Jump to content

Бретонское Евангелие (Британская библиотека, MS Egerton 609)

Эгертон MS 609
Бретонское Евангелие
Язык латинский
Дата 9 век
Жанр Евангелие

Британская библиотека, Эгертон MS 609 — это бретонское Евангелие конца или третьей четверти девятого века. Он был создан во Франции, хотя точное местонахождение неизвестно. Большие декоративные буквы, образующие начало каждого Евангелия, подобны буквам, найденным в манускриптах Каролингов, но оформление этих букв ближе к тому, что встречается в островных рукописях, таких как Келлская книга и Линдисфарнское Евангелие . Однако оформление бретонского Евангелия проще и геометрически по форме, чем в островных рукописях. Рукопись содержит латинский текст письма святого Иеронима Папе Дамасию, комментарий святого Иеронима на Матфея и четыре Евангелия , а также вступительный материал (введение) и канонические таблицы (указатель средневековой рукописи). Эта рукопись является частью коллекции Эгертона в Британской библиотеке .

Провенанс

[ редактировать ]

Бретонское Евангелие было произведено во Франции , скорее всего, в Бретани или Туре . [1] В пятнадцатом веке рукопись принадлежала бенедиктинскому аббатству Святого Мартина в Туре; есть надпись «Iste Liber est de Ecclesia Beatissimi Martini Turonensis» . на листе 102v (последняя страница) [1] Бретонское Евангелие было затем приобретено мауристским аббатством Мармутье , также в Туре, в восемнадцатом веке, о чем свидетельствует надпись «Majoris monasterii Congregationis S Mauri» на листе 1r (первая страница). [1] [2] Он был куплен в 1836 году Британским музеем на деньги, оставленные ему Фрэнсисом Генри Эгертоном . [1] Фрэнсис Генри Эгертон был восьмым графом Бриджуотер. [3] Когда он умер в 1829 году, он пожертвовал 12 000 фунтов стерлингов и 67 рукописей Британскому музею, создав коллекцию Эгертона . [3] На эти деньги был создан Фонд Бриджуотера, который был использован для покупки новых рукописей. [3] До 1973 года Британская библиотека была частью Британского музея, но Закон о Британской библиотеке 1972 года отделил библиотеку от музея. С тех пор он в настоящее время находится в Британской библиотеке и является частью коллекции Эгертона.

Описание

[ редактировать ]

Считается, что рукопись принадлежит к «ирландско-нортумбрийской» группе. [4] Другими рукописями, считающимися «ирландско-нортумбрийскими», являются Книга Армы , Евангелия Личфилда , Келлская книга и Евангелия Макрегола. [4] Между Британскими островами и Бретанью издавна существовали межкультурные художественные связи, что особенно очевидно в средневековых рукописях из-за их расположения через Ла-Манш друг от друга. [5] Бретонские рукописи напоминают британские и ирландские украшения своим животным орнаментом, переплетением и другими узорами; а также с использованием сценария, разработанного в Туре, и более раннего оформления Continental. [5]

Содержание

[ редактировать ]

Книга Бретонских Евангелий содержит святого Иеронима письмо Папе Дамасию , пролог комментария святого Иеронима на святого Матфея и четыре Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. [2] Он также включает вступительный материал и канонические таблицы, указатель средневековой рукописи. [1] Он состоит из 102 листов и двух нелистованных бумажных форзацев. [1] Размеры книги составляют 310 на 210 мм, или примерно 12,2 на 8,3 дюйма. [1] Размер текста для сценария составляет 230 на 145 мм, или примерно 9,1 на 5,7 дюйма, с разным количеством строк текста на странице. [1] Книга Бретонских Евангелий написана на латыни, Каролинским шрифтом. [1] Считается, что книгу переписал островной писец. [1] Это пергаментный кодекс с чернилами и пигментами на пергаменте, переплетенный после 1600 года красной позолоченной кожей, бумагой с золотой отделкой и мраморными форзацами . [1]

Каролингский минускул возник в восьмом веке при Карле Великом, но стал популярным в девятом веке и был создан на основе полуунциального письма. Островное письмо развилось в Ирландии, а затем распространилось на Британские острова и в другие части Европы. Островное письмо, также известное как островное минускул, было основано на полуунциале. Majuscule в написании означает, что буквы пишутся заглавными, а не строчными.

На полях этой рукописи имеется бесчисленное множество элементов. По большей части это скрипты, но некоторые представляют собой небольшие проекты.

Украшение

[ редактировать ]

Письмо святого Иеронима папе Дамасию обычно помещалось в рукописи перед текстами Евангелий и называлось «Novum Opus» из-за его первых слов. [6] В букве «О» слова «Беато» есть лицо, которое часто украшало раннесредневековые рукописи. [6] Лицо этой рукописи простое; у него есть линии, образующие основной контур человеческого лица.

Фолио 4р. Стол Canon в микроархитектурном каркасе и клювовидных головках.

Таблицы канонов — это таблицы Евсевия Канона . [1] Таблицы канонов использовались для разделения Евангелий в рукописи и похожи на оглавление. Таблицы канона с листов 3в по 7р заключены в коричневые и желтые рамки. Дизайн столов канона меняется между открытыми листами фолио. У некоторых на концах есть головы животных, а у других органический дизайн. В канонических таблицах на листах с 3v по 4r на обоих верхних концах каждого внешнего столбца изображены головы животных. [2] На листе 3т головы обоих животных одинаковы и похожи на птиц; тогда как на листе 4r они другие. [2] Голова животного слева похожа на птицу, а справа — другое животное. [2] Фолио 4r во второй правой колонке имеет рисунок вверху, образующий арки, которых нет на другой стороне. [2] Столы Canon также заключены в декоративную микроархитектурную рамку. [1] В таблицах канонов на 4v и 5r на каждой странице есть только одна голова животного. [2] Каждый из них находится в столбце лицом к указателю рукописи (на 4v это крайний правый столбец, а на 5r — крайний левый столбец). [2] В этих рамах меньше декора и они более упрощены. На листах 5в и 6р они представляют собой просто разлинованные рамки. [2] Фолианты 6в и 7р практически одинаковы, за исключением небольшого орнамента на угловых концах колонн. [2] Фолио 6v имеет небольшие изогнутые концы на каждом нижнем внешнем конце колонн. [2] Тот, что справа, похож на голову животного. А на листе 7r на концах рамок имеются разные закрученные узоры. [2]

Рукопись украшена четырьмя большими инициалами. [1] В основном они коричневого, оранжевого, желтого и немного синего цветов. [1] Все они демонстрируют элементы чересстрочной развертки и зооморфизма . [1] Эти письма встречаются на листах 1r (письмо Иеронима папе Дамасию), 8r (Евангелие от Матфея), 46r (Евангелие от Марка) и 79r (Евангелие от Иоанна). Евангелие от Луки было единственным Евангелием, у которого не было большого декоративного инициала. Есть и другие инициалы на листах 1r, 2v (Пролог к ​​комментариям святого Иеронима на Матфея), 7v (предисловие к Матфею), 44v (предисловие к Марку) и 77v (предисловие к Иоанну), которые также украшены, но не такого же размера и протяженности, как и другие. В средние века к каждому Евангелию было принято иметь предисловие. [7] Предисловия в рукописи Эгертона представляют собой так называемые Монархические Прологи . [8] Лука снова единственный святой, у которого нет предисловия или украшенного начала. Они также использовали те же цвета, а также чересстрочную развертку и зооморфизм. [1] Многие начальные инициалы выделены или заполнены оранжевым, коричневым и желтым цветом, некоторые из них имеют более одного цвета. [1] Считается, что монастырь не был богатым, потому что рукопись была изготовлена ​​скромно и имела ограниченное разнообразие цветов. [9]

Есть сходство с колофоном Луки из Национальной библиотеки MS nouv. акк. лат. 1587 по сравнению с Эгертоном 609. [10] Национальная библиотека MS nouv. акк. лат. 1587 производился в 8-9 веках в Бретани. [10]

Начало Евангелия от Матфея похоже на начало Евангелия от Марка. [11] Головы животных и переплетение, которые появляются на букве «LI», связаны со стилями, которые были преобразованы и упрощены из раннесредневековой Северной и Западной Франции. [11] Эти рисунки более геометрические, чем узоры экстравагантно изогнутых букв, встречающихся в англосаксонских и ирландских рукописях, они имеют больше общего с классическими буквами, найденными при дворе Карла Великого. [11]

В предисловии к Евангелию от Марка дизайн первой буквы слова «Марк» представляет собой уникальную вариацию англосаксонских евангельских книг Англии и Ирландии, созданных в восьмом и девятом веках. [9] Для этой буквы форма и переплетение были изменены в связанные геометрические узоры, в которых традиционно используются спирали и кривые. [9]

Начало Евангелия от Марка похоже на украшения евангельских книг Британии и Ирландии восьмого и девятого веков. [5] Название пишется вверху листа (л. 8р) заглавными буквами с добавлением цвета. [5] Начальные буквы Евангелия почти размером со страницу и медленно уменьшаются, пока не станут стандартным шрифтом. [5] К более крупным буквам также добавлен цвет, а к обычному шрифту — нет. Первые две буквы «ИН» в начале Евангелия украшены головами животных и переплетением. [5] Эти две буквы также являются едиными, что впервые появляется в конце VII века в ирландских рукописях. [5] Украшение головами животных и переплетением демонстрирует бретонскую традицию подражания ирландскому и аналогичному искусству в рукописях. [5]

Фолио 79р. В начале имени Иоанна имеется зооморфное слово с инициалами «ИН» с птичьими головами и переплетением.

Начальное Евангелие от Иоанна такое же, как и начальные Евангелия от Марка и Матфея. [12] Первые две буквы — «IN», как и у Марка, но обе имеют разный художественный стиль и не являются точными копиями друг друга. [12] Упрощенные рисунки чересстрочной развертки демонстрируют отличие от замысловатых рисунков в рукописях, таких как Евангелие Личфилда. [12] В рукописи имеются два полностраничных миниатюрных портрета Марка (ф. 45 об) и Иоанна (ф. 78 об). Другим способом изображения евангелистов было использование их символов, которые появились в видении Иезекииля , а также в Книге Откровения , а раннехристианские писатели интерпретировали четырех существ как знамения Евангелий. [13] К девятому веку гибридные изображения символов евангелистов уже редко производились. [13] Отдаленные районы, такие как Бретань, а не крупные центры, часто сопротивлялись каролингской стандартизации, чтобы старые традиции могли лучше процветать. [13] В «Символе Иоанна» на нижних панелях рамы изображены змеи, которые демонстрируют переплетение животных в бретонском стиле. [13] Вначале существовало множество различных типов их изображений, сочетающих голову животного с человеческим телом, как в этой рукописи. [13] Согласно Иерониму и наиболее распространенному мнению, Матфей — это человек, Марк — лев, Лука — бык, а Иоанн — орел, как изображено на миниатюрном портрете. [13] Несмотря на то, что эти интерпретации были наиболее приняты, некоторые авторы все же предлагали разные пары животных со святыми. [14] На миниатюрном портрете Марка в рукописи он изображен в виде орла (и Марк, и Иоанн показаны в виде орлов), тогда как другие полагали, что вместо него он является львом. [14]

Фолио Раздел
1р-1в Письмо святого Иеронима папе Дамасию
2р-3р Пролог комментария святого Иеронима на святого Матфея.
3в-7р Таблицы Евсевия канона
7 В Предисловие святого Матфея
7В-44В Евангелие от Матфея
24 Отсутствует страница
44в-45р Предисловие святого Марка
45 В Портрет Святого Марка
46р-53в Евангелие от Марка
54р-77р Евангелие от Луки
77в-78р Предисловие святого Иоанна
78В Портрет Святого Иоанна
79р-101в Евангелие от Иоанна
102р-102в Выдержки из Евангелия от Иоанна


См. также

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Список дополнений к рукописям Британского музея в 1836–1840 годах (Лондон: Британский музей, 1843), 1836, стр. 42.
  • [Э. Маунде Томпсон и Г.Ф. Уорнер], Каталог древних рукописей в Британском музее , 2 тома (Лондон: Британский музей, 1881–84), Часть II, латынь , стр. 30.
  • Фредерик Генри Амброуз Скривенер, Простое введение в критику Нового Завета , 4-е изд., изд. Эдварда Миллера, 2 тома (Лондон: Джордж Белл и сыновья, 1894), II, 76.
  • Джон Чепмен, Заметки о ранней истории Вульгатных Евангелий (Оксфорд: Clarendon Press, 1908), стр. 49, н. 1, 280 (как «Е»).
  • П. Макгерк, «Евангелие в кельтских землях до 850 г. н. э.: Содержание и расположение», в книге «Ирландия и христианский мир: Библия и миссии» , изд. Авторы: Proinseas Ni Chathain и Michael Richter (Штутгарт: Klett-Cotta, 1987), стр. 165–89. (стр. 176, 189)
  • Путеводитель по выставке некоторой части коллекции рукописей Эгертона в Британском музее (Лондон: Британский музей, 1929), вып. 50.
  • Эдвард Кеннард Рэнд, Обзор рукописей туров , Исследования сценариев туров, 1, 2 тома (Кембридж, Массачусетс, Средневековая академия Америки, 1929), I, вып. 140, II, пл. 15 [с дополнительной библиографией].
  • Ч.Р. Мори, «Книга Евангелий Ландевеннека: освещение Евангелий Ландевеннека», «Исследования искусства: средневековый ренессанс и современность» (1931), 258–62 (стр. 260, п. 3).
  • Х. Х. Глунц, История Вульгаты в Англии от Алкуина до Роджера Бэкона (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1933), вып. 31.
  • Вильгельм Келер, «Фрагменты Евангелия восьмого века в библиотеке Моргана (M. 564)», в « Исследованиях по искусству и литературе для Belle da Costa Greene» , изд. Дороти Майнер (Принстон: Princeton University Press, 1954), стр. 238–65 (стр. 256, буква «E»).
  • Фрэнсис Вормальд, Раннее бретонское Евангелие , изд. Джонатан Александр (Кембридж: Роксбургский клуб, 1977), стр. 14 н. 6, 19 п. 3.
  • Патрик МакГерк, «Расположение чисел в таблицах латинских канонов Евсевия», в «Philologia Sacra: библейские и святоотеческие исследования Германа Дж. Фреде и Уолтера Теле в их семидесятый день рождения », изд. Роджера Грайсона (Фрайбург: Гердер, 1993), стр. .242-58 (с. 252 п. 26, 255 п. 37).
  • Скот Маккендрик и Кэтлин Дойл, Библейские рукописи (Лондон: Британская библиотека, 2007), стр. 39, рис. 26.
  • Мартин Макнамара, Библия и апокрифы в ранней ирландской церкви (600–1200 гг. н. э.) , Instrumenta Patristica et Mediaevalia, Исследование наследия раннего и средневекового христианства, 66 (Turnhout, Brepols, 2015), стр. 279–80. , 321-24, 530.
  • Кенни, Джеймс Ф., «Глава VII: Религиозная литература и церковная культура», в: Кенни, Джеймс Ф., Источники ранней истории Ирландии: введение и руководство. Том 1: церковный , Записи цивилизации: источники и исследования 11, переработанное изд. (1929), Нью-Йорк: Октагон, 1966. 622–744.
  • Линдси В. и Бэйнс Д. (1963). Notae latinae: описание сокращений на латинском языке MSS. раннего крохотного периода (ок. 700-850) . Хильдесхайм: Георг Олмс.
  • О'Рейли, Дженнифер, Кэрол А. Фарр и Элизабет Маллинз. Раннесредневековый текст и изображения II. Кодекс Амиатинус, Келлская книга и англосаксонское искусство. , 2019. Печать.
  • Смит, Джулия М.Х. Провинция и империя: Бретань и Каролинги . Кембридж [Англия: Издательство Кембриджского университета, 1992. Печать.
  • Фернандес, Куэста Дж. и Сара М. Понс-Санс. Древнеанглийское толкование Линдисфарнского Евангелия: язык, автор и контекст . , 2016. Печать.
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р «Подробная информация о предмете из Каталога иллюминированных рукописей Британской библиотеки» . www.bl.uk. ​Проверено 24 марта 2020 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л «Программа просмотра MS Британской библиотеки» . www.bl.uk. ​Проверено 24 марта 2020 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с «Открытые коллекции» . Британская библиотека .
  4. ^ Перейти обратно: а б Марсден, Ричард (1999). «Евангелие от Святого Августина». В Гамсоне, Ричард (ред.). Святой Августин и обращение Англии . Саттон. стр. 285–312. ISBN  0-7509-2087-4 . OCLC   845267362 .
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час «Начало Евангелия от Марка в бретонских Евангелиях» . Британская библиотека . 26 марта 2009 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б «Письмо Иеронима папе Дамасию в Евангелии из Бретани» . Британская библиотека . 26 марта 2009 г.
  7. ^ «Предисловие к Евангелию от Иоанна в бретонских Евангелиях» . Британская библиотека . 26 марта 2009 г.
  8. ^ Чепмен, Джон (1908). Заметки о ранней истории Вульгатных Евангелий . Кларендон Пресс. п. 280.
  9. ^ Перейти обратно: а б с «Предисловие к Евангелию от Марка в бретонских Евангелиях» . Британская библиотека . 26 марта 2009 г.
  10. ^ Перейти обратно: а б Александр, JJG (1978). Островные рукописи: с 6 по 9 века, Обзор рукописей, освещенных на Британских островах . Лондон: Харви Миллер. стр. 78–79.
  11. ^ Перейти обратно: а б с «Начало Евангелия от Матфея в бретонских Евангелиях» . Британская библиотека . 26 марта 2009 г.
  12. ^ Перейти обратно: а б с «Начало Евангелия от Иоанна в бретонских Евангелиях» . Британская библиотека . 26 марта 2009 г.
  13. ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Символ Святого Иоанна в бретонских Евангелиях» . Британская библиотека . 26 марта 2009 г.
  14. ^ Перейти обратно: а б «Символ Святого Марка в бретонских Евангелиях» . Британская библиотека . 26 марта 2009 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 63093ac17a0c1ca9fc9b7f1f848b6575__1701631740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/63/75/63093ac17a0c1ca9fc9b7f1f848b6575.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Breton Gospel Book (British Library, MS Egerton 609) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)