Jump to content

Гэдсби (роман)

Гэдсби
Передняя суперобложка первого издания 1939 года.
Автор Эрнест Винсент Райт
Язык Английский
Жанр Роман , липограмма без буквы Е
Издатель Издательская компания Ветцель.
Дата публикации
1939
Место публикации Соединенные Штаты
Тип носителя Распечатать ( твердый переплет )
Страницы 260 стр.
ОКЛК 57759048

«Гэдсби» 1939 года роман Эрнеста Винсента Райта , написанный без слов, содержащих букву Е , самую распространенную букву в английском языке. Произведение, в котором намеренно избегаются определенные буквы, называется липограммой . Сюжет разворачивается вокруг умирающего вымышленного города Брэнтон-Хиллз, который возрождается благодаря усилиям главного героя Джона Гэдсби и молодежного организатора.

Несмотря на то, что в свое время книга была опубликована тщеславием и мало замечена, с тех пор она стала фаворитом любителей сдержанного письма и желанным раритетом среди некоторых коллекционеров книг. В первом издании есть титульный лист и обложка с подзаголовком « История из более чем 50 000 слов без использования буквы «Е» (с вариантом романа из 50 000 слов без буквы «Е» на суперобложке), который иногда выпадает из поздних переизданий.

Липограмматическое качество

[ редактировать ]

Во введении к книге (которая, не являясь частью истории, содержит букву «е») Райт говорит, что его основная трудность заключалась в том, чтобы избежать суффикса «-ed» для прошедшего времени глаголов . Он широко использовал глаголы, не имеющие суффикса -ed, и конструкции с «делать» и «делал» (например, «шел» вместо «шел»). Нехватка вариантов слов также резко ограничивала обсуждение количества (Райт не мог написать ни о каком числе от шести до тридцати), местоимениях и многих общих словах. [1]

В статье в лингвистическом периодическом журнале Word Ways говорится, что 250 из 500 наиболее часто используемых слов в английском языке все еще были доступны Райту, несмотря на пропуск слов с e . [2]

Райт использует сокращения иногда , но только если полная форма аналогична липограмматике, например «Доктор». (Доктор) и «PS» ( постскриптум ) разрешены, но не «Мистер». (Господин).

Райт также превращает известные высказывания в липограммы. Вместо оригинальной фразы Уильяма Конгрива «У музыки есть очарование, способное успокоить дикую грудь», Райт пишет, что музыка «имеет очарование, способное успокоить дикую грудь». Джон Китс : « Красота — это радость навсегда » становится «Очаровательная вещь — это всегда радость». [3] В остальном Райт не избегает тем, которые в противном случае потребовали бы буквы «е»; например, подробное описание конной пожарной машины производится без использования слов «лошадь», «пожар» или «машина».

Сюжет и структура

[ редактировать ]

50-летний Джон Гэдсби встревожен упадком своего родного города Брэнтон-Хиллз и призывает молодежь города сформировать «Организацию молодежи» для укрепления гражданского духа и повышения уровня жизни. Несмотря на некоторое сопротивление, Гэдсби и его молодая армия превращают Брэнтон-Хиллз из застойного городка в шумный, процветающий город. Ближе к завершению книги члены организации Гэдсби получают дипломы за свою работу. Гэдсби становится мэром и помогает увеличить население Брэнтон-Хиллз с 2000 до 60 000 человек.

История начинается примерно в 1906 году и продолжается во время Первой мировой войны , Сухого закона и президента Уоррена Г. Хардинга администрации . «Гэдсби» разделен на две части: первая, составляющая около четверти общего объема книги, представляет собой строго историю города Брэнтон-Хиллз и места Джона Гэдсби в нем, а вторая часть книги конкретизирует ее главных героев.

Роман написан с точки зрения анонимного рассказчика, который постоянно жалуется на свои плохие писательские способности и часто употребляет иносказания . «Теперь, естественно, при написании такого рассказа, как этот, с его условиями, изложенными во Введении, нет ничего удивительного в том, что время от времени обнаруживается «грубое пятно» в композиции», — говорит рассказчик. «Поэтому я надеюсь, что критическая общественность будет постоянно помнить, что я добровольно избегаю слов, содержащих этот символ, который, безусловно, является наиболее распространенным включением в нашу англосаксонскую письменность в том виде, в каком она есть сегодня». [4]

Пример прозы

[ редактировать ]

Первые два абзаца книги: [5]

Если бы у молодежи на протяжении всей истории был защитник, способный ее защитить; показать сомневающийся мир, которым может мыслить ребенок; и, возможно, сделать это практически; Сегодня вы не встретите постоянно людей, которые утверждают, что «ребенок ничего не знает». Мозг ребенка начинает функционировать с рождения; и имеет, среди своих многочисленных детских извилин, тысячи дремлющих атомов, в которые Бог вложил мистическую возможность замечать действия взрослого и выяснять их смысл.

Примерно до поступления в начальную школу ребенок, естественно, думает только об игре. Но многие формы игры содержат дисциплинарные факторы. Слова «Ты не можешь этого сделать» или «Это тебя выводит из себя» показывают ребенку, что он должен думать практически, иначе он потерпит неудачу. Итак, если на протяжении всего детства мозг не имеет противодействия, то ясно, что он достигнет положения «статус-кво», как у наших обычных животных. Человек не знает, почему корова, собака или лев не родились с мозгом, равным нашему; почему такие животные не могут добавить, вычесть или получить из книг и обучения то первостепенное положение, которое сегодня занимает человек.

Публикация и состав

[ редактировать ]

Судя по всему, Райт работал над рукописью несколько лет. Хотя официальная дата публикации — 1939 год, в юмористических колонках газет упоминается его рукопись книги без буквы «е», написанная несколькими годами ранее. До публикации он иногда называл свою рукопись « Чемпионом молодежи» . В октябре 1930 года, когда Райт жил недалеко от Тампы, штат Флорида , он написал письмо в газету The Evening Independent , похвастался, что написал прекрасную липограмматическую работу, и предложил газете провести конкурс липограмм с призом в 250 долларов для победителя. Газета ему отказала. [6]

Райт изо всех сил пытался найти издателя для книги и в конце концов воспользовался услугами Wetzel Publishing Co., самостоятельного издательства . В сообщении 2007 года в блоге Bookride о редких книгах говорится, что склад с экземплярами «Гэдсби» сгорел вскоре после того, как книга была напечатана, уничтожив «большую часть копий злополучного романа». В сообщении блога говорится, что книга никогда не рецензировалась, «и сохранилась только благодаря усилиям нескольких французских интеллектуалов-авангардистов и различных ценителей странного, сверхъестественного и безумного». Из-за редкости и необычности книги оригинальные экземпляры стоили 4000 долларов. [7] до $7500 [8] книжными торговцами. Райт умер в том же году публикации, 1939.

В 1937 году Райт сказал, что написание книги было непростой задачей, и автор статьи о своих усилиях в The Oshkosh Daily рекомендовал составить липограммы для страдающих бессонницей . [9] Во введении к «Гэдсби» Райт сказал , что «эта история была написана не из-за какой-либо попытки достичь литературных достоинств, а из-за несколько упрямого характера, вызванного тем, что в ней так постоянно утверждалось, что «это невозможно»». Он сказал, что привязал клавишу «е» к своей пишущей машинке, пока заканчивал окончательную рукопись. «Это было сделано для того, чтобы ни одна из этих гласных не могла случайно проскользнуть; и многие пытались это сделать!» [10] И действительно, издание Wetzel Publishing Co. 1939 года содержит четыре таких листка: слово «the» на страницах 51, 103 и 124 и слово «офицеры» на странице 213. [11] [12] [13] [14]

Прием и влияние

[ редактировать ]

La Disparition ( Пустота ) — липограмматический французский роман 1969 года, частично вдохновленный Гэдсби. [15] в нем также отсутствует буква «е», и его длина составляет 50 000 слов. [7] [ нужен лучший источник ] Ее автора, Жоржа Перека , познакомил с книгой Райта его друг из Улипо , многонациональной группы, занимающейся ограниченным письмом. [16] Из-за отсутствия успеха Райта Перек знал, что публикация такой работы «рискует» закончиться «ни с чем, [кроме] Гэдсби ». [17] Как дань уважения Райту, в La Disparition есть персонаж по имени «Лорд Гэдсби В. Райт». [18] наставник главного героя Антона Войла; кроме того, композиция, приписываемая Войлу в La Disparition, на самом деле является цитатой из Гэдсби . [3]

В книге Дугласа Хофштадтера 1997 года «Le Ton beau de Marot» для иллюстрации цитируются отрывки из «Гэдсби» . [19]

В статье в Oshkosh Daily в 1937 году писалось (липограмматически), что рукопись была «удивительно гладкой. Никаких запинающихся частей. Обеспечивается непрерывность сюжета и почти классическая ясность». [9] The Village Voice написала юмористическую колонку о Гэдсби . Автор Эд Пак в шутку подражал стилю Райта: «Поклонники липограммы – люди, которые трясут словами и (увы!) мозгами, чтобы пропустить определенные символы – на самом деле ахнули, говоря: «Подержите немного этот звонящий инструмент общения! А как насчет Дж. Гэдсби?». [3] Дэвид Кристал , ведущий на BBC Radio 4 лингвистической программы English Now , назвал ее «вероятно, самой амбициозной работой, когда-либо созданной в этом жанре». [20] Тревор Китсон, писавший в новозеландской газете Manawatu Standard в 2006 году, сказал, что написать короткую липограмму ему побудили после просмотра книги Райта. Эта попытка дала ему понять, насколько сложной была задача Райта, но результат его не впечатлил. «Это кажется необычайно милым (конечно, в нем не используется это слово) и в основном о том, как американские дети ходят в церковь и женятся», - написал он. [21]

  1. ^ Гэдсби: История из 50 000 слов. Введение, онлайн-копия, размещенная на сайте Spineless Books.
  2. ^ Эклер, Альберт Росс, изд. (1986). Имена и игры: Ономастика и рекреационная лингвистика: антология из 99 статей, опубликованных в Word Ways, журнале рекреационной лингвистики с февраля 1968 по август 1985 года . Университетское издательство Америки. ISBN  978-0-8191-5350-0 .
  3. ^ Перейти обратно: а б с Парк, Эд (6 августа 2002 г.). «Эгадсби! Машинные мечты Эрнеста Винсента Райта» . Деревенский голос.
  4. ^ «Гэдсби: История в 50 000 слов» . Архивировано из оригинала 17 августа 2003 года . Проверено 23 августа 2003 г. - через Spineless Books. [ нужна страница ]
  5. ^ Гэдсби в Project Gutenberg
  6. ^ «Рамблер (юмор рубрика)» . Вечерняя независимая. 3 апреля 1937 года.
  7. ^ Перейти обратно: а б «Гэдсби. История из более чем 50 000 слов без использования буквы Е. 1939» . Блог Букрайда. 24 февраля 2007 г.
  8. ^ «Интернет-список, сентябрь 2013 г.: недавние приобретения» . Книги Рулона-Миллера. 2013. Архивировано из оригинала 02 февраля 2014 г. Проверено 6 ноября 2013 г.
  9. ^ Перейти обратно: а б Клаузен, Уолтер Б. (25 марта 1937 г.). «Пятьдесят тысяч слов минус». Осхош Дейли.
  10. ^ Гэдсби: История из 50 000 слов. Интернет-копия, размещенная на сайте Spineless Books, Введение.
  11. ^ Гэдсби: История в 50 000 слов, стр. 51, 1939 г., печать Wetzel Publishing Co.
  12. ^ Гэдсби: История в 50 000 слов, стр. 103, 1939 г., печать Wetzel Publishing Co.
  13. ^ Гэдсби: История в 50 000 слов, стр. 124, 1939 г., печать Wetzel Publishing Co.
  14. Гэдсби: История в 50 000 слов, стр. 213, 1939 г., печать Wetzel Publishing Co.
  15. ^ Абиш 1995 , с. Х11
  16. ^ Беллос 1993 , с. 395
  17. ^ Беллос 1993 , с. 399
  18. ^ Старрок 1999
  19. ^ Хофштадтер, Дуглас (1998). Le Ton beu de Marot: Во славу музыки языка . Книжная группа «Персей». ISBN  978-0-465-08645-0 .
  20. ^ Кристалл 2001 , с. 63
  21. Это непросто , Manawatu Standard, Тревор Китсон, 24 мая 2006 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 816cba3fc5fb50d52329f973f44e2603__1721633040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/81/03/816cba3fc5fb50d52329f973f44e2603.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gadsby (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)