Jump to content

Правда о Блейдс

Сцена в помещении: мужчина машет документом двум женщинам и мужчине
Важнейшее завещание: Ройс (слева) с Мэрион, Изобель и Уильямом, лондонская постановка 1921 года.

«Правда о Блейдсе» — трехактная комедия А. А. Милна , впервые поставленная в Лондоне в декабре 1921 года. В ней изображена суматоха, в которую погрузилась семья почитаемого поэта Оливера Блейдса, когда сразу после его смерти выяснилось, что стихи на самом деле он был написан другом, который умер молодым, оставив после себя многочисленные стихи, которые Блейдс на протяжении многих лет выдавал за свои собственные произведения.

После показа в Вест-Энде спектакль был показан на Бродвее и в Австралии.

Предыстория и премьера

[ редактировать ]

В начале 1920-х годов А. А. Милн, наиболее известный до сих пор своими юмористическими статьями и стихами в «Панч» , завоевывал репутацию драматурга. Его «Мистер Пим проходит мимо» (1919) хорошо прошел в Вест-Энде и на Бродвее . [ 1 ] Главную роль в этой пьесе сыграл актер-менеджер Дион Бусико , а Милн написал «Правду о Блейдсе» в 1921 году, имея в виду Бусико и его жену Ирен Ванбру . Они его приняли, и спектакль был отправлен на репетицию, которая открылась 20 декабря 1921 года в театре «Глобус» и до 5 апреля 1922 года была показана 121 постановка. [ 2 ] постановке С 14 марта 1922 года в бродвейской в Театре Бут было проведено 108 спектаклей. [ 3 ]

Оригинальные слепки

[ редактировать ]
Старик в кресле для ванны, рядом с ним молодая женщина.
Блейдс и Изобель, акт 1, 1921 г., постановка в Лондоне
Лондон Нью-Йорк
Оливер Блейдс Норман МакКиннел ОП Хегги
Изобель (его младшая дочь) Ирен Ванбру Александра Карлайл
Мэрион Блейдс-Конвей (его старшая дочь) Ирен Рук Вэйн Физерстон
Уильям Блейдс-Конвей (его зять и секретарь) Дион Бусико Фердинанд Готшальк
Оливер Блейдс-Конвей (его внук) Джек Хоббс Лесли Ховард
Септима Блейдс-Конвей (его внучка) Фейт Челли Фрида Инескорт
Эл Ройс Ион Суинли Гилберт Эмери
Парсонс Этель Уэлсли Мэри Гейли

В своем доме на Портман-сквер в Лондоне знаменитый поэт Оливер Блейдс празднует свое 90-летие. Литературный критик Эл Ройс прибыл, чтобы обратиться от имени своих коллег-писателей к Блейдсу, которого считают «очень великим поэтом, очень великим философом и очень великим человеком… простым, как Вордсворт , чувственным, как Теннисон , страстным, как Суинберн ». [ 4 ] Ройс испытывает давние чувства к Изобель Блейдс, с которой он познакомился 18 лет назад, когда им обоим было около 20. Тогда она отклонила его предложение руки и сердца, потому что чувствовала, что должна заботиться о своем отце. Внуки поэта с радостью безразличны к его литературной репутации и относятся к нему с нежной непочтительностью, к неодобрению Ройса. [ 5 ]

Семья собирается, и после того, как за его здоровье поджаривают, Блейдс любезно принимает обращение Ройса. Он вспоминает свои первые дни в викторианскую эпоху анекдотами о Браунинге , Уистлере , королеве Виктории и Мередит . После торжества Блейдс остается наедине с Изобель, которая всю сознательную жизнь присматривала за ним. Он говорит, что в девяносто лет пути назад нет: «Только вперед – в могилу, которая тебя ждет». [ 6 ]

Во втором акте семья возвращается с похорон Блейдса в Вестминстерском аббатстве . Изобель рассказывает, что на смертном одре Блейдс признался ей, что ни одно из стихотворений, которыми он известен, не было написано им. Это были работы Уиллоуби Дженкинса, близкого друга, с которым он жил в одной комнате в Ислингтоне в 1850-х годах. Дженкинс, молодой поэтический гений, знал, что умирает, и написал огромное количество стихов, пока у него было время. После его смерти Блейдс поддался искушению опубликовать небольшое количество стихов Дженкинса под своим именем. Оно было так хорошо принято, что он продолжил обман и с годами публиковал новые партии, завоевав огромную литературную репутацию и заработав большое состояние. Единственный том его собственных стихов, который он опубликовал, получил плохую рецензию, а в остальном все его поэтическое творчество было произведением его умершего друга. [ 7 ]

Изобель огорчена тем, что отказалась от независимой жизни, чтобы заботиться о своем мошенническом отце. Уильям, который геройски поклонялся своему тестю, настроен недоверчиво и соглашается с Оливером в том, что Блейдс, должно быть, галлюцинировал на смертном одре. Семья мучается вопросом, правдиво ли признание, и если да, то ли раскрывать правду публично, и принадлежит ли состояние старика наследникам Дженкинса. Ройс, к которому обратилась за помощью Изобель, находит документальное подтверждение того, что Дженкинс оставил все, что у него было, Блейдсу. С юридической точки зрения семья чиста, но моральный вопрос остается. Уильям продолжает утверждать невиновность Блейдса, а Изобель в конце концов уступает и соглашается ничего не говорить публично о признании своего отца. В конце пьесы она принимает предложение руки и сердца от Ройса. [ 8 ]

Сцена в помещении: трое мужчин и две женщины обсуждают, немного жестикулируют.
Семья Блейдсов обсуждает, что делать, лондонская постановка 1921 года. Слева направо: Уильям ( Дион Бусико ), Марион ( Ирен Рук ) , Ройс ( Ион Суинли ), Изобель ( Ирен Ванбру ) и Септима ( Фейт Челли )

Критический прием

[ редактировать ]

The Times похвалила Милна и пьесу, отметив, что тема - семья, внезапно узнавшая, что живет во лжи - напоминает Ибсена , хотя юмористический подход Милна к ней был очень английским. [ 9 ] Газета Illustrated London News сообщила: «Пьеса представляет собой замечательную комедию, и благодаря остроумию и литературному завершению диалогов, нотке устойчивой иронии, успеху в повышении ожидания в первом акте и эмоциональном развитии интересной идеи в продолжении», представляет собой лучшее, что мистер Милн дал сцене». [ 10 ] Когда спектакль открылся на Бродвее, Александр Вулкотт написал в The New York Times :

Когда Милн решил, что его первый акт должен вывести Блейдса из мира, а два других должны наблюдать за взрывом его признания, которое повлияет на семью Блейдов, он смело взял на себя такую ​​форму, которая должна была привести к снижению интереса к его пьесе. . Было неизбежно, что первый акт должен быть самым показательным из трех, и следует признать, что после того, как старый великий мошенник отправился в заслуженную могилу, вы ужасно скучаете по нему из-за пьесы. Но во всем, что осталось, нет ни одной сцены, которая не была бы написана с острым юмором и уверенным драматическим чутьем. «Правда о Блейдсе» усиливает зарождающееся подозрение, что этот молодой мистер Милн — самое счастливое приобретение, которое сделал английский театр с тех пор, как он захватил Шоу и Барри . [ 11 ]

Более позднее критическое мнение склонялось к согласию с Вулкоттом относительно баланса пьесы. В рецензии на провинциальную постановку 1926 года газета «Таймс» прокомментировала: « Правда о Блейдсе — не лучшая пьеса мистера Милна, но она содержит лучший акт, который он когда-либо писал. Первый акт этой пьесы действительно настолько хорош, что он портит баланс остальной части пьесы». [ 12 ] Пьеса Ноэля Кауарда 1956 года «Обнаженная со скрипкой» затрагивает аналогичную тему художественного мошенничества со стороны умершего мошенника, и рецензент журнала «Татлер» , отмечая, что Милн и Кауард оба допустили ошибку, процитировал замечание Барри Милну: «Я думаю, на твоем месте я бы сохранил жизнь старому самозванцу». [ 13 ]

Возрождения и адаптации

[ редактировать ]

Ванбру и Бусико представили первую австралийскую постановку во время турне в 1924 году. [ 14 ] Спектакль был возрожден на Бродвее в 1934 году: Хегги снова в главной роли, Полин Лорд в роли Изобель и Фредерик Уорлок в роли Ройса. [ 15 ] По данным «Кто есть кто в театре», возрождений пьесы в Вест-Энде не было. [ 16 ]

Спектакль был адаптирован для телевидения BBC в 1948 году с Генри Оскаром в роли Блейдса и Эйвис Лэндоне в роли Изобель. В следующем году радио BBC транслировало адаптацию с Джоном Тернбуллом в роли Блейдса, Мардой Ванн в роли Изобель и Эндрю Крукшенком в роли Ройса. [ 17 ]

Ссылки и источники

[ редактировать ]
  1. ^ Ношение, с. 1; и «Мистер Пим проходит мимо» , база данных Интернет-Бродвея. Проверено 24 апреля 2021 г.
  2. ^ Ношение, с. 135
  3. ^ «Правда о Блейдсе» , база данных Интернет-Бродвея. Проверено 24 апреля 2021 г.
  4. ^ Милн, 182–183.
  5. ^ Милн, стр. 181–207.
  6. ^ Милн, 216
  7. ^ Милн, стр. 218–227.
  8. ^ Милн, стр. 228–263.
  9. ^ «Правда о Блейдсе», The Times , 21 декабря 1921 г., стр. 10
  10. ^ «Театры», Illustrated London News , 7 января 1922 г., стр. 32
  11. ^ Вулкотт, Александр в The New York Times , 15 марта 1922 г., цитируется по Beckerman and Siegman, p. 28
  12. ^ «Правда о Блейдсе», The Times , 5 августа 1926 г., стр. 8
  13. ^ «В театре», The Tatler , 21 ноября 1956 г., стр. 448
  14. ^ «Сезон Ванбру-Бусико», The Age , 3 декабря 1924 г., стр. 13
  15. ^ «Правда о Блейдсе» , база данных Интернет-Бродвея. Проверено 24 апреля 2021 г.
  16. ^ Гэй, с. 1504
  17. ^ «Правда о Блейдсе» , BBC Genome. Проверено 24 апреля 2021 г.

Источники

[ редактировать ]
  • Беккерман, Бернард; Говард Зигман (1973). На сцене: избранные театральные обзоры из The New York Times, 1920–1970 гг . Нью-Йорк: Четырехугольник. ISBN  978-0-81-290363-8 .
  • Гэй, Фреда, изд. (1967). Кто есть кто в театре (четырнадцатое изд.). Лондон: сэр Исаак Питман и сыновья. OCLC   5997224 .
  • Милн, А.А. (1930). Три пьесы . Лондон: Чатто и Виндус. OCLC   1069285640 .
  • Ношение, JP (2014). Лондонская сцена 1920–1929: календарь постановок, исполнителей и персонала . Лэнхэм, Мэриленд: Роуман и Литтлфилд . ISBN  978-0-8108-9302-3 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 56848db5c4254a3bec7993c3745df3a5__1722254040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/56/a5/56848db5c4254a3bec7993c3745df3a5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Truth About Blayds - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)