Лилия Запада
« Лилия Запада » — традиционная британская и ирландская народная песня , наиболее известная сегодня как американская народная песня. [1] [2] внесена под номером 957 в Индексе народных песен Roud . В американской версии рассказывается о мужчине, который едет в Луисвилл и влюбляется в женщину по имени Мэри, Флора или Молли, одноименную Лилию Запада. [3] Он ловит Мэри на неверности ему и в приступе ярости наносит удар ножом мужчине, с которым она находится, и впоследствии попадает в тюрьму. [4] Несмотря на это, он все еще любит ее. В оригинальной версии Лили дает показания в его защиту, и он освобождается, но отношения они не возобновляют.
Текст первого куплета в исполнении Джоан Баэз :
Когда я впервые приехал в Луисвилл, мне было приятно найти там
Одна девица из Лексингтона мне понравилась.
Ее румяные щеки, ее рубиновые губы, как стрелы, пронзили мою грудь.
И имя, которое она носила, было Флора, лилия Запада.
— и каждый куплет заканчивается повторением фразы « Флора, лилия Запада».
История и традиционные варианты
[ редактировать ]Великобритания и Ирландия
[ редактировать ]Многие отрывки песни были собраны в Англии и Ирландии примерно в 1820–1850 годах; английская и шотландская версии обычно начинаются со слов: «Когда я приехал в Англию, я нашел какое-то удовольствие», [5] [6] [7] [8] в то время как ирландские залпы начинались: «Когда я впервые приехал в Ирландию, я нашел какое-то удовольствие». [9] [10] [11] Сабина Бэринг-Гулд собрала несколько версий традиционных певцов английской западной страны 1890-х годов. [12] [13] [14] [15] [16] а Джордж Гардинер и Чарльз Гэмблин собрали еще один в Даммере , Хэмпшир , в 1906 году. [17] Традиционная мелодия представляет собой вариант мелодии, которая также часто используется в ирландской народной песне «Озера Пончартрена» , и она принадлежит к тому же ирландскому семейству мелодий, что и песня, известная как « По следам буйвола», «Снимающие шкуры с буйволов», «Холмы Мексики». / Штат Арканзас / Боггус-Крик .
Ниже приведен первый куплет версии, напечатанной в 1857 году в Глазго , Шотландия, и названной «очень популярной песней»:
Когда я приехал в Англию, я получил удовольствие от того,
Когда я увидел девицу, которая мне очень понравилась,
Ее румяные щеки и вращающиеся глаза, как стрелы, пронзили мою грудь,
И они называли ее прекрасную Флору Лилией Запада. [18]
Америка
[ редактировать ]В «Собрании отпечатков из Sing Out! Журнала народной песни, тома 7–12, 1964–1973» (на странице 6, предшествующем обозначениям и текстам песни) говорится, что:
«Эта старая баллада сохранялась на протяжении веков благодаря как печатным, так и устным традициям. Первоначально это была английская уличная баллада (или бродсайд), песня стала особенно популярной в Соединенных Штатах среди салонных певцов и типографий баллад. В XIX веке он был известен по всей стране и со временем стал частью народного наследия. Ее популярность была такова, что в Канзасе местные версификаторы использовали эту песню в качестве пародии:
Приходите все, предприниматели, которым хочется бродить
За Миссисипи в поисках приятного дома;
Пожалуйста, прислушайтесь к совету пионера, я укажу вам лучшее.
- Я имею в виду штат Канзас, лилию Запада.
Песня просуществовала в Северной Америке достаточно долго , чтобы можно было сделать аудиозаписи традиционных версий, особенно в регионе Озарк в Соединенных Штатах. Записи, собранные Максом Хантером и исполненные К.В. Ингентроном из Уолнат Шейд , штат Миссури (1958) [19] и Фред Хай из Арканзаса (1959) [20] доступны онлайн через Народную коллекцию Макса Хантера. [21] [22] Ирен Сарджент из Вест-Форка , штат Арканзас, была записана с исполнением одной версии в 1960 году, а Лоуэлл Харнесс из Лесли , штат Арканзас , была записана с исполнением другой в 1962 году. [23] Песня также звучала в Аппалачах , где Алан Ломакс записал версию в исполнении Элизы Пейс из Хайдена , Кентукки , в 1937 году. [24] и Эвелин Рэмси из Содома Лорел , Северная Каролина, свою версию записал Майк Йейтс в 1980 году. [25] Несколько канадских версий были записаны в Ньюфаундленде и Новой Шотландии в 1950-х и 60-х годах Хелен Крейтон , Гербертом Халпертом и Кеннетом Пикоком . [26] [27] [28] [29]
Популярные записи
[ редактировать ]Джоан Баэз записала песню в 1961 году, включив ее в свой второй альбом ; ее живые концерты часто включали исполнение этой песни вплоть до 2010-х годов. Боб Дилан , [30] The Chieftains , Берт Янш - Live At The 12 Bar , Джош Эндрюс , The Flash Girls , Кэролайн Груссейн, Шери Клинг, Поднятие рук , Питер, Пол и Мэри (как «Флора»), Марк Нопфлер , Crooked Still , Dirty Linen, Бранимир Штулич (на хорватском языке под названием «Usne Vrele Višnje» [31] ) и Пэт Габлер (PG Six) на альбоме Slightly Sorry (Amish Records, 2010) и другие. Группа Green Mountain Bluegrass Band также исполняет версию этой песни. Роуд-группа из Аризоны Major Lingo исполнила длинную джем-версию песни, используя электрослайд-гитару и немного другой текст. Холли Нир записала пародию на песню о лесбийской сцене, в которой певица, женщина, была одержима Лили, флорой Запада.
Ирландский опыт
[ редактировать ]Песня часто интерпретируется [ кем? ] как метафора английского , шотландско -ирландского и общего британского и ирландского опыта в западной ранней и колониальной Америке, с отсылкой к их более раннему опыту на окраинах Ирландии, Шотландии и границ.
Действие первой записи песни Chieftains из их альбома The Long Black Veil середины 1990-х годов в исполнении Марка Нопфлера происходит в Ирландии. Более поздняя запись The Chieftains и Розанны Кэш из альбома The Chieftains «Далее по старой планкской дороге » заканчивается тем, что человека освобождают и он путешествует через Атлантику, чтобы «бродить по старой Ирландии / И путешествовать по Шотландии». Несмотря на отъезд из Америки, он обнаруживает, что все еще влюблен и мысленно зациклен на женщине, известной в этой версии как Флора.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Бродсайдская баллада под названием «Флора, лилия Запада» » . digital.nls.uk . Проверено 28 июня 2018 г.
- ^ «Лилия Запада» . Библиотека Конгресса . Проверено 28 июня 2018 г.
- ^ «Ландыш – Информация о песне» . Проверено 28 июня 2018 г.
- ^ «Волчий фольклорный сборник: Ландыши» . web.lyon.edu . Архивировано из оригинала 08 февраля 2020 г. Проверено 28 июня 2018 г.
- ^ «Флора, западная лилия (Индекс народной песни Руда S421563)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Флора, лилия Запада (Индекс народной песни Руда S421564)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Флора, лилия Запада (индекс Roud Broadside B236598)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Флора, лилия Запада (Индекс народной песни Руда S421561)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Песня - Западная лилия (Индекс народной песни Руда S428007)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Песня - Западная лилия (Индекс народной песни Руда S427992)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Песня — Западная лилия (индекс Roud Broadside B146547)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Флора, цветок Запада (Собрание рукописей Люси Бродвуд LEB/4/33/62)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Когда я впервые пришел (Флора, западная лилия) (Собрание рукописей Сабины Бэринг-Гулд SBG/3/13/31C)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Флора, Западная лилия [только мелодия] (Собрание рукописей Сабины Бэринг-Гулд SBG/1/3/329)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Флора, Западная лилия [только мелодия] (Собрание рукописей Сабины Бэринг-Гулд SBG/1/3/328)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Флора, Западная лилия (Собрание рукописей Сабины Бэринг-Гулд SBG/1/3/327)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Флора, западная лилия (Собрание рукописей Джорджа Гардинера GG/1/8/475)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Флора, лилия Запада (индекс Roud Broadside B236598)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 07.11.2020 .
- ^ «Лилия Запада (Индекс народной песни Руда S242403)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Лилия Запада (Индекс народной песни Руда S242404)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Информация о песне» . maxhunter.missouristate.edu . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Информация о песне» . maxhunter.missouristate.edu . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Лилия Запада (Индекс народной песни Руда S408840)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Красавица Мэри, Лилия Запада (Лилия Запада) (Индекс народной песни Руда S260118)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Лилия Запада (Индекс народной песни Руда S340682)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Лилия Запада (Индекс народной песни Руда S272975)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Лилия Запада (Индекс народной песни Руда S272126)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Лилия Запада (Индекс народной песни Руда S383329)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Красавица Мэри, Лилия Запада (Индекс народной песни Руда S389314)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
- ^ «Лилия Запада | Официальный сайт Боба Дилана» . www.bobdylan.com . Проверено 28 июня 2018 г.
- ^ «Усне время вишне» . Азра. Архивировано из оригинала 22 декабря 2021 г. Проверено 4 июня 2017 г.
Библиография
[ редактировать ]- Коуэн, Фрэнк. Юго-западная Пенсильвания в песнях и рассказах . Гринсбург, Пенсильвания: Частное издание (1878 г.).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Лилия Запада» , ноты изданы около 1860 года.
- Аудиокнига «Лилия Запада», являющаяся общественным достоянием, на LibriVox