисса Мунсарих 81 На харисе (мясе и пшеничной крупе)
ив 210 Горчичная вода Мах аль-Хардаль горчичная вода хафиф 82 На горчице
ив 210 Яйца-пашот аль-баид аль-муфаллак разбитые яйца (но правильная тема — смешанное блюдо) Раджаз 83 Для смешанного блюда
ив 211 Яйца-пашот аль-баид аль-муфаллак разбитые яйца Раджаз 84 О «расколотых» яйцах
ив 211 Сухур таблетки Акраш ас-Сахур буханки на сухуре Раджаз 85 На лепешке постного хлеба
ив 211 Сухая присыпка а-Лавзина аль-Ябиш сухая нуга Тавил 86 О «сухой» нуге
ив 211 Потерянный рыцарь а-Лавзина аль-Фариси Персидская нуга Тавил 87 О персидской нуге
ив 211 Аль-Хабис аль-Хабиш Хабис сари 88 Он аль-Хабиш (блюдо из фиников)
ив 212 Извилистая фаланга аль-фалуза аль-макуд сладкий на основе муки, воды и меда сари 89 О заливном фалузае (миндальном блюде)
ив 212 Миша халифа Мушаш аль-Халифа халифат Тавил 90 О «Знаке халифа»
ив 212 Пальцы Зайнаб асаби Зайнаб Палец Зайнаб Тавил 91 О «Пальцах Зайнаб»
ив 212 Пальцы Зайнаб асаби Зайнаб Палец Зайнаб Тавил 92 О «Пальцах Зайнаб»
ив 212 Несколько прививок ? ? хафиф 93 На диете
ив 213 Город аль-мудья нож для убоя сари 94 На мясницком ноже
ив 213 Комплекс Ашнан, включая Махалаб и Халал. маджма аль-ушнан с содержанием аль-махлаб ва-ль-клиляль На горшке с поташем с вишней и «сладкими травами». Муджтаттх 95 На сосуде для сбора поташа с его ингредиентами: вишней и «сладкими травами». Или: На контейнер для сбора поташа вместе с тем, что с ним идет в виде [зубочисток из] вишни и остатков пищи (т.е. того, что застревает между зубами).
ив 214 Есть глину съедобная глина сари
ив 214 Угли и дымоход аль-джамр ва-ль-мидхана угли в дымоходе мутакариб 24 На углях и дымоходе
ив 214 Угли, погасшие после поджога Джамрин Хаба Баада Штиалихи угли погасли после горения хафиф 25 На углях, погасших после того, как они вспыхнули
ив 214 Холод аль-Барад град Тавил 26 До града
ив 214 Градиент Аль-Тадрудж фазан хафиф 97 На фазане
ив 215 Чернильница аль-михбара чернильница Раджаз 13 На чернильнице
ив 215 Пенал и ручки аль-миклама ва-ль-аклам ручки и пенал Тавил 14 О пенале и перьях
ив 215 Виновный нож аль-сиккин аль-мудханнаб перочинный нож вафир 15 На перочинном ноже
ив 216 Аль-Мукат аль-микатт резак Тавил 16 На «Спитцере»
ив 216 Аль-Махрак – место встречи аль-михрак ва-хува аль-миляк покер Раджаз 17 На «Шюрере»
ив 216 Астролябия аль-Асторлаб астролябия хафиф 27 На астролябию
ив 216 Астролябия аль-Асторлаб астролябия сари 28 На астролябию
ив 216 Кредитор аль-микрад ножницы Раджаз 10 На ножницах
ив 217 Пальма цвета слоновой кости и черного дерева муштаи адж ва-абунус два гребня, один из слоновой кости и один из черного дерева басит 21 На двух гребнях, один из слоновой кости, другой из абенового дерева.
ив 217 Спорщик аль-минкаш долото сари 22 На «долото»
ив 217 Подкладка на пуговицах аль-зарбатана духовая трубка Тавил 29 На духовой трубке
ив 217 Клетка аль-Кафас клетка волосы 30 На клетке
ив 218 Бутылка с водой Карурат аль-Мах фляга с водой Раджаз 31 О «бутылке с водой»
ив 218 Чувствовал себя в libd шерстяной коврик мутакариб 11 На шерстяном коврике
ив 218 Бобовый стержень кадиб аль-фул неопределенный: буквально «столб фасоли» Мунсарих 32 (?) Буквально «фасолевый тростник».

Эпиграммы, включенные Бюргелем, но не включенные в бейрутское издание:

  • 12. ма амара б-китабатихи ала хиван / То, что он приказал написать на табличке
  • 33. фи аль-турс / На щите
  • 34. аль-манара / На минарете
  • 36. ма амара би-китабатихи ала финаи дар / То, что он сделал в виде надписи на переднем дворе дворца
  • 37. ма амара би-китабатихи ала финаи дар / То, что он сделал в виде надписи на переднем дворе дворца
  • 49. аль-рутаб аль-муассаль фи барнийят зуджадж / Финики в меду в стеклянной посуде
  • 50. аль-рутаб аль-муассаль фи барнийят зуджадж / Финики в меду в стеклянной посуде
  • 93 аль-музаввара / О диете

Стиль Аль-Махмуни является хорошим примером общих тенденций арабской поэзии IV-X веков, которая, как и новоперсидская зарождавшаяся в то же время поэзия, имела тенденцию к витиеватым и утонченным формам, напоминающим более поздний европейский маньеризм ; ни один стих не был полным без некоторой тщеславия (персидский nukte ). Таким образом, аль-Маммуни использует подчеркнуто искусный язык и необычные слова, иногда создавая намеренно комический контраст между банальностью содержания и пафосом выражения. [ 1 ] : 244  По оценке Бюргеля, язык аль-Маммуни иногда бывает довольно натянутым, как в эпиграмме 45 (по нумерации Бюргеля, о ячменной воде), но в других случаях ему удается звучать одновременно естественно и свежо, как в эпиграмме 7 (на пальмовом волокне). корзина). [ 1 ] : 245  Хотя не очень склонен использовать гиперболу [ 1 ] : 250  или способ повторения одного и того же слова в другом значении, аль-Маммуни любит игру слов и звуков, широко используя ассонансы и аллитерации. [ 1 ] : 245  Он часто использует антитезу, начиная от простых противоположностей, таких как стояние и сидение (например, стихи 1, 2, 3, 94), черное и белое (например, 73) или золото и серебро (76, 78, 83, 84), до сложных форм. (а в 11 и 18 — шутливые псевдоантитезы). [ 1 ] : 245–46 

Метафора занимает центральное место в эпиграммах аль-Маммуни, которые часто имеют загадочный характер: хотя в некоторых стихотворениях тема явно названа в самом начале, другие начинаются с метафоры, заставляя аудиторию угадать предмет, прежде чем он будет явным. Хотя все его описания кратки и точны и характеризуются фантастическими метафорами, каждое стихотворение почти всегда содержит одну или несколько строк, которые буквально заявляют о предмете, например, что трон имеет железные столбы и кожаный чехол (эпиграмма 1), что ведро сделано в Дамаске, и его ручка скрипит (6), или что в коробке для ручек (14) есть коричневые и белые перья. [ 1 ] : 251 

Персонификация неодушевленных предметов является ключевым приемом. [ 1 ] : 250  иногда достигается с использованием терминов дху / дхат («владелец») и ибн / ибна («сын / дочь»). [ 1 ] : 247  Аль-Махмуни ценит гармоничный выбор метафор в своих эпиграммах, например, используя только древовидные метафоры в стихотворении 4, и использует богатый набор лингвистических приемов для выражения своих сравнений: обычные частицы ка каанна , кааннама , митл и ли ; глаголы от корней ш-бх (IV форма) и ḥ-кий (I и III формы); глаголы первого лица, отражающие его личную точку зрения, такие как халту , хасибту , рааиту , тааммалту ; и прямое сопоставление «А = Б» его сравнений без частиц. [ 1 ] : 246  Аль-Маммуни Излюбленная форма метонимии синекдоха , особенно через прилагательные, что также способствует загадочному характеру стиха. [ 1 ] : 247  Он широко использует технику, которую персидский критик арабской литературы аль-Джурджани назвал тафшилом («вдаваясь в детали»), посредством которой природное единство растворяется в фантастической множественности: например, в эпиграмме 64 о дыне говорится, что " لَهَا حلَّة من جلّنار وسوسن * مغمَّدة بالآس غِبَّ غمام » («на ней одежда из цветов граната и лилий, усыпанная миртами после дождя»). Гораздо реже он пользуется противоположным приемом представления множественности как целого (как в эпиграмме 73, о белом сыре и маслинах). [ 1 ] : 248  Как и загадки, эпиграммы Аль-Мауни часто развертывают сравнение через подчинку: Таким образом, заседатель свеча (эпиграмма 4)-это которые могут расти, и не дождь соседь и дождь ). парк, который встряхивается садом Дуа, в котором большие трюки, [ 1 ] : 248–49 

Первичные источники

[ редактировать ]

Основным источником для аль-Махуни и его работы является Китаб Ятимат аль-Дара Фи, Махасин Ахл аль-Асха Абу Мандур аль-Тхахалиби (который встретил аль-Махмуни и имел доступ, по крайней мере, к какой-то его стилю в рукописи): [ 1 ]

  • Абд аль-Малик ибн Мухаммед Тахалиби, Ятимат аль-Дедер Фишара-Ахл аль-Ахр ( сирота навсегда в поэтах народа эпохи ), 4 тома (Дамаск: [аль-махаха Аль-Шиньяя], Дамаск: Дамаск: Press , 1302 AH [1885 CE]), Vol. 1 , том. 2 , том. 3 , том. 4 : IV, 84-112 [Часть 4, глава 3].
  • Мухаммад Мухий ад-Дин Абд аль-Хамид Мухаммад Мухий ад-Дин Абд аль-Хамид (ред.), Сирота вечности в книге «О добродетелях людей эпохи» , 4 тома (Каир, 1956), том. 1 , том. 3 , том. 4 , iv, 149–79.
  • Абд аль-Малик ибн Мухаммад Таалиби, Йатимат ад-дар фи махасин ахль аль-'аср ма' ат-татимма ва-ль-фахарис ( Сирота времени в поэтах людей той эпохи с продолжением и указателями ), изд. Муфида Мухаммада Кумайхи, 6 томов (Байрут: Дар аль-Кутуб аль-Ильмия ( Дом научных книг ), 1983), тома 1–4 (указатель том 6). Машиночитаемый текст .

Некоторые стихи появляются в других источниках, в том числе «Нихаят аль-араб» в ан-Нувайри и « Асрар аль-балага» аль -Джурджани . [ 1 ]

Другие издания и переводы

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Бюргель, Дж. К., «Аль-Мамуни», в Энциклопедии ислама , изд. П. Бирмана и других, 2-е изд., 12 томов (Лейден: Брилл, 1960–2005), два : 10.1163/1573-3912_islam_SIM_4892 .
  2. ^ Вольфхарт Генрихс, обзор Иоганна Кристофа Бюргеля, Экфрастические эпиграммы Абу Талиба аль-Мамуни: литературное исследование об арабском концептисте , Новости Академии наук в Геттингене. Филолого-исторический класс, 14 (Геттинген: Ванденхук и Рупрехт, 1965), Журнал Немецкого восточного общества , 121 (1971), 166–90 (стр. 177).
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 528a8b9de20a2101508c9a54c7097cc4__1705180920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/52/c4/528a8b9de20a2101508c9a54c7097cc4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Al-Ma'muni - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)