Jump to content

Джейкоб Лжец

Джейкоб Лжец
Обложка книги
Автор Юрек Беккер
Оригинальное название Джейкоб лжец
Переводчик Мелвин Корнфельд
Язык немецкий
Жанр Трагедия
Дата публикации
1969
Место публикации Восточная Германия Восточная Германия
Опубликовано на английском языке
1975 (кукурузное поле)
1996 (Венневиц)
Тип носителя Печать ( в твердом и мягком переплете )
ISBN 0-15-145975-4 (английский, 1975 г.)
ISBN   978-1-55970-315-4 (английский, 1996 г.)
ОКЛК 1502579
833/.9/14
Класс ЛК PZ4.B3952 Jac3 PT2662.E294

«Якоб-лжец» — роман восточногерманского еврейского писателя Юрека Беккера , написанный в 1969 году . Оригинальное название на немецком языке «Якоб дер Люгнер» ( англ. произносится [ˈjaːkɔp deːɐ̯ ˈlyːɡnɐ] ). Беккер был удостоен премии Генриха-Манна (1971) и премии Шарля Вейона (1971) после публикации своего бестселлера .

По роману были сняты два фильма: «Джейкоб-лжец» (1975) Фрэнка Бейера , который был номинирован на лучший фильм на иностранном языке на 49-й церемонии вручения премии «Оскар» , и «Якоб-лжец» (1999), голливудская в главной роли постановка с Робином Уильямсом .

«Джаков-лжец» был впервые переведен на английский Мелвином Корнфельдом в 1975 году, но без участия Беккера. Новый английский перевод был сделан в 1990 году Лейлой Венневиц и Беккером, опубликован в 1996 году и получил премию переводчиков Хелен и Курта Вольф .

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Роман повествует о жизни главного еврея героя- Якоба Хейма в гетто Лодзи , Польша, во время немецкой оккупации во время Второй мировой войны . Яков встретил 8-летнюю девочку по имени Лина, родители которой были убиты и которая скрылась от немцев после побега из лагерного поезда.

Прогуливаясь по гетто незадолго до комендантского часа, Якоба внезапно останавливает, казалось бы, скучающий немецкий офицер в патруле. Офицер делает вид, что еврейский комендантский час в 8 часов вечера уже прошел, и отправляет незадачливого Джейкоба в полицейский участок. Джейкоб покорно подчиняется ему, и за ним следует фонарик часового. Он приезжает на станцию, где слышит по радио новости, сообщающие о приближении Красной Армии . Чудом Джейкоба освобождают, поскольку часовой подшутил над ним, а комендантский час еще не наступил. Якоб, первый еврей, покинувший эту станцию ​​живым, не может поверить в свою удачу. И это, и радиопередача вселяют в него надежду.

На следующий день он работает со своим партнером Мишей, который хочет рискнуть своей жизнью, украв картошку. В последний момент Джейкоб препятствует его попытке и сообщает ему хорошие новости о русских, но Миша настроен скептически - поэтому Джейкоб, чтобы дать Мише надежду, говорит ему, что у него есть скрытое радио, запрещенное в гетто.

Джейкоб впервые лжет, притворяясь, что у него есть радио, поскольку он полагает, что никто ему не поверит, если он скажет им, что видел участок изнутри. У читателя возникает вопрос: «Действует ли он ответственно, лгая, даже если у него только благие намерения?» Джейкоб оживил Мишу, который немедленно идет к родителям Розы Франкфуртер, чтобы передать слово. Хотя он пообещал Джейкобу не упоминать его имя при распространении новостей, Миша нарушает свое слово. Скептически настроенный отец Розы Феликс в ярости от опасных новостей, которые Миша распространяет без доказательств. Феликс уничтожает радио, которое прячет в подвале. В конце концов Миша распространяет ложь: у Джейкоба есть радио.

Теперь Джейкоб вынужден проявлять творческий подход, чтобы поддерживать ложь. Теперь, когда соседи считают, что у него есть радио, ему приходится каждый день сообщать новые вымышленные новости, чтобы помочь сохранить мир и надежду и не дать отчаянию вернуться в гетто. Стремясь распространить какие-то реальные новости, он решает украсть газету из « арийского туалета», вход в который евреям строго воспрещен. Пока он находится в нем, нервный охранник приближается к туалету, но друг Джейкоба Ковальский отвлекает внимание сторожа, опрокидывая коробки, и спасает Джейкобу жизнь.

На следующий день Гершель Штамм, обычно пугливый и робкий человек, слышит голоса депортированных, выходящих из повозки. Намереваясь дать им надежду, сообщив им эту новость, он набирается храбрости и приближается к повозке, но его видит и застреливает сторож.

Джейкоб чувствует себя ответственным за смерть Штамма. Он приходит домой и обнаруживает, что Лина ищет радио, пока его не было. Он говорит ей держаться подальше от его комнаты, но понимает, что прослушивание радио даст ей столь необходимую надежду. Из другой комнаты, где Лина его не видит, Джейкоб имитирует звуки радиошоу, подражая голосу Уинстона Черчилля , рассказывая ей метафорическую историю о принцессе, которая заболела, потому что никто не смог предоставить ей облако. Принцесса вылечилась, когда садовник принес ей облако из ваты, потому что она думала, что на самом деле это и есть облака. Это подразумевает вопрос об подлинной и предполагаемой потребности и, конечно же, вопрос о воображаемом мире, созданном ложью Джейкоба внутри гетто. Подобно тому, как княгиня выздоровела после того, как получила «фальшивое» облако, так и надежда евреев внушается искусственной истиной.

Со временем ложь становится для Якова громоздкой и неудобной, а внимание утомительным. Он делает вид, что радио выходит из строя, но его все еще наводняют люди, которые либо выпрашивают новости, обвиняют его, либо притворяются друзьями, чтобы получить доступ к новостям. Якоб не выдерживает этого давления и в минуту слабости признается во всем Ковальскому, который уверяет его, что он все понимает и поступил бы точно так же, и что Ковальский больше не будет беспокоить Якоба никакими вопросами.

У романа две концовки. Рассказчик думает, что должен быть независимый финал, основанный на том, что произошло на самом деле, но он также хочет подтвердить, что пытается эмоционально достучаться до читателя, и поэтому предлагает второй финал. Однако обе концовки одинаково сильны по-своему.

Вымышленный финал

Якоб убит при попытке побега из гетто. Сразу после этого, как будто смертельный выстрел Якоба стал началом битвы за город, прибывают русские, чтобы освободить их всех. Непонятно, почему Иаков пытался бежать: чтобы спастись и бросить свой народ на произвол судьбы; или получить информацию о ходе войны из первых рук и вернуться в гетто, искупив таким образом себя за ложь о радио.

Истинный финал

Ковальский повесился вскоре после признания Джейкоба по поводу радио. Всех депортируют в лагеря смерти.

Имя «Иаков» связано с еврейской историей и культурой. В библейской истории об Иакове из Книги Бытия Иаков солгал своему отцу Исааку , чтобы украсть благословение, предназначенное для его брата Исава . Согласно классическим еврейским текстам, жизнь Иакова соответствовала падению его потомков, еврейского народа, во тьму изгнания. Роман также бросил вызов литературным нормам Восточной Германии, изображая вымышленные события Второй мировой войны, но без открытого сопротивления нацизму. Скорее всего, сопротивление заключается в желании жить. Кроме того, финал, в котором советские солдаты освобождают гетто, описывается как вымышленный, а транспортировка жителей гетто на смерть, наиболее вероятный исход во время Второй мировой войны, описывается как «реальный», еще один вызов ГДР. литературные нормы. [ 1 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Пол О'Доэрти, Изображение евреев в прозе ГДР , Амстердам, 1997, стр. 149-50.

Библиография

[ редактировать ]
  • Юрек Беккер, Мелвин Корнфельд (пер.). Джейкоб Лжец . Нью-Йорк: Харкорт Брейс Йованович, 1975. ISBN   0-15-145975-4
  • Юрек Беккер, Лейла Венневиц и Юрек Беккер (пер.). Джейкоб Лжец . Аркадное издательство, 1996. ISBN   978-1-55970-315-4

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Янке, Буцке, Мариза (2007). Анализ иронического юмора в двух бразильских переводах Якоба Дер Люгнера Юрека Беккера [ Анализ иронического юмора в двух бразильских переводах Якоба Дер Люгнера Юрека Беккера ] (Диссертация) (на португальском языке). {{cite thesis}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  • Дуек, Шерил (2020). «Якоб Лжец и историческая правда в Берлине и Голливуде». Кино, история и культурная гражданственность . стр. 199–211. дои : 10.4324/9780203723630-13 . ISBN  978-0-203-72363-0 . S2CID   234603449 .
  • Халверсон, Рэйчел Дж. (1993). Юрека Беккера « Якоб Лжец : повествовательные стратегии свидетеля». Ежемесячные журналы . 85 (4): 453–463. JSTOR   30161650 .
  • Бьёрнстад, Дженнифер (2008). «От Восточного Берлина до Голливуда: литературное сопротивление в «Якобе дер Люгнере » Юрека Беккера ». Журнал Ассоциации современного языка Среднего Запада . 41 (1): 56–66. JSTOR   20464250 .
  • Ванек, Эрдманн (1 сентября 1993 г.). « Но почему они запрещают нам ходить на деревья?» » Юрека Беккера Вопросы и ответы в «Якобе-лжеце «['Но почему они запрещают нам деревья?' Беккера Вопросы и ответы в «Якобе -лжеце» Юрека . Семинар: Журнал германских исследований (на немецком языке). 29 (3): 279–293. дои : 10.3138/sem.v29.3.279 .
  • Мейер, Франциска (2002). « Американцы забрали у нас нашу историю»: Фрэнк Бейерс и Питер Кассовиц «Якоб-лжец . » в История фильме (на немецком языке). стр. 214–251. дои : 10.1007/978-3-476-02904-1_12 . ISBN  978-3-476-45308-2 .
  • с. Чейз, Джефферсон (2000). «Юрек Лжец: Юмор как память в «Якобе дер Люгнере» Беккера». Евреи в немецкой литературе с 1945 года . стр. 327–336. дои : 10.1163/9789004486171_026 . ISBN  978-90-04-48552-5 . S2CID   244164107 .
  • Хейдушке, Себастьян (2013). «DEFA и Холокост, антифашистское наследие и международное признание: Якоб дер Люгнер (Якоб Лжец, Фрэнк Бейер, 1974)». Восточногерманское кино . стр. 107–113. дои : 10.1057/9781137322326_13 . ISBN  978-1-137-32231-9 .
  • Фетчер, Юстус (1999). «Не сочиняйте истории». и политическая культура ( Литература на немецком языке). стр. 126–134. дои : 10.1007/978-3-476-03797-8_13 . ISBN  978-3-476-01734-5 .
  • Чоракли, Шахбендер (20 июня 2017 г.). «Ребенок в гетто: Лина или Юрек Беккер дер Люгнер Юрека Беккера по имени Якоб Роман Журнал Института социальных наук Университета Ататюрка (на турецком языке). 21 (2): 715–722.
  • Хенли, Грант (ноябрь 2012 г.). «Противостояние культурной политике : свидетельства, нарративная трансгрессия и еврейская историография в книге Юрека Беккера « Якоб Лжец» (1969)». Нахараим . 6 (1): 20–37. дои : 10.1515/наха-2012-0003 . S2CID   163503321 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6e19c353d078103a90af9a1a6b2a0ffa__1722736680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6e/fa/6e19c353d078103a90af9a1a6b2a0ffa.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jacob the Liar - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)