Японская система адресации
![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( февраль 2010 г. ) |
Японская система адресации используется для обозначения определенного места в Японии .
Адреса , написанные японскими иероглифами , начинаются с крупнейшего географического объекта и переходят к самому конкретному. Японская система сложна и своеобразна , она является продуктом естественного роста городских территорий, в отличие от систем, используемых в городах, которые расположены в виде сеток и разделены на квадранты или районы.
Адреса , написанные латинскими буквами , соответствуют соглашению, используемому большинством западных адресов , и начинаются с наименьшего географического объекта (обычно номера дома) и продолжаются до самого большого. Однако даже при переводе с использованием латинских символов Почта Японии требует, чтобы адрес также был написан на японском языке, чтобы обеспечить правильную доставку. [ 1 ]
Части адреса
[ редактировать ]
Японские адреса начинаются с крупнейшего подразделения страны — префектуры . Большинство из них называются кэн (県), но есть также три других специальных обозначения префектур: то (都) для Токио , до (道) для Хоккайдо и фу (府) для двух городских префектур — Осаки и Киото .
Следом за префектурой следует муниципалитет . Для крупного муниципалитета это город ( ши ,市). Города, которые имеют достаточно большое население (более 500 000 жителей) и считаются таковыми по распоряжению Кабинета министров Японии , называются назначенными городами и подразделяются на районы ( ку , 区), где в префектуре Токио насчитывается 23 города. их обозначают как особую палату ( 特別区 , токубэцу-ку ) [ 2 ] [ 3 ] с дополнительными полномочиями мэрам. Для небольших муниципалитетов адрес включает район ( гун , 郡), за которым следует город ( чо или мати , 町) или деревню ( мура или сын , 村). В Японии город отделен от районов, в которые входят города и деревни.
В целях адресации муниципалитеты можно разделить на чо или мати (два разных прочтения иероглифа 町, в зависимости от конкретного случая) и/или аза (字). Несмотря на тот же символ, что и город, мачи здесь является чисто единицей адреса, а не администрации; также существуют адресные подразделения ку , не являющиеся административно-специальными округами. Есть две распространенные схемы:
- Муниципалитет сначала делится на мати , а затем на городские районы (тёмэ тёмэ ) . Пример: Тайто-ку [Асакуса 4-тёмэ] (Тайто- ку , [Асакуса, 4- тёмэ ]).
- Муниципалитет разделен на о-аза (большие символы), которые могут быть разделены на аза (символы), которые, в свою очередь, могут состоять из ко-аза (маленькие символы). Пример: Город Аомори [крупный символ Такидзава, персонаж Сумиёси ] [ ō) . -аза Такидзава, аза Сумиёси])
Однако существует множество исключений, и граница между схемами часто размыта, поскольку нет четких границ для мати , аза и т. д. Есть также некоторые муниципалитеты, такие как Рюгасаки, Ибараки, которые не используют никаких подразделений.
Ниже этого уровня возможны два стиля адресации.
- В новом дзюкё хёдзи стиле проживания адреса , введённом в действие Законом 1962 года указании об . [ 4 ] и используется большей частью страны, следующим уровнем является городской квартал (街区 gaiku ), за которым всегда следует номер здания (番号 bangō ). Здание 10 в блоке 5 формально будет записываться как 5番10号 (5- бан 10- го ). В многоквартирных домах номер квартиры (部屋番号 heya Bangō ) может быть добавлен к зданию через дефис, поэтому квартира 103 в вышеупомянутом здании будет иметь номер 5番10-103号.
- В старом стиле тибан ( 地番 ) , который до сих пор используется в некоторых сельских и старых городских районах, следующим уровнем является название района/квартала (地区 chiku , часто сокращается как 区 ku ), следующим меньшим уровнем является номер участка (番地 banchi). ), необязательно, за которым следует расширение номера лота (формально сиго ( 支号 ) , чаще эдабан ( 枝番 ) ). Номер лота обозначает земельный участок, зарегистрированный в земельном кадастре , а расширение номера лота присваивается, когда земельный участок в кадастре делится на два или более участков. Это может быть записано как любое из 3番地5 (3- банчи 5), 3番地の5 (3- банчи-номер 5) или 3番5 (3- банчи 5). Земля, не внесенная в реестр, известна как мубанчи ( 無番地 ) , а все жилища на ней относятся к бангайчи ( 番外地 ) .
В обоих стилях, поскольку все элементы адреса, начиная с chōme вниз, являются числовыми, при случайном использовании их принято формировать в строку, разделенную дефисами или притяжательным суффиксом の ( нет ), в результате чего получается Асакуса 4-5-10 или Асакуса 4の. 5の10. Это делает эти два стиля неразличимыми, но, поскольку каждый муниципалитет принимает тот или иной стиль, риска двусмысленности нет. Также можно добавить номер квартиры, в результате чего получится 4-5-10-103.

Названия улиц редко используются в почтовых адресах (за исключением Киото и некоторых городов Хоккайдо, таких как Саппоро ).
Блоки банчи часто имеют неправильную форму, поскольку номера банчи присваивались в порядке регистрации в старой системе, а это означает, что, особенно в старых районах города, они не будут располагаться в линейном порядке. По этой причине, указывая направление к месту, люди часто предлагают перекрестки улиц, визуальные ориентиры и станции метро , например, «в Тюо-дори и Мацуя-дори через дорогу от станций Мацуя и Гиндза» для магазина в Токио. Многие предприятия размещают карты в своей литературе и визитных карточках. На знаках, прикрепленных к опорам, часто указывается название городского района и номер квартала, а подробные карты кварталов окрестностей иногда размещаются возле автобусных остановок и железнодорожных вокзалов в крупных городах.
Помимо самого адреса, все населенные пункты Японии имеют почтовый индекс . После реформы 1998 года он начинается с трехзначного числа, дефиса и четырехзначного числа, например 123-4567. 〒 Почтовый знак может предшествовать коду, чтобы указать, что следующее число является почтовым индексом.
Порядок адресов
[ редактировать ]В японском языке адрес пишется в порядке от наибольшей единицы к наименьшей, в последнюю очередь указывается имя адресата. Например, адрес центрального почтового отделения Токио:
- 〒100-8994
2-7-2 Маруноути, Тиёда-ку, Токио
Центральное почтовое отделение Токио
- 〒100-8994
Токио-то Тиёда-ку Маруноути 2-Тёме 7-бан 2-го
Токио Тюо Юбин-кёку
или
- 〒100-8994
2-7-2 Маруноути, Тиёда-ку, Токио
Центральное почтовое отделение Токио
- 〒100-8994
Токио-то Тиёда-ку Маруноути 2-7-2
Токио Тюо Юбин-кёку
порядок обратный При написании ромадзи . Формат, рекомендованный Почтой Японии. [ 5 ] является:
- Центральное почтовое отделение Токио
7-2, Маруноути 2-Чоме
Тиёда-ку, Токио 100-8994
В этом адресе Токио является префектурой; Тиёда-ку — один из особых подопечных; Маруноути 2-Чоме — название городского округа; 7-2 — номер квартала и здания. На практике [ 6 ] Обычно к тёмэ добавляют префикс, как в японском языке, в результате чего получается несколько короче:
- Центральное почтовое отделение Токио
2-7-2 Маруноути, Тиёда-ку
Токио 100-8994
Хотя почти все элементы адреса меняются местами при написании ромадзи , связанные строки чисел рассматриваются как единицы, а не переворачиваются. Во-первых, «номер городского квартала и здания» представляет собой единицу измерения, и его цифры не перепутаны - в этом примере это «7-2» как на японском, так и на римском языке, хотя японский (буквально Marunouchi 2-Chōme 7-2 ) частично меняется на «7-2, Маруноути 2-Чоме» римским шрифтом, если тёме отдельно. Аналогично, если включен тёмэ , они также образуют единицу, поэтому в этом примере строка равна 2-7-2 как в японском, так и в западном алфавите.
Особые случаи
[ редактировать ]Как упоминалось выше, в некоторых районах Японии используются несколько необычные системы адресации. Иногда другая система была включена в официальную систему, как в Саппоро , тогда как в Киото система полностью отличается от официальной системы, но используется наряду с ней. В отличие от большинства японских городов, в Киото и Саппоро адреса указаны на основе улиц, расположенных в виде сетки .
Киото
[ редактировать ]
Хотя в Киото используется официальная национальная система адресации – в стиле Тибан , с районом ( 区 , ку ) , районом ( 丁目 , тёмэ ) и номером земли ( 番地 , банти ) , подразделения тё очень малы, многочисленны и в одном приходе часто бывает несколько чо с одним и тем же именем, что делает систему чрезвычайно запутанной. В результате большинство жителей Киото используют неофициальную систему, основанную на названиях улиц, что является формой народной географии . Однако эта система признана почтовым отделением и государственными учреждениями.
Для большей точности можно указать адрес улицы, а затем номер чо и номер земли. Иногда несколько домов имеют один и тот же номер земли, и в этом случае также необходимо указать имя (либо просто фамилию, либо полное имя жителя); это имя обычно отображается перед домом на хёсацу ( 表札 , именной табличке ) , часто представленном декоративно, как и номера домов в других странах.
Система работает, называя пересечение двух улиц, а затем указывая, является ли адрес северным ( 上ル , агару , «вверху») , югом ( 下ル , сагару , «ниже») , востоком ( 東入ル , хигаси-иру , « войди на восток») или на запад ( 西入ル , nishi-iru , «войди на запад») от перекрестка. Точнее, две улицы перекрестка обрабатываются несимметрично: сначала указывается улица, на которой находится адрес, затем указывается ближайшая поперечная улица, а затем указывается адрес относительно перекрестка. Это означает, что здание может иметь более одного адреса в зависимости от выбранного перекрестка улиц.
Например, адрес Киотской башни указан на их сайте как: [ 7 ]
- 〒600-8216
- 721-1 Хигасиокодзи-чо, Карасума-дори Нанадзё Симору, Симогё-ку, город Киото
После почтового индекса указывается город и район, затем неофициальный адрес, пробел и официальный адрес:
- город Киото Киото-си, Симогё-ку,
- Карасума -Ситидзё-сагару
- 721-1 Хигаси-Сиокоджи 721-1
Этот адрес означает «к югу от пересечения улиц Карасума и Ситидзё» - точнее, «на Карасуме, ниже (к югу от) Ситидзё» (Карасума проходит с севера на юг, а Ситидзё - это улица, пересекающая восток-запад). В качестве альтернативы уличный адрес может быть указан как 烏丸通七条下ル (со вставленной улицей ( 通 , дори ) ), что четко указывает на то, что адрес находится на улице Карасума.
Однако система является гибкой и допускает различные альтернативы, такие как:
- Здание Карасума Сиокодзи, район Симогё, город Киото, префектура Киото
- Киото-фу, Киото-си, Симогё-ку, Карасума-Сиокодзи-агару
- «(На) Карасума (улица), выше (к северу) Сиокодзи (улица)»
Для менее известных зданий официальный адрес часто указывается после неофициального, как, например, в адресе ресторана «Шинатора Рамэн» :
- 384 Осака-тё, Карасума-дори Годзё Сита-ру, Симогё-ку, город Киото, префектура Киото
- Киото-фу, Киото-си, Симогё-ку, Карасума-дори-Годзё-сагару, Осакачо 384
- «Осакачо 384, (на) улице Карасума, ниже (к югу от) Годзё»
Поскольку начальная часть адреса знакома, ее часто сокращают - например, Кёто-фу, Киото-си ( 京都府京都市 , «Префектура Киото, город Киото») можно сократить до Киото-си ( 京都市 , «Город Киото») , как в листинге Киотской башни. В более неформальном порядке, особенно в обратных адресах для внутригородской почты, город и район могут быть сокращены до начального символа с точкой или запятой для обозначения сокращения — в Киото всего 11 районов , так что это легко понять. Например, 京都市 Kyōto-shi сокращается до 京、 Kyō– , а 下京区 Shimogyō-ku сокращается до 下、 Shimo– . Объединив их (и отбросив окуригану ), можно сократить адрес Киотской башни до:
- 〒600-8216
- Кё, нижний, Карасума Ситидзё, нижний
- Карасума-Ситидзё-сагару, Симо–, Кё–, 600-8216
Саппоро
[ редактировать ]Система Саппоро, хотя и официальная, по структуре отличается от обычных японских адресов. Центр города разделен на квадраты двумя пересекающимися дорогами: Кита-Итидзё и Сосейгава; Затем блоки называются в зависимости от их расстояния от этой точки, а дальше от центра города в каждый включается несколько блоков. Расстояние с востока на запад обозначается тёмэ (немного неортодоксальное использование тёмэ ), а расстояние с севера на юг обозначается буквой дзё , которая была включена в имя тё .
Адрес Sapporo JR Tower : [ 8 ]
- Кита 5-дзё Ниши 2-5, Тюо-ку, Саппоро
- Саппоро-си, Тюо-ку, кита-5-дзё-ниси 2-тёмэ 5-банчи
Этот адрес указывает на то, что это пятое здание в квартале, расположенном на 5 дзё к северу и 2 тёмэ к западу от центра, названном по фактическим кардинальным именам: кита (север), минами (юг), ниси (запад) и хигаси ( восток). Направления дзё простираются примерно на 7 километров с севера на юг вдоль главной реки Сосейгава Дори, но не более чем на 3 километра на восток и запад; за пределами этой области у дзё есть другие названия, хотя отправной точкой каждого из них по-прежнему является угол в направлении центра города, часто используются такие ориентиры, как главная линия Хакодатэ для обозначения новой нумерации или большие дороги.
Например, далеко на окраине находится больница Саппоро Татибана, по адресу: [ 9 ]
- 2-3-12 Акебоно 11-дзё, Тейне-ку, Саппоро 006-0841
- Саппоро-си, Тейнэ-ку, Акебоно-11-дзё, 2-тёме-3-бан-12-го
Здание 12 в блоке 3 тёмэ размером 11 дзё к северу и 2 тёмэ к западу от места пересечения главной линии Хакодатэ с улицей Тарукава. Или в офисе прихода Тоёхира по адресу: [ 10 ]
- 1-1 Хирагиси 6-дзё 10-тёмэ, Тоёхира-ку, Саппоро 062-0934
- Саппоро, Тоёхира-ку, Хирагиси-6-дзё, 10-тёмэ-1-бан-1-го
Здание 1 в блоке 1 тёмэ размером 6 дзё к югу и 10 тёмэ к востоку от места слияния небольшой улицы с рекой Тойохира . Направление определяется на основе квадранта города, дзё в котором находится , который может отличаться от фактического направления на центр города, в зависимости от используемого ориентира.
В отдаленных и менее густонаселенных частях города вместо этого может использоваться стандартное имя чо , а не пронумерованное дзё , такое как Макоманай .
Оита
[ редактировать ]Во многих районах префектуры Оита, включая города Оита и Усуки , обычно используется неофициальная параллельная система, известная как «административные округа» ( 行政区 , gyōseiku ) или «названия районных советов» ( 自治会名 , jichikaimei ) . [ 11 ] Несмотря на внешнее сходство, эти адреса заканчиваются на куми (組) или ку (区):
- Группа 4-1-A Хая, город Оита, префектура Оита
- Ханея 4-1-А-куми, Оита-си, Оита-кен
- Усуки Сусаки 4-тёмэ, группа 1, город Усуки, префектура Оита
- Сузаки 4-тёме 1-куми, Усуки-си, Оита-кен
Как видно из названий, они происходят от традиционных районных советов. Хотя они продолжают использоваться на местном уровне (например, в школах и избирательных округах) и могут приниматься для доставки почты, они не считаются официальными адресами, а отдельные здания в каждом куми также будут иметь стандартный адрес оаза-банти . [ 11 ] Например, мэрия Усуки, находясь в Сузаки 4-тёме 1-куми, имеет официальный адрес Усуки 72–1, к которому для ясности можно добавить оаза :
- 〒875-8501
- 72-1 Усуки, город Усуки, префектура Оита
- Оаза Усуки 72-1, Усуки-си, Оита-кен 875-8501
Блоки катаканы ( бу )
[ редактировать ]В некоторых городах префектуры Исикава , включая и Нанао , иногда используется катакана вместо Канадзаву цифр для блоков . Их называют бу (部). Например, адрес отеля Kagaya в Нанао: [ 12 ]
- 〒926-0192
80 лет, Вакура-чо, город Нанао, префектура Исикава - Вакурамачи йо 80, Нанао-си, Исикава-кен 926-0192
Джиккан вместо пронумерованного тёме
[ редактировать ]В некоторых городах, в том числе в некоторых частях Нагаока и Ниигаты , джиккан перед номером квартала используется префикс (甲・乙・丙 ...) для обозначения традиционного деления. Они функционируют аналогично chome и рассматриваются в адресах как таковые. Например, полицейский участок Йоита в Нагаоке имеет адрес: [ 13 ]
- 〒940-2402
5881-3 Ёита Оцу, Ёита-чо, город Нагаока, префектура Ниигата - Ёита-оцу 5881-3, Ёита-мати, Нагаока-си, Ниигата-кен 940-2402
История
[ редактировать ]Нынешняя система адресации была создана после Второй мировой войны как небольшая модификация схемы, использовавшейся со времен Мэйдзи .
По историческим причинам имена довольно часто конфликтуют. Это типично для Хоккайдо, где многие топонимы идентичны названиям в остальной части Японии, например Син-Хиросима (буквально новая Хиросима) вместо Хиросимы, [ 14 ] во многом в результате систематических проектов групповой эмиграции с конца 19 века на Хоккайдо; люди из деревень по всей материковой Японии мечтали стать богатыми фермерами. Историки отмечают, что между топонимами региона Кансай и северного Кюсю также существует значительное сходство . см. в японских топонимах Дополнительную информацию .
Именованные дороги
[ редактировать ]Именованные дороги ( 通り , тори, доури) — это дороги или участки, которые считаются заслуживающими внимания и которым присвоено имя. В отличие от других стран, названные дороги используются не в адресах, а просто в логистических целях; за исключением вышеупомянутой Киотской системы.
Галерея
[ редактировать ]-
Две «таблички с именем тёмей (町名板)» предназначены для ромадзи для людей, не умеющих читать по-японски. (L) — Табличка стандартного стиля в крупных городах. Буквы на табличке сверху обозначают район Тюо ( 中央区 , Тюо-ку ) и блок 7, 5-й тёмэ ( 銀座五丁目7 , Гиндза го-тёмэ нана) . В самом низу цифра 7-2 обозначает блок 7, номер ( банчи ) 2. На фото полицейская будка кобан Гиндза 4-тёмэ на перекрестке 4-тёмэ Гиндза , на главной улице Гиндза, обращенной к Вако . (R) — На фото тот, без каких-либо номеров банчи, во 2-м квартале в Симбаши ( 新橋二丁目 , Симбаши ни-тёмэ) . Внизу по-японски написано: «Вы находитесь в подземном городе у восточных ворот» ( 東口地下街 , Хигаси-гути чикагай) , но название станции Симбаши не указано.
-
В жилых районах применяются такие зеленые адреса или таблички с именами тёмэй. На фото старый шрифт без латинского алфавита и названия города, в Кувабаре в Мацуяме, Эхимэ . Адрес городского квартала на японском языке означает квартал 3, 4-тёмэ, город Кувабара ( 桑原四丁目3 , Кувабара ён-тёмэ сан ) .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Вопросы и ответы о проблемах с почтой — Почта Японии» www.post.japanpost.jp Проверено 18 октября 2023 г.
- ^ Специальный районный совет Корпорации общественного благосостояния Токубецу-ку Кёгикай (16 апреля 2019 г.). «Особый район と は» [Об особых округах]. www.tokyo-23city.or.jp (на японском языке) . Проверено 2 ноября 2020 г.
- ^ «Верхняя страница» [Верхняя страница]. www.tokyo23city-kuchokai.jp (на японском языке). Мэры особых округов . Проверено 2 ноября 2020 г.
- ^ «Закон о выражении места жительства: (Закон № 19 от 10 мая 2017 г., окончательная редакция: Закон № 160 от 22 января 2011 г.)» [Jūkyo hyōji ni kansuru hōritsu (выпущен как Hōritsu № 119 от 10 мая 1962 г. с последняя редакция: Hōritsu № 160, вступает в силу 22 декабря 1991 г.)] Law.e-gov.go.jp (на японском языке, 22 декабря 1999 г. Архивировано из оригинала 30 января 2013 г. Проверено 26 мая 2017 г. ).
- ^ «Как заполнить этикетку EMS — Почта Японии» . Post.japanpost.jp . Проверено 26 мая 2017 г.
- ^ «Корпоративная информация > О почте Японии» . Архивировано из оригинала 12 апреля 2010 г. Проверено 24 апреля 2010 г.
- ^ «アクセス» [Доступ]. Kyoto-tower.co.jp (на японском языке). Архивировано из оригинала 9 августа 2016 г. Проверено 25 мая 2016 г.
- ^ | JR Tower, торговые центры, связанные со станцией Саппоро (Апиа, Эста, Пасео и Саппоро Стелла Плейс )» «О нас Jr-tower.com (на японском языке) . Проверено 27 мая 2017 г.
- ^ «Больница Саппоро Тачибана | -Доступ» [Больница Саппоро Татибана | Fukuwakai.or.jp (на японском языке) . Проверено 27 мая 2017 г. .
- ^ « Путеводитель по офису прихода» . City.sapporo.jp (на японском языке), район Тойохира, город Саппоро . Проверено 27 мая 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б «События из жизни> Базовый реестр жителей> Изменение адреса для отчетности» отчетности. [События из жизни> Базовый реестр резидентов> Изменение адреса для . ] Архивировано из оригинала 20 июля 2013 г.
- ^ «Профиль компании | Сайт компании» [Профиль компании]. Kagaya Group, горячие источники Вакура . Проверено 27 мая 2017 г.
- ^ «Домашняя страница полиции префектуры Ниигата — Информация о полицейских участках и полицейских участках [Полицейские участки в префектуре: Полицейский участок Йоита]» [Главная страница > Путеводитель по штаб-квартирам и полицейским участкам > местные полицейские участки в нашей префектуре > Полицейский участок Йоита . pref.niigata.jp (на японском языке). Полиция префектуры Ниигата. Архивировано из оригинала 19 декабря 2012 г. Получено. 27 мая 2017 г.
- ^ Топонимы на Хоккайдо ( на японском языке, октябрь 2003 г. ISBN ). 9784582490015 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Японская адресная система
- Почтовая информация Японии , Japan-guide.com
- Перепись населения Японии 2005 года - определение ши , ку и т. д.
- Обращение к Японии. Архивировано 20 февраля 2020 г. в Wayback Machine , Всемирный почтовый союз.