Объединенный народ никогда не будет побежден
« Единый народ никогда не потерпит поражение » | |
---|---|
![]() Обложка 7-дюймового винилового релиза | |
Сингл от Quilapayún | |
из альбома El Pueblo Unidos Will Never Be Defeated | |
Язык | испанский |
сторона B | "Чакарилла" |
Выпущенный | 1975 |
Этикетка | Киноспектакль |
Композитор(ы) | Серхио Ортега |
Автор текста | Килапаюн |
« Единый народ никогда не будет побежден ! » ( Латиноамериканский испанский: [el ˈpweβlo wˈniðo xaˈma(s)seˈɾa βenˈsiðo] ; английский : «Объединённый народ никогда не будет побеждён») — чилийская песня протеста, музыку которой написал Серхио Ортега Альварадо , а текст написан совместно с группой Quilapayún . [ 1 ] Вместе с песней « Venceremos », также написанной Ортегой, это одна из самых успешных песен движения Nueva canción chilena (Новая чилийская песня). [ 2 ] Тема имеет маршевый ритм, подчеркивающий ее припев, который представляет собой крик или лозунг с использованием только ударных инструментов. [ 2 ] Песня использовалась в различных протестах по всему миру против левых или правых диктатур, большинство из которых не имеют прямого отношения к чилийскому перевороту или Латинской Америке . Тексты песен были адаптированы или переведены на многие языки.
Состав и запись
[ редактировать ]Название песни было взято из речи колумбийского политического лидера Хорхе Элиесера Гайтана в 1940-х годах. Позже эта фраза была принята протестующими «Народного единства» во время социалистического правительства президента Чили Сальвадора Альенде в начале 1970-х годов. [ 3 ] По словам Серджио Ортеги Альварадо, он сочинил эту песню после того, как услышал, как молодой человек выкрикнул эту фразу, когда он шел домой в Сантьяго в июне 1973 года. Песня была впервые записана в Чили в 1973 году во время масштабного концерта Килапаюн в Аламеде. Сантьяго , [ 4 ] за три месяца до Аугусто Пиночета , государственного переворота который сверг Альенде и положил начало периоду военной диктатуры . Незадолго до концерта Сальвадор Альенде назначил Серхио Ортегу Альварадо послом по культуре правительства Народного единства, и эту должность он некоторое время разделял с Виктором Харой , который был убит через несколько дней после переворота. [ 2 ]
С тех пор и в последующие годы песня появлялась на многочисленных альбомах разных групп и авторов-исполнителей, но в основном Килапаюна и Инти-Иллимани , которым пришлось жить в изгнании на протяжении всего периода диктатуры во Франции и Италии соответственно. где они продолжали свою музыкальную карьеру до возвращения в Чили, после того как диктатура закончилась более пятнадцати лет спустя. [ 5 ] [ 6 ]
Первый официальный релиз, в котором песня появилась, состоялся в июне 1973 года в концертном альбоме различных исполнителей Primer Festival internacional de la canción Popular , изданном лейблом DICAP, в котором они участвовали, а также Quilapayún, закрывающий альбом песней "El pueblo". unido...» и «Las ollitas», другие известные исполнители, такие как Инти-Иллимани, Сезар Изелла , Изабель. Парра , Тито Фернандес и Альфредо Ситарроса . [ 7 ]
Версии
[ редактировать ]
Благодаря своей революционной теме и возможности интерпретации на разных языках, эта песня имеет множество версий, соответствующих разным эпохам и музыкальным стилям. [ 2 ]
В 1975 году американский пианист Фредерик Ржевски написал песню «Объединенные люди никогда не будут побеждены!» , набор из 36 фортепианных вариаций на эту тему. Его альбом неоднократно переиздавался. [ 8 ]
В Иране мелодия была использована в революционной песне с персидским текстом под названием «برپا خیز» (по- английски «Arise»). [ 9 ] на бис «Барпахиз, аз джа кан, банае ках-е дошман» («Восстань, разрушь фундаменты дворца врага!») левых революционеров во время Революции против монархии в 1979 году . Популярность песни возродилась благодаря иранской зеленой революции как песня митинга и протеста. [ 10 ]
На Филиппинах песня была переведена прогрессивной группой Patatag для их песни «Awit ng Tagumpay» («Песня победы») с тагальским выходом на бис «Tibayin ang Rankay, Gapiin ang Kaaway!» (Укрепить ряды, уничтожить угнетателей). Его поют во время демонстраций. [ 11 ] Газета Bagong Alyansang Makabayan также использовала вольный тагальский перевод названия в качестве своего девиза: « Люди, люди, теперь сражайтесь! »
В 1977 году немецкий фолк-певец Ханнес Вадер выпустил песню «El pueblo unido» на концертном альбоме Hannes Wader sangt Arbeiterlieder, записанном на фольклорном фестивале, организованном Коммунистической партии Германии газетой Unsere Zeit . В 1978 году итальянский певец и композитор Джанфранко Молле выпустил альбом «Horo da opozicio» с эсперанто-версией песни в переводе Ренато Корсетти .
В 1979 году «Объединенный народ никогда не будет побежден!» скандировали во время беспорядков «Белой ночи» после вынесения приговора бывшему Сан-Франциско руководителю Дэну Уайту за убийства Джорджа Москоне и Харви Милка . В 1982 году американский басист Чарли Хейден записал версию с Карлой Блей и Liberation Music Orchestra для альбома Ballad of the Fallen , который был признан лучшим джазовым альбомом года по опросу критиков Downbeat в 1984 году. В 1983 году, во время «Марша сопротивления» (Marcha de la сопротивления) в Аргентине, песня была возрождена со словами «Ахора! Ахора! Результат незаменим! Aparición con vida y castigo a los culpables» («Сейчас! Сейчас! Это важно». вернуть пропавших, а виновные понести наказание»). Эту песню все еще пели в Аргентине в 2000-х, после исчезновения Хулио Лопеса. [ нужна ссылка ]
В 1998 году британское трио электронной музыки Dario G использовало эту фразу в песне «Revolution». В 2002 году российский певец Гарик Сукачев использовал эту фразу в своей песне «Свободу Анджела Дэвис» («Свобода Анжеле Дэвис »). В 2002 году испанская группа Ska-p выпустила песню «Estampida» из своего альбома ¡¡Que Corra La Voz!! . Эстампида включил тексты, вдохновленные чилийской песней. В 2003 году группа Anti-Flag использовала английский перевод «Объединенные люди никогда не будут побеждены» в качестве припева в песне «One People, One Struggle». [ нужна ссылка ] из альбома The Terror State .
В 1999 году левый турецкий артист Мехмет Джелал в своем альбоме «Fırtınadan Önce» («Перед бурей») выпустил собственную версию песни на турецком языке. Его альбом охватывает широкий спектр коммунистических движений, включая латиноамериканский коммунизм, например, его песню «Bolivyalı Küçük Asker» («Маленький боливийский солдат») о солдате, которому было приказано убить аргентинского революционера Че Гевару .
В 2004 году украинская рэп-группа GreenJolly перефразировала эту песню и создала « Разом нас бахато » («Нас много вместе») в первые дни Оранжевой революции . Эта песня представляла Украину на конкурсе песни Евровидение 2005 года . В 2007 году, во время всеобщих выборов в Греции, песня использовалась во время основной кампании левой партии СИРИЗА ( Коалиция радикальных левых сил ) и фигурировала в телеобращении партии. В 2008 году Thievery Corporation выпустила «El pueblo unido» на альбоме Radio Retaliation , основанном на этой цитате. Во время протестов в Тунисе в 2010 и 2011 годах , которые привели к свержению президента Бен Али , протестующие скандировали в том же ритме фразу «الشعب يريد إسقاط النظام» ( Аш-шаб юрид искат ан-низам ), что переводится как «Люди хотят режим упал». Эта же фраза впервые была произнесена на площади Тахрир в Египте 25 января 2011 года, что переросло в массовые протесты , приведшие к свержению президента Хосни Мубарака . Со временем лозунг протеста стал неофициальным лозунгом протестующих на протяжении всего Арабская весна .
года Flobots Заглавный трек альбома The Circle in the Square 2012 использует эту строчку в тексте. Песня 2013 года « Control » Биг Шона при участии Кендрика Ламара и Джея Электроники представляет собой сэмпл записи Серджио Ортеги и Килапайуна . В 2014 году, во время студенческого движения «Подсолнух» на Тайване, эта песня была переведена на китайский язык как « 團結的人民永遠不被擊潰 » Хуан Си-ноном и Цзян Тао. В песне El Pueblo Unido 2015 года австрийской ска-панк- группы Russkaja в припеве используется строчка из оригинальной песни.
Во время латиноамериканских протестов 2019–2020 годов , которые начались с места появления этого лозунга, он стал девизом сопротивления для протестующих в Чили, Гондурасе, Аргентине, Боливии, Гватемале, Колумбии, Мексике, Эквадоре, Парагвае, Никарагуа, Перу, Гаити, Сальвадор, Бразилия («O povo unido jamais será vencido») и Венесуэла призывают положить конец коррупции в правительстве и каудиллизму. В том же 2019 году британско-иракский рэпер Лоуки использовал эту фразу в своей песне «McDonald Trump». В 2022 году рэпер Linqua Franqa использовал эту фразу в своей песне «Wurk». [ 12 ] В 2022 году турецко-курдская музыкальная группа Geniş Merdiven («Широкая лестница»), получившая свое название от песни Микиса Теодоракиса «O Antonis », сделала адаптированный перевод на турецкий язык и начала петь ее на концертах с интермедией на испанском языке.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Килапаюн — Официальный сайт» . quilapayun.com (на испанском языке). Архивировано из оригинала 10 октября 2013 года . Проверено 28 июня 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д «Серджио Ортега» . популярная музыка.cl | Энциклопедия чилийской музыки в Интернете . Архивировано из оригинала 22 июля 2012 года . Проверено 28 июня 2023 г.
- ^ Маэстре, Эрнесто Вонг (3 февраля 2009 г.). «Народ, объединившись, никогда не будет побежден!» , Апорреа (на испанском языке) . Проверено 28 июня 2023 г.
- ^ «Фредерик Ржевски: Объединенный народ никогда не будет побежден!» . Новые рекорды Альбиона. Архивировано из оригинала 9 марта 2007 г. Проверено 13 апреля 2007 г.
- ^ «Килапаюн» . популярная музыка.cl | Энциклопедия чилийской музыки в Интернете (на испанском языке). Архивировано из оригинала 4 июля 2009 года . Проверено 28 июня 2023 г.
- ^ «Инти-Иллимани» . популярная музыка.cl | Энциклопедия чилийской музыки в Интернете . Архивировано из оригинала 15 августа 2011 года . Проверено 28 июня 2023 г.
- ^ «Коллективная работа: Первый Международный фестиваль популярной песни, Чили-73 (1973) | ПЕРРЕРАК» . perrerac.org (на испанском языке). 21 декабря 2018 года . Проверено 28 июня 2023 г.
- ^ «Народ объединенный никогда не будет... | Подробности» . Вся музыка . Проверено 29 июня 2023 г.
- ^ Barpakhiz_Shabahang.wmv на YouTube
- ^ Бар Па Хиз на YouTube
- ^ Awit ng Tagumpay (Песня Победы) на YouTube
- ^ «Кинди-рок-группа очень нравится! Возвращается, и еще больше музыкальных новостей и сплетен» . 9 февраля 2022 г.