Jump to content

Японская система адресации

(Перенаправлено с Чоме )

Японская система адресации используется для обозначения определенного места в Японии .

Адреса , написанные японскими иероглифами , начинаются с крупнейшего географического объекта и переходят к самому конкретному. Японская система сложна и своеобразна , она является продуктом естественного роста городских территорий, в отличие от систем, используемых в городах, которые расположены в виде сеток и разделены на квадранты или районы.

Адреса , написанные латинскими буквами , соответствуют соглашению, используемому большинством западных адресов , и начинаются с наименьшего географического объекта (обычно номера дома) и продолжаются до самого большого. Однако даже при переводе с использованием латинских символов Почта Японии требует, чтобы адрес также был написан на японском языке, чтобы обеспечить правильную доставку. [ 1 ]

Части адреса

[ редактировать ]
Табличка-указатель городского квартала гайку ( Мэйеки -хёдзибан ) с адресом Накамура-ку, 4- тёме, 5-банчи (в Нагое ).

Японские адреса начинаются с крупнейшего подразделения страны — префектуры . Большинство из них называются кэн (県), но есть также три других специальных обозначения префектур: то (都) для Токио , до (道) для Хоккайдо и фу (府) для двух городских префектур — Осаки и Киото .

Следом за префектурой следует муниципалитет . Для крупного муниципалитета это город ( ши ,市). Города, которые имеют достаточно большое население (более 500 000 жителей) и считаются таковыми по распоряжению Кабинета министров Японии , называются назначенными городами и подразделяются на районы ( ку , 区), где в префектуре Токио насчитывается 23 города. их обозначают как особую палату ( 特別区 , токубэцу-ку ) [ 2 ] [ 3 ] с дополнительными полномочиями мэрам. Для небольших муниципалитетов адрес включает район ( гун , 郡), за которым следует город ( чо или мати , 町) или деревню ( мура или сын , 村). В Японии город отделен от районов, в которые входят города и деревни.

В целях адресации муниципалитеты можно разделить на чо или мати (два разных прочтения иероглифа 町, в зависимости от конкретного случая) и/или аза (字). Несмотря на тот же символ, что и город, мачи здесь является чисто единицей адреса, а не администрации; также существуют адресные подразделения ку , не являющиеся административно-специальными округами. Есть две распространенные схемы:

  1. Муниципалитет сначала делится на мати , а затем на городские районы (тёмэ тёмэ ) . Пример: Тайто-ку [Асакуса 4-тёмэ] (Тайто- ку , [Асакуса, 4- тёмэ ]).
  2. Муниципалитет разделен на о-аза (большие символы), которые могут быть разделены на аза (символы), которые, в свою очередь, могут состоять из ко-аза (маленькие символы). Пример: Город Аомори [крупный символ Такидзава, персонаж Сумиёси ] [ ō) . -аза Такидзава, аза Сумиёси])

Однако существует множество исключений, и граница между схемами часто размыта, поскольку нет четких границ для мати , аза и т. д. Есть также некоторые муниципалитеты, такие как Рюгасаки, Ибараки, которые не используют никаких подразделений.

Ниже этого уровня возможны два стиля адресации.

  1. В новом дзюкё хёдзи стиле проживания адреса , введённом в действие Законом 1962 года указании об . [ 4 ] и используется большей частью страны, следующим уровнем является городской квартал (街区 gaiku ), за которым всегда следует номер здания (番号 bangō ). Здание 10 в блоке 5 формально будет записываться как 5番10号 (5- бан 10- го ). В многоквартирных домах номер квартиры (部屋番号 heya Bangō ) может быть добавлен к зданию через дефис, поэтому квартира 103 в вышеупомянутом здании будет иметь номер 5番10-103号.
  2. В старом стиле тибан ( 地番 ) , который до сих пор используется в некоторых сельских и старых городских районах, следующим уровнем является название района/квартала (地区 chiku , часто сокращается как 区 ku ), следующим меньшим уровнем является номер участка (番地 banchi). ), необязательно, за которым следует расширение номера лота (формально сиго ( 支号 ) , чаще эдабан ( 枝番 ) ). Номер лота обозначает земельный участок, зарегистрированный в земельном кадастре , а расширение номера лота присваивается, когда земельный участок в кадастре делится на два или более участков. Это может быть записано как любое из 3番地5 (3- банчи 5), 3番地の5 (3- банчи-номер 5) или 3番5 (3- банчи 5). Земля, не внесенная в реестр, известна как мубанчи ( 無番地 ) , а все жилища на ней относятся к бангайчи ( 番外地 ) .

В обоих стилях, поскольку все элементы адреса, начиная с chōme вниз, являются числовыми, при случайном использовании их принято формировать в строку, разделенную дефисами или притяжательным суффиксом の ( нет ), в результате чего получается Асакуса 4-5-10 или Асакуса 4の. 5の10. Это делает эти два стиля неразличимыми, но, поскольку каждый муниципалитет принимает тот или иной стиль, риска двусмысленности нет. Также можно добавить номер квартиры, в результате чего получится 4-5-10-103.

Вывеска с адресом города Камимегуро 2 тёмэ; блок ( гайку ) 21, здание ( банго ) 9 идентифицирует адрес проживания. Верхняя табличка — это табличка с названием района (町名板, тёмей бан ), а нижняя — табличка с номером жилого дома (住居番号板, дзюкё банго бан ).

Названия улиц редко используются в почтовых адресах (за исключением Киото и некоторых городов Хоккайдо, таких как Саппоро ).

Блоки банчи часто имеют неправильную форму, поскольку номера банчи присваивались в порядке регистрации в старой системе, а это означает, что, особенно в старых районах города, они не будут располагаться в линейном порядке. По этой причине, указывая направление к месту, люди часто предлагают перекрестки улиц, визуальные ориентиры и станции метро , ​​например, «в Тюо-дори и Мацуя-дори через дорогу от станций Мацуя и Гиндза» для магазина в Токио. Многие предприятия размещают карты в своей литературе и визитных карточках. На знаках, прикрепленных к опорам, часто указывается название городского района и номер квартала, а подробные карты кварталов окрестностей иногда размещаются возле автобусных остановок и железнодорожных вокзалов в крупных городах.

Помимо самого адреса, все населенные пункты Японии имеют почтовый индекс . После реформы 1998 года он начинается с трехзначного числа, дефиса и четырехзначного числа, например 123-4567. 〒 Почтовый знак может предшествовать коду, чтобы указать, что следующее число является почтовым индексом.

Порядок адресов

[ редактировать ]

В японском языке адрес пишется в порядке от наибольшей единицы к наименьшей, в последнюю очередь указывается имя адресата. Например, адрес центрального почтового отделения Токио:

〒100-8994
2-7-2 Маруноути, Тиёда-ку, Токио
Центральное почтовое отделение Токио
〒100-8994
Токио-то Тиёда-ку Маруноути 2-Тёме 7-бан 2-го
Токио Тюо Юбин-кёку

или

〒100-8994
2-7-2 Маруноути, Тиёда-ку, Токио
Центральное почтовое отделение Токио
〒100-8994
Токио-то Тиёда-ку Маруноути 2-7-2
Токио Тюо Юбин-кёку

порядок обратный При написании ромадзи . Формат, рекомендованный Почтой Японии. [ 5 ] является:

Центральное почтовое отделение Токио
7-2, Маруноути 2-Чоме
Тиёда-ку, Токио 100-8994

В этом адресе Токио является префектурой; Тиёда-ку — один из особых подопечных; Маруноути 2-Чоме — название городского округа; 7-2 — номер квартала и здания. На практике [ 6 ] Обычно к тёмэ добавляют префикс, как в японском языке, в результате чего получается несколько короче:

Центральное почтовое отделение Токио
2-7-2 Маруноути, Тиёда-ку
Токио 100-8994

Хотя почти все элементы адреса меняются местами при написании ромадзи , связанные строки чисел рассматриваются как единицы, а не переворачиваются. Во-первых, «номер городского квартала и здания» представляет собой единицу измерения, и его цифры не перепутаны - в этом примере это «7-2» как на японском, так и на римском языке, хотя японский (буквально Marunouchi 2-Chōme 7-2 ) частично меняется на «7-2, Маруноути 2-Чоме» римским шрифтом, если тёме отдельно. Аналогично, если включен тёмэ , они также образуют единицу, поэтому в этом примере строка равна 2-7-2 как в японском, так и в западном алфавите.

Особые случаи

[ редактировать ]

Как упоминалось выше, в некоторых районах Японии используются несколько необычные системы адресации. Иногда другая система была включена в официальную систему, как в Саппоро , тогда как в Киото система полностью отличается от официальной системы, но используется наряду с ней. В отличие от большинства японских городов, в Киото и Саппоро адреса указаны на основе улиц, расположенных в виде сетки .

Хэйан-кё был построен по сетке в 794 году нашей эры, и адреса на основе сетки продолжают использоваться в сегодняшнем Киото.

Хотя в Киото используется официальная национальная система адресации – в стиле Тибан , с районом ( , ку ) , районом ( 丁目 , тёмэ ) и номером земли ( 番地 , банти ) , подразделения тё очень малы, многочисленны и в одном приходе часто бывает несколько чо с одним и тем же именем, что делает систему чрезвычайно запутанной. В результате большинство жителей Киото используют неофициальную систему, основанную на названиях улиц, что является формой народной географии . Однако эта система признана почтовым отделением и государственными учреждениями.

Для большей точности можно указать адрес улицы, а затем номер чо и номер земли. Иногда несколько домов имеют один и тот же номер земли, и в этом случае также необходимо указать имя (либо просто фамилию, либо полное имя жителя); это имя обычно отображается перед домом на хёсацу ( 表札 , именной табличке ) , часто представленном декоративно, как и номера домов в других странах.

Система работает, называя пересечение двух улиц, а затем указывая, является ли адрес северным ( 上ル , агару , «вверху») , югом ( 下ル , сагару , «ниже») , востоком ( 東入ル , хигаси-иру , « войди на восток») или на запад ( 西入ル , nishi-iru , «войди на запад») от перекрестка. Точнее, две улицы перекрестка обрабатываются несимметрично: сначала указывается улица, на которой находится адрес, затем указывается ближайшая поперечная улица, а затем указывается адрес относительно перекрестка. Это означает, что здание может иметь более одного адреса в зависимости от выбранного перекрестка улиц.

Например, адрес Киотской башни указан на их сайте как: [ 7 ]

〒600-8216
721-1 Хигасиокодзи-чо, Карасума-дори Нанадзё Симору, Симогё-ку, город Киото

После почтового индекса указывается город и район, затем неофициальный адрес, пробел и официальный адрес:

город Киото Киото-си, Симогё-ку,
Карасума -Ситидзё-сагару
721-1 Хигаси-Сиокоджи 721-1

Этот адрес означает «к югу от пересечения улиц Карасума и Ситидзё» - точнее, «на Карасуме, ниже (к югу от) Ситидзё» (Карасума проходит с севера на юг, а Ситидзё - это улица, пересекающая восток-запад). В качестве альтернативы уличный адрес может быть указан как 烏丸通七条下ル (со вставленной улицей ( , дори ) ), что четко указывает на то, что адрес находится на улице Карасума.

Однако система является гибкой и допускает различные альтернативы, такие как:

Здание Карасума Сиокодзи, район Симогё, город Киото, префектура Киото
Киото-фу, Киото-си, Симогё-ку, Карасума-Сиокодзи-агару
«(На) Карасума (улица), выше (к северу) Сиокодзи (улица)»

Для менее известных зданий официальный адрес часто указывается после неофициального, как, например, в адресе ресторана «Шинатора Рамэн» :

384 Осака-тё, Карасума-дори Годзё Сита-ру, Симогё-ку, город Киото, префектура Киото
Киото-фу, Киото-си, Симогё-ку, Карасума-дори-Годзё-сагару, Осакачо 384
«Осакачо 384, (на) улице Карасума, ниже (к югу от) Годзё»

Поскольку начальная часть адреса знакома, ее часто сокращают - например, Кёто-фу, Киото-си ( 京都府京都市 , «Префектура Киото, город Киото») можно сократить до Киото-си ( 京都市 , «Город Киото») , как в листинге Киотской башни. В более неформальном порядке, особенно в обратных адресах для внутригородской почты, город и район могут быть сокращены до начального символа с точкой или запятой для обозначения сокращения — в Киото всего 11 районов , так что это легко понять. Например, 京都市 Kyōto-shi сокращается до 京、 Kyō– , а 下京区 Shimogyō-ku сокращается до 下、 Shimo– . Объединив их (и отбросив окуригану ), можно сократить адрес Киотской башни до:

〒600-8216
Кё, нижний, Карасума Ситидзё, нижний
Карасума-Ситидзё-сагару, Симо–, Кё–, 600-8216

Система Саппоро, хотя и официальная, по структуре отличается от обычных японских адресов. Центр города разделен на квадраты двумя пересекающимися дорогами: Кита-Итидзё и Сосейгава; Затем блоки называются в зависимости от их расстояния от этой точки, а дальше от центра города в каждый включается несколько блоков. Расстояние с востока на запад обозначается тёмэ (немного неортодоксальное использование тёмэ ), а расстояние с севера на юг обозначается буквой дзё , которая была включена в имя тё .

Адрес Sapporo JR Tower : [ 8 ]

Кита 5-дзё Ниши 2-5, Тюо-ку, Саппоро
Саппоро-си, Тюо-ку, кита-5-дзё-ниси 2-тёмэ 5-банчи

Этот адрес указывает на то, что это пятое здание в квартале, расположенном на 5 дзё к северу и 2 тёмэ к западу от центра, названном по фактическим кардинальным именам: кита (север), минами (юг), ниси (запад) и хигаси ( восток). Направления дзё простираются примерно на 7 километров с севера на юг вдоль главной реки Сосейгава Дори, но не более чем на 3 километра на восток и запад; за пределами этой области у дзё есть другие названия, хотя отправной точкой каждого из них по-прежнему является угол в направлении центра города, часто используются такие ориентиры, как главная линия Хакодатэ для обозначения новой нумерации или большие дороги.

Например, далеко на окраине находится больница Саппоро Татибана, по адресу: [ 9 ]

2-3-12 Акебоно 11-дзё, Тейне-ку, Саппоро 006-0841
Саппоро-си, Тейнэ-ку, Акебоно-11-дзё, 2-тёме-3-бан-12-го

Здание 12 в блоке 3 тёмэ размером 11 дзё к северу и 2 тёмэ к западу от места пересечения главной линии Хакодатэ с улицей Тарукава. Или в офисе прихода Тоёхира по адресу: [ 10 ]

1-1 Хирагиси 6-дзё 10-тёмэ, Тоёхира-ку, Саппоро 062-0934
Саппоро, Тоёхира-ку, Хирагиси-6-дзё, 10-тёмэ-1-бан-1-го

Здание 1 в блоке 1 тёмэ размером 6 дзё к югу и 10 тёмэ к востоку от места слияния небольшой улицы с рекой Тойохира . Направление определяется на основе квадранта города, дзё в котором находится , который может отличаться от фактического направления на центр города, в зависимости от используемого ориентира.

В отдаленных и менее густонаселенных частях города вместо этого может использоваться стандартное имя чо , а не пронумерованное дзё , такое как Макоманай .

Во многих районах префектуры Оита, включая города Оита и Усуки , обычно используется неофициальная параллельная система, известная как «административные округа» ( 行政区 , gyōseiku ) или «названия районных советов» ( 自治会名 , jichikaimei ) . [ 11 ] Несмотря на внешнее сходство, эти адреса заканчиваются на куми (組) или ку (区):

Группа 4-1-A Хая, город Оита, префектура Оита
Ханея 4-1-А-куми, Оита-си, Оита-кен
Усуки Сусаки 4-тёмэ, группа 1, город Усуки, префектура Оита
Сузаки 4-тёме 1-куми, Усуки-си, Оита-кен

Как видно из названий, они происходят от традиционных районных советов. Хотя они продолжают использоваться на местном уровне (например, в школах и избирательных округах) и могут приниматься для доставки почты, они не считаются официальными адресами, а отдельные здания в каждом куми также будут иметь стандартный адрес оаза-банти . [ 11 ] Например, мэрия Усуки, находясь в Сузаки 4-тёме 1-куми, имеет официальный адрес Усуки 72–1, к которому для ясности можно добавить оаза [ ja ] :

〒875-8501
72-1 Усуки, город Усуки, префектура Оита
Оаза Усуки 72-1, Усуки-си, Оита-кен 875-8501

Блоки катаканы ( бу )

[ редактировать ]

В некоторых городах префектуры Исикава , включая и Нанао , иногда используется катакана вместо Канадзаву цифр для блоков . Их называют бу (部). Например, адрес отеля Kagaya в Нанао: [ 12 ]

〒926-0192
80 лет, Вакура-чо, город Нанао, префектура Исикава
Вакурамачи йо 80, Нанао-си, Исикава-кен 926-0192

Джиккан вместо пронумерованного тёме

[ редактировать ]

В некоторых городах, в том числе в некоторых частях Нагаока и Ниигаты , джиккан перед номером квартала используется префикс (甲・乙・丙 ...) для обозначения традиционного деления. Они функционируют аналогично chome и рассматриваются в адресах как таковые. Например, полицейский участок Йоита в Нагаоке имеет адрес: [ 13 ]

〒940-2402
5881-3 Ёита Оцу, Ёита-чо, город Нагаока, префектура Ниигата
Ёита-оцу 5881-3, Ёита-мати, Нагаока-си, Ниигата-кен 940-2402

Нынешняя система адресации была создана после Второй мировой войны как небольшая модификация схемы, использовавшейся со времен Мэйдзи .

По историческим причинам имена довольно часто конфликтуют. Это типично для Хоккайдо, где многие топонимы идентичны названиям в остальной части Японии, например Син-Хиросима (буквально новая Хиросима) вместо Хиросимы, [ 14 ] во многом в результате систематических проектов групповой эмиграции с конца 19 века на Хоккайдо; люди из деревень по всей материковой Японии мечтали стать богатыми фермерами. Историки отмечают, что между топонимами региона Кансай и северного Кюсю также существует значительное сходство . см. в японских топонимах Дополнительную информацию .

Именованные дороги

[ редактировать ]

Именованные дороги ( 通り , тори, доури) — это дороги или участки, которые считаются заслуживающими внимания и которым присвоено имя. В отличие от других стран, названные дороги используются не в адресах, а просто в логистических целях; за исключением вышеупомянутой Киотской системы.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Вопросы и ответы о проблемах с почтой — Почта Японии» www.post.japanpost.jp Проверено 18 октября 2023 г.
  2. ^ Специальный районный совет Корпорации общественного благосостояния Токубецу-ку Кёгикай (16 апреля 2019 г.). «Особый район と は» [Об особых округах]. www.tokyo-23city.or.jp (на японском языке) . Проверено 2 ноября 2020 г.
  3. ^ «Верхняя страница» [Верхняя страница]. www.tokyo23city-kuchokai.jp (на японском языке). Мэры особых округов . Проверено 2 ноября 2020 г.
  4. ^ «Закон о выражении места жительства: (Закон № 19 от 10 мая 2017 г., окончательная редакция: Закон № 160 от 22 января 2011 г.)» [Jūkyo hyōji ni kansuru hōritsu (выпущен как Hōritsu № 119 от 10 мая 1962 г. с последняя редакция: Hōritsu № 160, вступает в силу 22 декабря 1991 г.)] Law.e-gov.go.jp (на японском языке, 22 декабря 1999 г. Архивировано из оригинала 30 января 2013 г. Проверено 26 мая 2017 г. ).
  5. ^ «Как заполнить этикетку EMS — Почта Японии» . Post.japanpost.jp . Проверено 26 мая 2017 г.
  6. ^ «Корпоративная информация > О почте Японии» . Архивировано из оригинала 12 апреля 2010 г. Проверено 24 апреля 2010 г.
  7. ^ «アクセス» [Доступ]. Kyoto-tower.co.jp (на японском языке). Архивировано из оригинала 9 августа 2016 г. Проверено 25 мая 2016 г.
  8. ^ | JR Tower, торговые центры, связанные со станцией Саппоро (Апиа, Эста, Пасео и Саппоро Стелла Плейс )» «О нас Jr-tower.com (на японском языке) . Проверено 27 мая 2017 г.
  9. ^ «Больница Саппоро Тачибана | -Доступ» [Больница Саппоро Татибана | Fukuwakai.or.jp (на японском языке) . Проверено 27 мая 2017 г. .
  10. ^ « Путеводитель по офису прихода» . City.sapporo.jp (на японском языке), район Тойохира, город Саппоро . Проверено 27 мая 2017 г.
  11. ^ Перейти обратно: а б «События из жизни> Базовый реестр жителей> Изменение адреса для отчетности» отчетности. [События из жизни> Базовый реестр резидентов> Изменение адреса для . ] Архивировано из оригинала 20 июля 2013 г.
  12. ^ «Профиль компании | Сайт компании» [Профиль компании]. Kagaya Group, горячие источники Вакура . Проверено 27 мая 2017 г.
  13. ^ «Домашняя страница полиции префектуры Ниигата — Информация о полицейских участках и полицейских участках [Полицейские участки в префектуре: Полицейский участок Йоита]» [Главная страница > Путеводитель по штаб-квартирам и полицейским участкам > местные полицейские участки в нашей префектуре > Полицейский участок Йоита . pref.niigata.jp (на японском языке). Полиция префектуры Ниигата. Архивировано из оригинала 19 декабря 2012 г. Получено. 27 мая 2017 г.
  14. ^ Топонимы на Хоккайдо ( на японском языке, октябрь 2003 г. ISBN ).  9784582490015 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6851aaad4ecbb43c623275847802966e__1723344840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/68/6e/6851aaad4ecbb43c623275847802966e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Japanese addressing system - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)