Jump to content

Яков Микаля

Яков Микаля
Рожденный ( 1601-03-31 ) 31 марта 1601 г.
Умер 1 декабря 1654 г. ) ( 1654-12-01 ) ( 53 года
Национальность Неаполитанское королевство
Другие имена Якобус Микалия, Яков Микаля
Род занятий лингвист и лексикограф

Яков Микаля ( лат . Jacobus Micalia ) (31 марта 1601 — 1 декабря 1654) — хорватский лингвист и лексикограф . Он родился в городке Пескичи ( Апулия ), в то время находившемся под властью Неаполитанского королевства . Он говорил о себе как « итальянец славянского языка ». [1] [2]

Вид на Пескичи в итальянской провинции Фоджа , родной город Джакомо Микальи.

Микалья родился в Пескичи , [3] небольшой городок на полуострове Гаргано , возникший шестью веками ранее (около 970 г.) [4] [5] [6] было поселением хорватских беженцев [7] [8] и что в те годы велась плодотворная торговля с Венецией и городами-государствами на побережье Далмации (например, с Республикой Рагуза ). [5] [6]

Он был двоюродным дедушкой Пьетро Джанноне (1676–1748), историка, родившегося в Ишителле , в нескольких километрах от Пескичи. [9] [10] Об этом Джанноне пишет, что «Сципион Джанноне (его отец) женился в Ишителле в 1677 году на Лукреции Микалье, дочери Маттео Микальи из Пескичи и Изабеллы Сабателло». [11]

Из-за знания хорватского языка был отправлен в Республику Рагуза Микалья по приказу иезуитов . Это было время Контрреформации , и католическая церковь хотела восстановить свою власть на Балканах и . В течение четырех лет (1630–1633) он преподавал грамматику в иезуитском колледже в Рагузе (Дубровник). Там он написал «Латинскую грамматику для иллирийских студентов» по ​​Эмануэлю Альваресу ( De Institutione grammatica pro Illyricis accommodata , 1637).

Вид на базилику Лорето, где Микалья провел свои последние годы.

Несколько лет спустя, в 1636 году, Микалья направил письмо Священной Конгрегации распространения веры , предлагая реформу латинского алфавита для нужд хорватского языка.Тот же вопрос он обсуждал в главе «О славянской орфографии ». [ нужна ссылка ] его труда на хорватском языке «Боголюбивые мысли на молитву Господню, взятые из книг св. Фомы Аквинского , ангельского врача» ( Братислава , 1642).

С 1637 по 1645 год он был миссионером среди католиков в Тимишоаре в Банате (современная Румыния ). Он вернулся в Италию , где был духовником на славянских языках в базилике Санта-Каса в Лорето с 1645 года до своей смерти в этом городе.

Словарь Микальи

Величайшие работы Микальи — «Тезаурус словинского языка» и «Словарь словинского языка» . Впервые он был напечатан в Лорето в 1649 году, но требовался более совершенный печатный станок, поэтому он был завершен в Анконе в 1651 году. Словарь был проектом иезуитов, орудием борьбы с протестантской Реформацией и, более того, с развитием мусульманской веры в Балканы .

Это был первый хорватский словарь , в котором хорватский (под названием «иллирийский» или «словинский») был исходным языком (в том же словаре он рассматривает термины хорватский, словинский и иллирийский как синонимы). [12] [13] ). Важно отметить, что в своем словаре Микалья называет хорватский язык «иллирийским» или «словинским», а итальянский — «латинским», который он называет «языком студентов» ( диацки ). Введение к словарю имеет «латинское» посвящение, примечание к читателю на итальянском языке ( Al benigno lettore ), изложение алфавита и орфографии на латыни и хорватском языке ( Od ortographie jezika slovinskoga ili načina od pisanja ), а также итальянское грамматика хорватского языка ( Grammatika Talianska ).

Микалья объясняет в предисловии, что он выбрал боснийский диалект, потому что «все говорят, что боснийский язык — самый красивый» ( «Ogn’un dice che la lingua Bosnese sia la piu bella» ). Боснийский язык идентифицируется как штокавский диалект местных южнославянских языков. Словарь, предназначенный в первую очередь для обучения студентов и молодых иезуитов, насчитывает около 25 000 слов. Он принадлежит трупу словарей на штокавском диалекте с некоторыми чакавскими частями и даже кайкавской лексикой в ​​качестве статьи или синонима. [12] Словарь Микаля считается хорватским словарем. [7] ведущими лексикографами и лингвистами.

Тезаурус Микаглии представляет собой трехъязычный словарь, в котором столбец ввода организован как одноязычный словарь : с последовательностью синонимов, основанной на диалектических контрастах, а также определениями и гиперонимами в качестве пояснений. Таким образом, штокавско-чакавские термины сопровождаются боснийскими францисканскими словами, тюрцизмами , рагусейизмами и хорватскими словами. Таким образом, говорят, что это иллюстрирует лексическое богатство «иллирийских регионов». [14]

С культурной точки зрения на творчество Микальи повлияли более ранние работы Фаусто Веранцио и Бартоломео Кассио . Это оказало влияние на хорватский круг лексикографов (среди них францисканцы Дивкович , Тома Бабич и Ловро Шитович ) как в Хорватии, так и в Боснии и Герцеговине . Его работа является неотъемлемой частью развития и стандартизации современного хорватского языка .

Работает

[ редактировать ]
  • Тезаурус иллирийского языка или Иллирийский словарь. В котором иллирийские слова переведены на итальянский и латынь, Рим: и напечатаны на средства Священной Конгрегации пропаганды веры в Лорето Паулюсом и Джо. Баптистам Серафин, 1649 г. (Тезаурус хорватского языка или хорватский словарь, в котором хорватские слова переведены на итальянский и латынь) (Анкона, 1651 г.). Благо слово словинского или словник у кого изговаражусе слованске латынь, и Диацки.
  • Боголюбивые размышления о молитве Господней из книг святого Фомы Аквинского, ангельского врача, Братислава, 1642 г.)

Печатание «Тезауруса» было начато братьями Серафини в Лорето в 1649 году и завершено О. Бельтрано в Анконе в 1651 году.

  1. ^ «Когда славяне... были дома в Пескичах» (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года.
  2. ^ «IV.3» . Italica.rai.it. Архивировано из оригинала 16 мая 2012 г. Проверено 8 июня 2012 г.
  3. ^ на сербохорватском : Pještica
  4. ^ Код. Дипл. Тремити , документ №47
  5. ^ Перейти обратно: а б «Сер Антонио де Стефано де Рагузио и сир Марко де Йоханне имеют построенный в сотрудничестве корабль вместимостью 250 вагонов. Строительство компании должно проходить на земле Пешице. Расход составит 500 червонцев» Код Дипл., 1570 об. 10, №28>
  6. ^ Перейти обратно: а б «Если вы построите один корабль в Пешице-де-Гаргано для части Йоханнеса де Натали де Рагузио, жителя Бароли». Иль калеаторе — Маринус де Рагузио. Треска. Дипл. Барл., 1570 т. 10, нет. 380>
  7. ^ Перейти обратно: а б (на итальянском языке) 3. RAI International Online - Языки, кроме итальянского, в Италии. Архивировано 16 мая 2012 г. в Wayback Machine.
  8. ^ (на хорватском языке) Весник Инослав Бешкер : хорватские корни Пескичи, 3 ноября 1998 г. [ мертвая ссылка ]
  9. ^ (на итальянском языке) Римский университет "La Sapienza" - П. Джанноне, Жизнь, написанная им самим. Архивировано 29 сентября 2011 г. в Wayback Machine.
  10. ^ Гражданский и религиозный опыт Питера Джанноне Дж. Рекуперати, 2005 г.
  11. ^ (на итальянском языке) Пьетро Джанноне Опера Том 46, Том I.
  12. ^ Перейти обратно: а б (на хорватском языке) IHJJ - О Якове Микале. Архивировано 20 ноября 2007 г. в Wayback Machine.
  13. ^ IHJJ - Отсканированная страница. Архивировано 10 июня 2011 г. на Wayback Machine.
  14. ^ Дария Габрич-Багарич, «Диалектная основа словаря Сокровище словенского языка ...» Труды Института хорватского языка и лингвистики , том 26 (2000), 45-58

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 608cd54a659f0002ac5f926c7fd0c46e__1707182820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/60/6e/608cd54a659f0002ac5f926c7fd0c46e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jakov Mikalja - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)