Матия Дивкович
Матия Дивкович | |
---|---|
Рожденный | 1563 |
Умер | 21 августа 1631 г. Олово , Санджак Боснии, Османская империя. |
Род занятий | Католический священник, писатель |
Матия Дивкович (1563 – 21 августа 1631) был боснийским францисканцем и писателем. Он считается отцом-основателем литературы Боснии и Герцеговины . [ 1 ] [ 2 ]
Жизнь
[ редактировать ]
О жизни Дивковича известно немного. [ 1 ] Он родился в Елашке недалеко от Олово в тогдашнем Эялете Боснии . [ 3 ] Вероятно, он присоединился к францисканцам в ближайшем монастыре в Олово и получил там образование. Он продолжил обучение в Италии , но затем вернулся в Боснию, чтобы работать там. В 1609 году он был капелланом в Сараево . Вполне вероятно, что он выполнял и другие обязанности, поскольку в монастырях того времени обычно были школы. Именно там Дивкович написал свой первый труд « Христианское учение для славянского народа » и начал переводить «Сто чудес или знамений Пресвятой и Славной Богородицы» . В 1611 году Матия Дивкович отправился в Венецианскую республику , где сначала отлил кириллические буквы, а затем напечатал обе работы. [ 4 ]
В 1612 году Дивкович приехал в монастырь Крешево и начал писать свою величайшую и важную книгу « Слова Дивковича о воскресном Евангелии круглый год» , завершенную в Олово (1614 г.). Он также был напечатан в босанчице в Венеции в 1616 г. (2-е издание 1704 г.), а также «Христианское учение со многими духовными вопросами» (1616 г., несколько более поздних изданий). [ 4 ]
Матия Дивкович опубликовал свои работы при совете и поддержке Бартула Качич-Жарковича, епископа Макарского (1615–1645), который управлял некоторыми приходами в Боснии. Существовали также связи между боснийскими францисканцами и францисканскими монастырями вокруг Макарски ( Живогошче , Заострог , Макарска). Больше о жизни Дивковича ничего не известно.
Он умер в Олово 21 августа 1631 года. [ 4 ]
Критическая оценка и анализ
[ редактировать ]Оценка работ
[ редактировать ]Дивкович писал свои книги, чтобы удовлетворить потребности католиков. [ 5 ] Велики наук ( пер. Greater Doctrine — пер. Greater Christian Doctrine ) с 1611 г. предназначался для священнослужителей, а Мали наук ( пер. Lesser Doctrine — пер. Lesser Christian Doctrine ) с 1616 г. стал учебником для народа. Первый составлен из нескольких неопознанных латинских произведений (проповеди Джона Герольта , бернардина Бастио и др.). Последний выглядит как диалог учителя и ученика, сочетающий стихи и прозу с различными религиозно-просветительскими темами. Мали наук ( в переводе « Малое учение ») была одной из самых популярных книг в Боснии и Герцеговине и широко использовалась в соседней Далмации .
Мали наука имела целых восемь изданий. Содержание Дивковича «превратилось в одно целое на основе знаний Ледезмо и Беллармино». Точнее, Дивкович использовал хорватский перевод катехизиса Джеймса Ледезмо (1578 г.), итальянский оригинал Роберто Беллармино и хорватский перевод его книги А. Комуловича. Мали-наук включает « Слезы Пресвятой Девы Марии» в восьмисложные стихи, написанные как вариация «плачущей» литературы эпохи хорватской глаголицы . Стихи об Аврааме и Исааке представляют собой парафраз Авраама Мавро Ветрановича ; Житие святой Екатерины, также в стихах, представляет собой пересказ легенды древних народов.
«Сто чудес…» представляет собой вольный перевод средневековых легенд Джона Герольта ( Promptuarium discipuli de miraculis BM Virginis , Венеция, 1598). Слова... представляет собой сборник проповедей для священников и монахинь, в основном по сборникам Герольта ( Sermones discipuli de tempore et de Sanctis ) и некоторых других католических авторов.
Анализ
[ редактировать ]Матия Дивкович имеет исторический титул основоположника литературы Боснии и Герцеговины . [ 6 ] Это означает, что он был боснийцем-францисканцем, писавшим на народном языке ( перевод « Народный язык» ), который, помимо боснийского , был общим названием южнославянского языка , штокавского диалекта , среди боснийцев того времени. [ 1 ] [ 7 ] Такие средневековые сочинения, найденные в Боснии и Герцеговине, Далмации , Старой Герцеговине , как « Апостол Гршковича» , «Миссал Хрвого» , « Кодекс Хвала» , « Венецианский Апокалипсис », относятся к боснийской литературе и считаются письменным наследием. [ 2 ] но не литература в строгом современном смысле. [ 8 ]
Приведенный выше анализ показывает, что Дивкович не всегда был оригинальным писателем, а переводчиком и компилятором. Как переводчик, он не был дотошным в отношении верности своим источникам, а это значит, что он модифицировал их, чтобы приблизить их к народной смешанной идиоме восточно-боснийского штокавского диалекта и икавско - иекавского акцента, на котором говорили между Олово и Крешево в Боснии. .
Что касается источников, которыми он пользовался в рамках Контрреформации , то его выбор уже устарел в его эпоху, поскольку в период католического барокко он находил свои модели в католической литературе позднего средневековья, что не означает, что он не был хорошо разбирался в литературе своего времени. [ 9 ] На самом деле, исследователи полагают, что Дивкович был очень заинтересован в своей местной публике, поэтому он выбрал те произведения, которые оказали бы наиболее сильное влияние на общую цель Контрреформации, что объясняет, почему Дивкович имел такой большой успех и завоевал репутацию среди католических кругов, которые только Андрия Качич-Миошич мог превзойти. В то время как другие контрреформаторы шли в ногу со временем, используя рационализм , чтобы заманить людей, Дивкович вернулся в Средние века, чтобы привлечь свою публику пересказами библейских историй и древних легенд с характерным средневековым воображением. Дивковича Дидактическая проза обильно использует «огненные» образы ада и чистилища для грешников и райского блаженства для праведных, а его проповеди изобилуют рассказами о чудесах и сверхъестественном.
Влияние на литературное развитие и наследие
[ редактировать ]В родной Боснии и Герцеговине Дивковича считают «отцом литературы». [ 1 ] но он оставил свой след во всех славянских общинах между Словенией и Болгарией. [ 9 ] Его произведения и его стиль широко и постоянно исследовались как часть боснийского и герцеговинского, хорватского, черногорского и сербского письменного наследия, поскольку штокавско-иекавский диалект его родного языка в конечном итоге стал основой литературных языков, развитых во всех этих странах. в 19 веке. [ 9 ] Многие писатели, находившиеся под его влиянием, следовали его стилю и использовали его язык, например, в Боснии Степан Маргиич и Степан Матиевич , в Хорватии Тома Бабич из Скрадина, Павао Стошич из Лики , Антун Депопе из Крка , в Дубровнике Джуро Матияшевич , и это лишь некоторые из них. . Эта распространенность штокавского языка среди писателей и общественных интеллектуалов того времени, особенно принадлежащих к иллирийскому движению , была основной причиной, по которой диалект преобладал в качестве основы для развития литературного языка во всех вариантах сербско-хорватского языка , то есть боснийского, хорватского, Черногорский и сербский. [ 1 ]
На его родине, в Боснии и Герцеговине, наследие и важность Дивковича, помимо религиозной доктрины и церковных учений, которые он распространял, означаются его репутацией как первого боснийского типографа, напечатавшего первую боснийскую книгу, написанную на боснийском языке с использованием босанчицы , языка и алфавит люди в Боснии говорили и умели читать. [ 1 ] [ 9 ]
См. также
[ редактировать ]Работает
[ редактировать ]- Христианское учение для славянского народа (1611 г.)
- Сто чудес или знамений Пресвятой и Славной Богородицы (1611 г.)
- Слова Дивковича о воскресном Евангелии круглый год, 1616 г.
- Христианское учение со многими духовными вопросами , издание 1641 г.
Работает о Дивковиче и его работах.
[ редактировать ]- ДИВКОВИЧ: ОТЕЦ БОСНИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ, ПЕРВЫЙ БОСНИЙСКИЙ ТИПОГРАФ Иван Ловренович
- Суд над Матией Дивкович в Венеции, Иван Ловренович
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж Иван Ловренович (30 января 2012 г.). «Дивкович: отец боснийской литературы, первый боснийский типограф» . ivanlovrenovic.com . Архивировано из оригинала 12 июля 2012 года . Проверено 30 августа 2012 г.
- ^ Jump up to: а б «Матия Дивкович – отец боснийской и хорватской литературы в Боснии и Герцеговине» . hrvatska-rijec.com (на хорватском и боснийском языках). 17 апреля 2011 года. Архивировано из оригинала 17 января 2012 года . Проверено 30 августа 2012 г.
- ^ Милорад Живанчевич (1971). Живан Милисавац (ред.). литературный лексикон Югославский ( на сербско-хорватском языке). Нови-Сад ( САП Воеводина , СР Сербия ): Matica srpska . стр. 96.
- ^ Jump up to: а б с Иван Ловренович (27 мая 2011 г.). «Суд над отцом Матией Дивковичем в Венеции» . makdizdar.ba (на боснийском языке). Фонд Мака Диздара . Проверено 30 августа 2012 г.
- ^ «Отец Матия Дивкович (1564 – 1631)» . Босния Серебро . 20.11.2017 . Проверено 5 декабря 2022 г.
- ^ Ловренович, Иван (2001). Босния: история культуры . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 254 . ISBN 0814751792 .
- ^ «Научная встреча «О. Матия Дивкович и культура письменного слова » . bosnasrebrena.ba (на хорватском языке). Босна, Сребрена, францисканская провинция. 8 октября 2011 года . Проверено 30 августа 2012 г.
- ^ Антун Мрконич (26 мая 2011 г.). «Интервью с монахом Марианом Караулой: Монах Матия Дивкович — отец литературы в БиГ» . dvni-list.ba (на хорватском и боснийском языках) . Проверено 30 августа 2012 г.
- ^ Jump up to: а б с д Ольга Керзюк (19 мая 2014 г.). «Христианское учение для славянского народа: ранняя боснийская и герцеговинская печатная книга» . blogs.bl.uk . Британская библиотека . Проверено 23 июля 2023 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]СМИ, связанные с Матией Дивкович, на Викискладе?