Иностранное проникновение
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( август 2012 г. ) |
![]() | Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на немецком языке . (Февраль 2012 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
иностранное проникновение (произносится [ˌyːbɐˈfʁɛmdʊŋ] ), буквально «чрезмерная иностранизация», — это немецкоязычный термин, используемый для обозначения чрезмерной иммиграции . Это слово представляет собой номинализацию, состоящую из слов über , означающего «сверх» или «чрезмерно», и fremd, означающего «иностранный». Поскольку отчуждение также переводится как «Ent fremdung », существует, по крайней мере, еще одно политическое измерение этого термина.
Политическое использование
[ редактировать ]На протяжении многих лет немецкий термин имел несколько значений, каждое из которых отражало смысл «слишком иностранного» и «угрожающего» и, как правило, было негативным.
Последующие издания словаря Дюдена иллюстрируют, как изменилось значение с тех пор, как этот термин был впервые использован в 1929 году и тогда означал «взятие слишком большого количества иностранных денег» (особенно ссуды, предоставленные в 1924–1929 годах для восстановления Германии после Первой мировой войны ). В 1934 году (через год после прихода к власти в Германии НСДАП ) значение изменилось на «иммиграция/навязывание иностранных рас », а в 1941 году оно стало «иммиграция/навязывание иностранных народов». После Второй мировой войны версия Дюдена 1951/1952 годов вернулась к строго экономическому определению. В 1961 году термин «иностранец» заменил иностранные расы или иностранные народы . В 1986 году этот термин больше не использовался в экономике. глагол überfremden С 1991 года в основном используется , и о стране можно было говорить как überfremdet ( по -немецки «чрезмерно иностранная»).
В 1993 году Gesellschaft für deutsche Sprache (по-немецки «Общество немецкого языка») объявило Überfremdung Unwort des Jahres (по-немецки «Не-слово года»), поскольку это делает «недифференцированную ксенофобию» более аргументированной. и клинический. [ 1 ]
Лингвисты, филологи, политологи и социологи критикуют эту концепцию за ее расплывчатость, использование в условиях национал-социализма и сохраняющийся негативный оттенок.
Это слово связано с терминами на разных языках: иностранное проникновение , иностранное проникновение , французское перенаселение étrangère , декультурация , envahissement par des étrangers , испанская экстранжеризация , итальянское infiltrazione straniera и הסתננות מאפריקה לישראל ( на иврите означает « проникновение из Африки в Израиль »), которые в разное время использовались для сплочения ксенофобских настроений.
См. также
[ редактировать ]- Ксенофобия
- Апорофобия
- Нативизм
- LTI - Lingua Tertii Imperii
- Джеймс Шварценбах
- Нелегальная иммиграция из Африки в Израиль
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Один год, одно (не)слово! на Spiegel Online (на немецком языке).