Французский соль
![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( Июль 2022 г. ) |

Соль . , позже названная су , — это название ряда различных монет, предназначенных для учета или оплаты, начиная с античности и до наших дней Название происходит от позднеримского и византийского солида . Долговечность использования закрепила его во многих выражениях французского языка .
Римская античность
[ редактировать ]Солидус — монета из 4,5 г золота , созданная императором Константином взамен ауреуса .
Раннее Средневековье
[ редактировать ]Отдавая честь своему названию, новая валюта заслужила репутацию неизменной, практически без изменений переживая упадок и падение Западной Римской империи , а также великие вторжения и создание германских королевств по всей Европе . Мало того, что он выпускался в Византийской империи до 11 века под названием номизма , так еще и солиду подражали варварские короли, в частности Меровинги , хотя чаще всего в форме «трети су» ( тремиссис ). .


Столкнувшись с нехваткой золота, Карл Великий ввел новую «стабилизацию» (как часто называют девальвацию): с этого момента солидус больше не представляет собой 1/12 римского золотого фунта, а вместо этого составляет 1/20 каролингского серебряного фунта . Сам су динарий делился на 12 , а один динариев стоил 10 ассов . За редкими исключениями (такими как Сент-Луиса ). «гро» [ нужны разъяснения ] ), денарий долгое время был практически единственной монетой в обращении, а солиды и фунты использовались только в качестве расчетных единиц. [1]
Общий принцип Карла Великого о том, что 12 динариев стоят один сол и двадцать солей стоят один фунт, в конечном итоге были отклонены во многих вариантах в зависимости от используемого сплава и двойного металла: золота: серебро иногда использовалось для некоторых проблем. Только члены корпорации по обмену денег могли найти свой путь среди эквивалентов и множества валют, используемых в Европе в каждый период, и поэтому они были неизбежны для большинства неместных коммерческих операций.
Позднее Средневековье
[ редактировать ]Название развивается, как и остальная часть языка, от латыни к французскому. Солидус становится сольдусом , затем сольтом в 11 веке, затем солью в 12 веке. В 18 веке ( Ancien Régime ) написание sol адаптируется к sou, чтобы быть ближе к произношению, которое ранее на протяжении нескольких столетий становилось нормой.
Отмена и наследие
[ редактировать ]В 1795 году ливр был официально заменен франком , а су стал устаревшим как официальная денежная единица. Тем не менее, термин « су » сохранился как жаргонный термин, обозначающий 1/20 франка . Так, большая бронзовая монета достоинством 5 сантимов называлась « су » (например, у Бальзака или Виктора Гюго ), « pièce de cent sous » («монета в сто су») означала пять франков и называлась также « écu » (как в Золя » «Жерминале ). Последняя монета номиналом 5 сантимов, отдаленный сувенир, унаследованный от « зародышевого франка », была изъята из обращения в 1940-х годах, но слово «су» продолжает использоваться (за исключением новой пятисантимовой монеты 1960 года, которая стоила пять сантимов). старые франки).
Су за пределами Франции
[ редактировать ]Британия
[ редактировать ]Термин «су» часто используется в восклицании «у меня нет су». Это означает, что у человека нет денег, ни одной монеты. Эта фраза используется в основном без знания источника слова «су».
Канада
[ редактировать ]
В канадском французском языке слово «су» используется в повседневном языке и означает деление канадского доллара в размере 1/100 . Официальный термин — «цент». Канадские одноцентовые монеты (больше не находящиеся в обращении) имеют народное название « су нуар ». Канадский четвертак стоимостью 25 центов называется trente sous («тридцать су»). Это использование восходит к тому времени, когда слово « су » использовалось во франкоязычной Нижней Канаде для обозначения монеты в полпенни канадского фунта ; в то время американский квартал оценивался в 1 шиллинг 3 канадских пенса (т.е. 15 канадских пенсов), и его использование сохранилось после того, как Канада сменила валюту. Таким образом, « Échanger quatre trente sous pour une piastre » («обменять четыре 30 су на один пиастр») означает обмен чего-либо на идентичную вещь, поскольку «пиастр» — это общее название канадского доллара.

Швейцария
[ редактировать ]В Швейцарии монета в сто су — это монета в пять швейцарских франков , а монета в четыре су — это монета в двадцать швейцарских сантимов. Слово су также остается в неофициальном языке в терминах «десять, двадцать… су».
Вьетнам
[ редактировать ]Французский термин sou был заимствован во вьетнамский язык как слово xu / su (樞). [2] Этот термин обычно используется для простого обозначения слова «монета», часто в составных формах đồng xu (銅樞) или tiền xu (錢樞). Современный вьетнамский đồng номинально делится на 100 xu .
Су во французских выражениях
[ редактировать ]», используемое более тысячи лет, Слово « су глубоко укоренилось во французском языке и выражениях. Les sous во множественном числе — синоним денег.
- « Зарабатывать деньги », зарабатывать деньги.
- « Une business de gros sous » — это бизнес с большими деньгами.
- « Быть без гроша », « не иметь ни гроша », «не иметь ни гроша в кармане», « не иметь ни гроша, ни почты »: [3] «не имея ни копейки», не имея денег вообще.
- О том, кто всегда испытывает недостаток в деньгах или постоянно их просит, говорят: « Il lui manque toujours 3 sous pour faire un franc » («ему всегда не хватает 3 су, чтобы компенсировать хотя бы один франк»). Иногда говорят: «Не хватает 19 су, чтобы иметь один франк», причем один франк стоит 20 су; Американская версия: «Чтобы иметь круглый доллар, ему всегда нужна копейка».
- « Je te parie cent sous contre un franc » («Я ставлю 100 су (5 франков) на 1 франк»), что означает «Я уверен в (какой бы ни была тема)».
- « Un sou est un sou », не существует маленькой прибыли, эквивалентной « сэкономленному пенни — заработанному пенни ».
- « Sou par sou » или « sou à sou », постепенно .
- « Être près de ses sous » («быть рядом с деньгами»), быть скупым / скупым .
- « Ему при виде дали бы 100 су », тому, чья внешность внушает жалость.
- « Скучать «по ста су в час» или « по ста су в час », будучи очень скучным.
- Когда что-то стоит «три франка шесть су», это очень дешево.
- « Un objet de quatre sous » («предмет за два пенни») имеет еще меньшую ценность, поэтому «3 гроша оперы Брехта» стала «l'Opéra de 4 sous».
- Когда человек « n'a pas deux sous de jugeote », у него «нет ни грамма здравого смысла».
- « Игровой автомат » — это игровой автомат .
- « Le sou du franc » («пенни с фунта»), подсластитель для покупателя.
- « Pas ambiguous/гордый/скромный/мужественный/... pour un sou » – это «совсем не двусмысленный/гордый/скромный/мужественный/...».

См. также
[ редактировать ]- Солидус (монета)
- Римская и византийская чеканка
- Безант
- Номизма
- Клад Хоксне
- солидус и косая черта Знаки препинания
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Карл Великий - Средневековье. Архивировано 9 ноября 2017 г. в Wayback Machine на сайте themiddleages.net .
- ^ Loigiaihay.com — Подготовьте практический урок вьетнамского языка 3, Учебник литературы для 6 класса, Часть 1, Подробности о воздушном змее. - Подготовьте подробный практический урок вьетнамского языка 3 Литература 6 часть 1 Воздушный змей с полными ответами на все вопросы и упражнения. , m.loigiaihay.com . (на вьетнамском языке ).
- ^ « Почта полдинария » — .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Британская энциклопедия (11-е изд.). 1911. .