Бретонское Евангелие (Британская библиотека, MS Egerton 609)
Эгертон MS 609 | |
---|---|
Бретонское Евангелие | |
![]() | |
Язык | латинский |
Дата | 9 век |
Жанр | Евангелие |
Британская библиотека, Эгертон MS 609 — это бретонское Евангелие конца или третьей четверти девятого века. Он был создан во Франции, хотя точное местонахождение неизвестно. Большие декоративные буквы, образующие начало каждого Евангелия, подобны буквам, найденным в манускриптах Каролингов, но оформление этих букв ближе к тому, что встречается в островных рукописях, таких как Келлская книга и Линдисфарнское Евангелие . Однако оформление бретонского Евангелия проще и геометрически по форме, чем в островных рукописях. Рукопись содержит латинский текст письма святого Иеронима Папе Дамасию, комментарий святого Иеронима на Матфея и четыре Евангелия , а также вступительный материал (введение) и канонические таблицы (указатель средневековой рукописи). Эта рукопись является частью коллекции Эгертона в Британской библиотеке .
Провенанс
[ редактировать ]Бретонское Евангелие было произведено во Франции , скорее всего, в Бретани или Туре . [1] В пятнадцатом веке рукопись принадлежала бенедиктинскому аббатству Святого Мартина в Туре; есть надпись «Iste Liber est de Ecclesia Beatissimi Martini Turonensis» . на листе 102v (последняя страница) [1] Бретонское Евангелие было затем приобретено мауристским аббатством Мармутье , также в Туре, в восемнадцатом веке, о чем свидетельствует надпись «Majoris monasterii Congregationis S Mauri» на листе 1r (первая страница). [1] [2] Он был куплен в 1836 году Британским музеем на деньги, оставленные ему Фрэнсисом Генри Эгертоном . [1] Фрэнсис Генри Эгертон был восьмым графом Бриджуотер. [3] Когда он умер в 1829 году, он пожертвовал 12 000 фунтов стерлингов и 67 рукописей Британскому музею, создав коллекцию Эгертона . [3] На эти деньги был создан Фонд Бриджуотера, который был использован для покупки новых рукописей. [3] До 1973 года Британская библиотека была частью Британского музея, но Закон о Британской библиотеке 1972 года отделил библиотеку от музея. С тех пор он в настоящее время находится в Британской библиотеке и является частью коллекции Эгертона.
Описание
[ редактировать ]Считается, что рукопись принадлежит к «ирландско-нортумбрийской» группе. [4] Другими рукописями, считающимися «ирландско-нортумбрийскими», являются Книга Армы , Евангелия Личфилда , Келлская книга и Евангелия Макрегола. [4] Между Британскими островами и Бретанью издавна существовали межкультурные художественные связи, что особенно очевидно в средневековых рукописях из-за их расположения через Ла-Манш друг от друга. [5] Бретонские рукописи напоминают британские и ирландские украшения своим животным орнаментом, переплетением и другими узорами; а также с использованием сценария, разработанного в Туре, и более раннего оформления Continental. [5]
Содержание
[ редактировать ]Книга Бретонских Евангелий содержит святого Иеронима письмо Папе Дамасию , пролог комментария святого Иеронима на святого Матфея и четыре Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. [2] Он также включает вступительный материал и канонические таблицы, указатель средневековой рукописи. [1] Он состоит из 102 листов и двух нелистованных бумажных форзацев. [1] Размеры книги составляют 310 на 210 мм, или примерно 12,2 на 8,3 дюйма. [1] Размер текста для сценария составляет 230 на 145 мм, или примерно 9,1 на 5,7 дюйма, с разным количеством строк текста на странице. [1] Книга Бретонских Евангелий написана на латыни, Каролинским шрифтом. [1] Считается, что книгу переписал островной писец. [1] Это пергаментный кодекс с чернилами и пигментами на пергаменте, переплетенный после 1600 года красной позолоченной кожей, бумагой с золотой отделкой и мраморными форзацами . [1]
Каролингский минускул возник в восьмом веке при Карле Великом, но стал популярным в девятом веке и был создан на основе полуунциального письма. Островное письмо развилось в Ирландии, а затем распространилось на Британские острова и в другие части Европы. Островное письмо, также известное как островное минускул, было основано на полуунциале. Majuscule в написании означает, что буквы пишутся заглавными, а не строчными.
На полях этой рукописи имеется бесчисленное множество элементов. По большей части это скрипты, но некоторые представляют собой небольшие проекты.
Украшение
[ редактировать ]Письмо святого Иеронима папе Дамасию обычно помещалось в рукописи перед текстами Евангелий и называлось «Novum Opus» из-за его первых слов. [6] В букве «О» слова «Беато» есть лицо, которое часто украшало раннесредневековые рукописи. [6] Лицо этой рукописи простое; у него есть линии, образующие основной контур человеческого лица.

Таблицы канонов — это таблицы Евсевия Канона . [1] Таблицы канонов использовались для разделения Евангелий в рукописи и похожи на оглавление. Таблицы канона с листов 3в по 7р заключены в коричневые и желтые рамки. Дизайн столов канона меняется между открытыми листами фолио. У некоторых на концах есть головы животных, а у других органический дизайн. В канонических таблицах на листах с 3v по 4r на обоих верхних концах каждого внешнего столбца изображены головы животных. [2] На листе 3т головы обоих животных одинаковы и похожи на птиц; тогда как на листе 4r они другие. [2] Голова животного слева похожа на птицу, а справа — другое животное. [2] Фолио 4r во второй правой колонке имеет рисунок вверху, образующий арки, которых нет на другой стороне. [2] Столы Canon также заключены в декоративную микроархитектурную рамку. [1] В таблицах канонов на 4v и 5r на каждой странице есть только одна голова животного. [2] Каждый из них находится в столбце лицом к указателю рукописи (на 4v это крайний правый столбец, а на 5r — крайний левый столбец). [2] В этих рамах меньше декора и они более упрощены. На листах 5в и 6р они представляют собой просто разлинованные рамки. [2] Фолианты 6в и 7р практически одинаковы, за исключением небольшого орнамента на угловых концах колонн. [2] Фолио 6v имеет небольшие изогнутые концы на каждом нижнем внешнем конце колонн. [2] Тот, что справа, похож на голову животного. А на листе 7r на концах рамок имеются разные закрученные узоры. [2]
Рукопись украшена четырьмя большими инициалами. [1] В основном они коричневого, оранжевого, желтого и немного синего цветов. [1] Все они демонстрируют элементы чересстрочной развертки и зооморфизма . [1] Эти письма встречаются на листах 1r (письмо Иеронима папе Дамасию), 8r (Евангелие от Матфея), 46r (Евангелие от Марка) и 79r (Евангелие от Иоанна). Евангелие от Луки было единственным Евангелием, у которого не было большого декоративного инициала. Есть и другие инициалы на листах 1r, 2v (Пролог к комментариям святого Иеронима на Матфея), 7v (предисловие к Матфею), 44v (предисловие к Марку) и 77v (предисловие к Иоанну), которые также украшены, но не такого же размера и протяженности, как и другие. В средние века к каждому Евангелию было принято иметь предисловие. [7] Предисловия в рукописи Эгертона представляют собой так называемые Монархические Прологи . [8] Лука снова единственный святой, у которого нет предисловия или украшенного начала. Они также использовали те же цвета, а также чересстрочную развертку и зооморфизм. [1] Многие начальные инициалы выделены или заполнены оранжевым, коричневым и желтым цветом, некоторые из них имеют более одного цвета. [1] Считается, что монастырь не был богатым, потому что рукопись была изготовлена скромно и имела ограниченное разнообразие цветов. [9]
Есть сходство с колофоном Луки из Национальной библиотеки MS nouv. акк. лат. 1587 по сравнению с Эгертоном 609. [10] Национальная библиотека MS nouv. акк. лат. 1587 производился в 8-9 веках в Бретани. [10]
Мэтью
[ редактировать ]Начало Евангелия от Матфея похоже на начало Евангелия от Марка. [11] Головы животных и переплетение, которые появляются на букве «LI», связаны со стилями, которые были преобразованы и упрощены из раннесредневековой Северной и Западной Франции. [11] Эти рисунки более геометрические, чем узоры экстравагантно изогнутых букв, встречающихся в англосаксонских и ирландских рукописях, они имеют больше общего с классическими буквами, найденными при дворе Карла Великого. [11]
Отметка
[ редактировать ]В предисловии к Евангелию от Марка дизайн первой буквы слова «Марк» представляет собой уникальную вариацию англосаксонских евангельских книг Англии и Ирландии, созданных в восьмом и девятом веках. [9] Для этой буквы форма и переплетение были изменены в связанные геометрические узоры, в которых традиционно используются спирали и кривые. [9]
Начало Евангелия от Марка похоже на украшения евангельских книг Британии и Ирландии восьмого и девятого веков. [5] Название пишется вверху листа (л. 8р) заглавными буквами с добавлением цвета. [5] Начальные буквы Евангелия почти размером со страницу и медленно уменьшаются, пока не станут стандартным шрифтом. [5] К более крупным буквам также добавлен цвет, а к обычному шрифту — нет. Первые две буквы «ИН» в начале Евангелия украшены головами животных и переплетением. [5] Эти две буквы также являются едиными, что впервые появляется в конце VII века в ирландских рукописях. [5] Украшение головами животных и переплетением демонстрирует бретонскую традицию подражания ирландскому и аналогичному искусству в рукописях. [5]

Джон
[ редактировать ]Начальное Евангелие от Иоанна такое же, как и начальные Евангелия от Марка и Матфея. [12] Первые две буквы — «IN», как и у Марка, но обе имеют разный художественный стиль и не являются точными копиями друг друга. [12] Упрощенные рисунки чересстрочной развертки демонстрируют отличие от замысловатых рисунков в рукописях, таких как Евангелие Личфилда. [12] В рукописи имеются два полностраничных миниатюрных портрета Марка (ф. 45 об) и Иоанна (ф. 78 об). Другим способом изображения евангелистов было использование их символов, которые появились в видении Иезекииля , а также в Книге Откровения , а раннехристианские писатели интерпретировали четырех существ как знамения Евангелий. [13] К девятому веку гибридные изображения символов евангелистов уже редко производились. [13] Отдаленные районы, такие как Бретань, а не крупные центры, часто сопротивлялись каролингской стандартизации, чтобы старые традиции могли лучше процветать. [13] В «Символе Иоанна» на нижних панелях рамы изображены змеи, которые демонстрируют переплетение животных в бретонском стиле. [13] Вначале существовало множество различных типов их изображений, сочетающих голову животного с человеческим телом, как в этой рукописи. [13] Согласно Иерониму и наиболее распространенному мнению, Матфей — это человек, Марк — лев, Лука — бык, а Иоанн — орел, как изображено на миниатюрном портрете. [13] Несмотря на то, что эти интерпретации были наиболее приняты, некоторые авторы все же предлагали разные пары животных со святыми. [14] На миниатюрном портрете Марка в рукописи он изображен в виде орла (и Марк, и Иоанн показаны в виде орлов), тогда как другие полагали, что вместо него он является львом. [14]
Фолио | Раздел |
---|---|
1р-1в | Письмо святого Иеронима папе Дамасию |
2р-3р | Пролог комментария святого Иеронима на святого Матфея. |
3в-7р | Таблицы Евсевия канона |
7 В | Предисловие святого Матфея |
7В-44В | Евангелие от Матфея |
24 | Отсутствует страница |
44в-45р | Предисловие святого Марка |
45 В | Портрет Святого Марка |
46р-53в | Евангелие от Марка |
54р-77р | Евангелие от Луки |
77в-78р | Предисловие святого Иоанна |
78В | Портрет Святого Иоанна |
79р-101в | Евангелие от Иоанна |
102р-102в | Выдержки из Евангелия от Иоанна |
Галерея
[ редактировать ]- Фолио 1. Начало письма Иеронима папе Дамасию с украшенными инициалами «B» и «N» и чересстрочной разверткой.
- Фолио 2т. Украшена буквой «P» в виде головы животного и стилизованного хвоста.
- Фолио 3т. Стол Canon с микроархитектурной рамой и клювообразными головками.
- Фолио 4р. Стол Canon в микроархитектурном каркасе и клювовидных головках.
- Фолио 8р. Зооморфная буква «L» в начале Евангелия от Матфея, включающая головы животных и переплетение.
- Фолио 44т. В начале предисловия Марка слово «Марк» украшено геометрическим переплетением.
- Фолио 45в. Миниатюрный портрет в начале Марка стилизованного мужчины с головой орла в переплетенной кайме.
- Фолио 46р. Украшенный инициал «I» в начале Евангелия от Марка с головами животных и переплетением.
- Фолио 77т. Начало предисловия к Иоанну с украшенной буквой «Н» и цветными буквами.
- Фолио 78в. Миниатюрный портрет перед началом Иоанна стоящей крылатой фигуры с птичьей головой в переплетенной кайме.
- Фолио 79р. В начале имени Иоанна имеется зооморфное слово с инициалами «ИН» с птичьими головами и переплетением.
См. также
[ редактировать ]- Список хиберно-саксонских иллюминированных рукописей
- Список иллюминированных более поздних англосаксонских рукописей
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Список дополнений к рукописям Британского музея в 1836–1840 годах (Лондон: Британский музей, 1843), 1836, стр. 42.
- [Э. Маунде Томпсон и Г.Ф. Уорнер], Каталог древних рукописей в Британском музее , 2 тома (Лондон: Британский музей, 1881–84), Часть II, латынь , стр. 30.
- Фредерик Генри Амброуз Скривенер, Простое введение в критику Нового Завета , 4-е изд., изд. Эдварда Миллера, 2 тома (Лондон: Джордж Белл и сыновья, 1894), II, 76.
- Джон Чепмен, Заметки о ранней истории Вульгатных Евангелий (Оксфорд: Clarendon Press, 1908), стр. 49, н. 1, 280 (как «Е»).
- П. Макгерк, «Евангелие в кельтских землях до 850 г. н. э.: Содержание и расположение», в книге «Ирландия и христианский мир: Библия и миссии» , изд. Авторы: Proinseas Ni Chathain и Michael Richter (Штутгарт: Klett-Cotta, 1987), стр. 165–89. (стр. 176, 189)
- Путеводитель по выставке некоторой части коллекции рукописей Эгертона в Британском музее (Лондон: Британский музей, 1929), вып. 50.
- Эдвард Кеннард Рэнд, Обзор рукописей туров , Исследования сценариев туров, 1, 2 тома (Кембридж, Массачусетс, Средневековая академия Америки, 1929), I, вып. 140, II, пл. 15 [с дополнительной библиографией].
- Ч.Р. Мори, «Книга Евангелий Ландевеннека: освещение Евангелий Ландевеннека», «Исследования искусства: средневековый ренессанс и современность» (1931), 258–62 (стр. 260, п. 3).
- Х. Х. Глунц, История Вульгаты в Англии от Алкуина до Роджера Бэкона (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1933), вып. 31.
- Вильгельм Келер, «Фрагменты Евангелия восьмого века в библиотеке Моргана (M. 564)», в « Исследованиях по искусству и литературе для Belle da Costa Greene» , изд. Дороти Майнер (Принстон: Princeton University Press, 1954), стр. 238–65 (стр. 256, буква «E»).
- Фрэнсис Вормальд, Раннее бретонское Евангелие , изд. Джонатан Александр (Кембридж: Роксбургский клуб, 1977), стр. 14 н. 6, 19 п. 3.
- Патрик МакГерк, «Расположение чисел в таблицах латинских канонов Евсевия», в «Philologia Sacra: библейские и святоотеческие исследования Германа Дж. Фреде и Уолтера Теле в их семидесятый день рождения », изд. Роджера Грайсона (Фрайбург: Гердер, 1993), стр. .242-58 (с. 252 п. 26, 255 п. 37).
- Скот Маккендрик и Кэтлин Дойл, Библейские рукописи (Лондон: Британская библиотека, 2007), стр. 39, рис. 26.
- Мартин Макнамара, Библия и апокрифы в ранней ирландской церкви (600–1200 гг. н. э.) , Instrumenta Patristica et Mediaevalia, Исследование наследия раннего и средневекового христианства, 66 (Turnhout, Brepols, 2015), стр. 279–80. , 321-24, 530.
- Кенни, Джеймс Ф., «Глава VII: Религиозная литература и церковная культура», в: Кенни, Джеймс Ф., Источники ранней истории Ирландии: введение и руководство. Том 1: церковный , Записи цивилизации: источники и исследования 11, переработанное изд. (1929), Нью-Йорк: Октагон, 1966. 622–744.
- Линдси В. и Бэйнс Д. (1963). Notae latinae: описание сокращений на латинском языке MSS. раннего крохотного периода (ок. 700-850) . Хильдесхайм: Георг Олмс.
- О'Рейли, Дженнифер, Кэрол А. Фарр и Элизабет Маллинз. Раннесредневековый текст и изображения II. Кодекс Амиатинус, Келлская книга и англосаксонское искусство. , 2019. Печать.
- Смит, Джулия М.Х. Провинция и империя: Бретань и Каролинги . Кембридж [Англия: Издательство Кембриджского университета, 1992. Печать.
- Фернандес, Куэста Дж. и Сара М. Понс-Санс. Древнеанглийское толкование Линдисфарнского Евангелия: язык, автор и контекст . , 2016. Печать.
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р «Подробная информация о предмете из Каталога иллюминированных рукописей Британской библиотеки» . www.bl.uk. Проверено 24 марта 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л «Программа просмотра MS Британской библиотеки» . www.bl.uk. Проверено 24 марта 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Открытые коллекции» . Британская библиотека .
- ^ Перейти обратно: а б Марсден, Ричард (1999). «Евангелие от Святого Августина». В Гамсоне, Ричард (ред.). Святой Августин и обращение Англии . Саттон. стр. 285–312. ISBN 0-7509-2087-4 . OCLC 845267362 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час «Начало Евангелия от Марка в бретонских Евангелиях» . Британская библиотека . 26 марта 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Письмо Иеронима папе Дамасию в Евангелии из Бретани» . Британская библиотека . 26 марта 2009 г.
- ^ «Предисловие к Евангелию от Иоанна в бретонских Евангелиях» . Британская библиотека . 26 марта 2009 г.
- ^ Чепмен, Джон (1908). Заметки о ранней истории Вульгатных Евангелий . Кларендон Пресс. п. 280.
- ^ Перейти обратно: а б с «Предисловие к Евангелию от Марка в бретонских Евангелиях» . Британская библиотека . 26 марта 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б Александр, JJG (1978). Островные рукописи: с 6 по 9 века, Обзор рукописей, освещенных на Британских островах . Лондон: Харви Миллер. стр. 78–79.
- ^ Перейти обратно: а б с «Начало Евангелия от Матфея в бретонских Евангелиях» . Британская библиотека . 26 марта 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Начало Евангелия от Иоанна в бретонских Евангелиях» . Британская библиотека . 26 марта 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Символ Святого Иоанна в бретонских Евангелиях» . Британская библиотека . 26 марта 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Символ Святого Марка в бретонских Евангелиях» . Британская библиотека . 26 марта 2009 г.