Jump to content

Жорж Перек

Жорж Перек
Рожденный ( 1936-03-07 ) 7 марта 1936 г.
Париж, Франция
Умер 3 марта 1982 г. ) ( 1982-03-03 ) ( 45 лет
Иври-сюр-Сен , Франция
Занятие Писатель , кинорежиссер , публицист
Язык Французский
Супруг Полетт Петрас

Жорж Перек (англ. Французский: [ʒoʁʒ peʁɛk] ; [1] 7 марта 1936 — 3 марта 1982) — французский писатель , кинорежиссер , документалист и эссеист . Он был членом группы Улипо . Его отец погиб солдатом в начале Второй мировой войны , а мать погибла во время Холокоста . Многие из его работ посвящены отсутствию, утрате и идентичности, часто посредством игры слов . [2]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Перец родился в рабочем квартале Парижа и был единственным сыном Ицека Юдко и Цирлы (Шулевич) Перец, польских евреев, эмигрировавших во Францию ​​в 1920-х годах. Он был дальним родственником идишского писателя Исаака Лейба Переца . Отец Перека, который поступил на службу во французскую армию во время Второй мировой войны, умер в 1940 году от невылеченных огнестрельных или осколочных ранений, а его мать погибла во время Холокоста , вероятно, в Освенциме где-то после 1943 года. Перека взяла на попечение его тетя по отцовской линии. и дядя в 1942 году, а в 1945 году он был ими официально усыновлен.

Перек начал писать обзоры и эссе для известных литературных изданий La Nouvelle Revue française и Les Lettres nouvelles , одновременно изучая историю и социологию в Сорбонне . В 1958/59 году Перек служил в армии десантником ( XVIII Régiment de Chasseurs Parachutistes) и после демобилизации женился на Полетт Петрас. Они провели один год (1960/1961) в Сфаксе , Тунис, где Полетт работала учительницей; этот опыт отражен в книге «Вещи: история шестидесятых» , в которой рассказывается о молодой парижской паре, которая также проводит год в Сфаксе.

В 1961 году Перек начал работать в лаборатории нейрофизиологических исследований в исследовательской библиотеке отделения, финансируемой CNRS и прикрепленной к больнице Сен-Антуан , в качестве архивариуса - низкооплачиваемую должность, которую он сохранял до 1978 года. Некоторые рецензенты отметили, что ежедневная обработка записей и различных данных могла повлиять на его литературный стиль. В любом случае, на работу Перека по переоценке академических журналов, находящихся под подпиской, повлиял разговор об обращении с научной информацией, сделанный Юджином Гарфилдом представил в Париже, а Маршаллу Маклюэну его Жан Дювиньо . Другим важным влиянием Перека была группа Oulipo , к которой он присоединился в 1967 году, встретив Раймона Кено , среди прочего, . Перек посвятил свой шедевр Жизнь « : Руководство пользователя » Кено, который умер до его публикации.

Перек начал работать над серией радиоспектаклей со своим переводчиком Ойгеном Хельмле и музыкантом Филиппом Дрогозом [ де ] в конце 60-х; менее чем десять лет спустя он начал снимать фильмы. Его первая работа, основанная на романе Un Homme qui dort , была снята Бернаром Кейзанном [ fr ] и принесла ему премию Жана Виго Перек также создавал кроссворды для Le Point в 1974 году . С 1976 года .

«Жизнь в режиме работы» (1978) принесла Переку некоторый финансовый успех и успех у критиков — она выиграла Приз Медичи — и позволила ему полностью посвятить себя писательству. В 1981 году он работал писателем в Университете Квинсленда , Австралия, и в течение этого времени работал над «53 днями» ( 53 дня ), которые так и не закончил. Вскоре после возвращения из Австралии его здоровье ухудшилось. Заядлый курильщик, у него диагностировали рак легких. Он умер в следующем году в Иври-сюр-Сен в возрасте 45 лет, за четыре дня до своего 46-летия; его прах хранится в колумбарии кладбища Пер-Лашез .

Ambigram by Georges Perec. [3] [4]

Многие романы и эссе Перека изобилуют экспериментальной игрой слов , списками и попытками классификации и обычно окрашены меланхолией .

Первый роман Перека Les Choses (опубликованный на английском языке под названием Things: A Story of the Sixties ) (1965) был удостоен премии Ренодо .

Самый известный роман Перека La Vie mode d'emploi ( «Жизнь как руководство пользователя ») был опубликован в 1978 году. На титульном листе он описан как «романы» во множественном числе, причины которых становятся очевидными при прочтении. La Vie mode d'emploi — это полотно переплетенных историй и идей, а также литературных и исторических аллюзий, основанное на жизни жителей вымышленного парижского многоквартирного дома. Он был написан в соответствии со сложным планом ограничений написания и в основном состоит из нескольких элементов, каждый из которых добавляет уровень сложности. 99 глав его 600-страничного романа движутся, словно рыцарь по шахматной доске, по плану помещений здания, описывая комнаты и лестничные клетки и рассказывая истории жителей. В конце выясняется, что действие всей книги на самом деле происходит в один момент, а финальный поворот является примером « космической иронии ». Он был переведен на английский Дэвидом Беллосом в 1987 году.

Перек известен своим сдержанным письмом . Его 300-страничный роман La disparition (1969) представляет собой липограмму , написанную с естественной структурой предложений и правильной грамматикой, но с использованием только слов, не содержащих буквы «е». Он был переведен на английский Гилбертом Адэром под названием A Void (1994). Его новелла Les revenentes (1972) представляет собой дополнительное однозначное произведение, в котором буква «е» является единственной используемой гласной. Это ограничение влияет даже на заголовок, который обычно пишется как Reven a ntes . Английский перевод Яна Монка был опубликован в 1996 году под названием «Эксетерский текст: драгоценности, секреты, секс» в сборнике «Три» . заметил Жак Рубо , что эти два романа взяты из двух непересекающихся наборов французского языка и что возможен третий роман, составленный из слов, которые до сих пор не использовались (содержащих как «е», так и гласную и другую гласную). чем «е»).

W ou le сувенир d'enfance , ( W, или Память детства , 1975) — полуавтобиографическое произведение, которое сложно классифицировать. Том состоит из двух чередующихся повествований: первый представляет собой вымышленное описание отдаленной островной страны под названием «W», которая на первый взгляд кажется утопическим обществом, созданным по образцу олимпийского идеала, но постепенно оказывается ужасающей тоталитарной тюрьмой, очень похожей на лагерь концентрационный . Второй представляет собой описание детства Переца во время и после Второй мировой войны. Оба повествования сходятся к концу, подчеркивая общую тему Холокоста .

«Cantatrix sopranica L. Scientific Papers» — это научная статья-подделка, подробно описывающая эксперименты по «реакции крика», вызываемой у сопрано забрасыванием их гнилыми помидорами. Все ссылки в статье представляют собой многоязычные каламбуры и шутки; например, «( Карибб и Сила , 1973)». [5]

Давид Беллос , переведший несколько произведений Перека, написал обширную биографию Перека под названием « Жорж Перек: Жизнь в словах» , которая выиграла Гонкуровской академии на конкурс биографию в 1994 году.

Ассоциация Жоржа Перека располагает обширными архивами автора в Париже. [6]

В 1992 году первоначально отвергнутый роман Перека Гаспар не « умер », считавшийся утерянным, был найден Дэвидом Беллосом среди бумаг в доме друга Перека Алена Герена [ fr ] . Роман несколько раз перерабатывался и получил новое название «Кондотьер». [7] и опубликовано в 2012 году; его английский перевод Беллоса последовал в 2014 году как «Портрет мужчины» по одноименной картине Антонелло да Мессины 1475 года . [8] Первоначальное название заимствует имя Гаспар из стихотворения Поля Верлена «Gaspar Hauser Chante». [2] (вдохновленный Каспаром Хаузером из сборника Sagesse 1881 года ) и персонажи по имени «Гаспар» появляются как в W, или «Память детства и жизни: Руководство пользователя» , так и в «МИКРО-ТРАДУКЦИЯХ», 15 дискретных вариаций sur un poème connu he творчески. пятнадцать раз переписывает стихотворение Верлена.

Астероид №. 2817 , открытый в 1982 году, был назван в честь Переца. улица в 20-м округе Парижа В 1994 году его именем была названа — улица Жорж-Перек [ фр ] . Почтовая служба Франции в 2002 году выпустила марку в его честь; он был разработан Марком Тараскоффом и гравирован Пьером Альбюиссоном . За свою работу Перек выиграл Приз Ренодо в 1965 году, Приз Жана Виго в 1974 году и Приз Медичи в 1978 году. он был представлен в виде дудла Google . В день своего 80-летия [9]

Работает

[ редактировать ]

Наиболее полная библиография произведений Перека — это «Попытка Бернара Манье составить не слишком приблизительный перечень сочинений Жоржа Перека» (Тулуза, Presses Universitaires du Mirail, 1993).

Год Оригинальный французский английский перевод
1965 Вещи (Париж: Рене Жюйяр, 1965) Вещи: История шестидесятых , пер. Хелен Лейн (Нью-Йорк: Grove Press, 1967);
Вещи: История шестидесятых в книге «Вещи: История шестидесятых и спящий человек» пер. и Дэвид Беллос Эндрю Лик (Лондон: Vintage, 1999)
1966 Какой маленький велосипед с хромированным рулем стоит в глубине двора? (Париж: Деноэль, 1966) Какой мопед с хромированным рулем стоит в глубине двора? , пер. Яна Монка в книге «Три» Перека (Harvill Press, 1996)
1967 Человек, который спит (Париж: Деноэль, 1967) Мужчина спит , пер. Эндрю Лик в книге «Вещи: история шестидесятых и спящий человек» (Лондон: Vintage, 1999)
1969 Исчезновение (Париж: Деноэль, 1969) Пустота , пер. Гилберт Адэр (Лондон: Харвилл, 1994)
1969 Небольшой трактат, приглашающий вас открыть для себя тонкое искусство го , с Пьером Люссоном и Жаком Рубо (Париж: Кристиан Бургуа, 1969) Краткий трактат, приглашающий читателя открыть для себя тонкое искусство го , пер. Питер Консенштейн (Кембридж, Массачусетс: Wakefield Press, 2019)
1972 Les Revenentes , (Париж: Editions Julliard, 1972) Эксетерский текст: Драгоценности, тайны, секс , пер. Яна Монка в книге «Три» Перека (Harvill Press, 1996)
1972 Машина (Штутгарт: Reclam, 1972) Машина , пер. Ульриха Шёнхерра в «Обзоре современной художественной литературы: Жорж Перек, выпуск: весна 2009 г., том XXIX, № 1» (Чикаго: Архив Далки, 2009 г.)
1973 Темный магазин: 124 мечты (Париж: Деноэль, 1973) La Boutique Obscure: 124 Dreams, пер. Дэниел Левин Беккер (Мелвилл Хаус, 2013)
1974 Виды пространств [ фр ] (Париж: Галилея, 1974) Виды пространств и других частей , под ред. и транс. Джон Старрок (Лондон: Penguin, 1997; ред. 1999 г.)
1974 Изъязвления , (Улипова библиотека, 1974)
1975 W или детские воспоминания (Париж: Denoël, 1975) Ш, или Память детства , пер. Дэвид Беллос (Лондон: Харвилл, 1988)
1975 Попытка исчерпать парижское место (Париж: Кристиан Бургуа, 1975) Попытка исчерпать место в Париже , пер. Марк Ловенталь (Кембридж, Массачусетс: Wakefield Press, 2010)
1976 Иллюстрация алфавитов . Дадо ) (Париж: Галилея, 1976
1978 Я помню , (Париж: Hachette, 1978) «Воспоминания» , пер./адаптация Гилберта Адэра (в «Мифах и воспоминаниях, Лондон: HarperCollins», 1986);
Я помню , пер. Филип Терри и Дэвид Беллос (Бостон: Дэвид Р. Годин, 2014)
1978 Жизненные инструкции (Париж: Hachette, 1978). Жизнь: Руководство пользователя , пер. Дэвида Беллоса (Лондон: Vintage, 2003)
1979 Кроссворды , (Мазарин, 1979)
1979 Кабинет любителя (Балланд, 1979) Галерейный портрет , пер. Яна Монка в книге «Три» Перека (Harvill Press, 1996)
1980 La Clôture и другие стихотворения (Париж: Hachette, 1980) - Содержит палиндром из 1247 слов (5566 букв). [10]
1980 Истории с острова Эллис: истории странствий и надежды (INA/Éditions du Sorbier, 1980). Остров Эллис и народ Америки Робертом Бобером ), пер. Гарри Мэтьюз (Нью-Йорк: New Press, 1995)
1981 Театр I (Париж: Hachette, 1981)
1982 Эпиталамес (Улипийская библиотека, 1982)
1985 Размышляя о классификации (Париж: Hachette, 1985) Мысли о сортировке , пер. Дэвид Беллос (Бостон: Дэвид Р. Годин, 2009)
1986 Кроссворды II , (ПОЛ-Мазарин, 1986)
1989 53 дня , неоконченный роман под ред. Гарри Мэтьюз и Жак Рубо (Париж: Польша, 1989) 53 дня , пер. Дэвид Беллос (Лондон: Харвилл, 1992)
1989 Необыкновенное (Париж: Seuil, 1989)
1989 Пожелания (Париж: Seuil, 1989) Пожелания , пер. Мара Кёльн Уайт-Холл (Кембридж, Массачусетс: Wakefield Press, 2018)
1990 Я родился , (Париж: Seuil, 1990)
1991 Cantatrix sopranica L. и другие научные труды (Париж: Seuil, 1991). «Cantatrix sopranica L. Scientific Papers» с Гарри Мэтьюзом (Лондон: Atlas Press, 2008)
1992 LG: Приключение шестидесятых (Париж: Seuil, 1992)
Содержит статьи, написанные с 1959 по 1963 год для журнала La Ligne générale : Le Nouveau Roman et le refus du Real; Для реалистической литературы; Языковое взаимодействие или кризис; Роберт Антельм, или правда литературы; Вселенная научной фантастики; Вечное завоевание; Воццек или метод апокалипсиса.
1993 Зимнее путешествие , 1993 (Париж: Сей, 1993) Зимнее путешествие , пер. Джон Старрок (Лондон: Сиренс, 1995)
1994 Красивые подарки, красивые отсутствия (Париж: Seuil, 1994)
1999 Интересные игры (Зульма, 1999)
1999 Новые интересные игры (Зульма, 1999)
2003 Интервью и конференции (в 2-х томах, Джозеф К., 2003 г.)
2008 Искусство и способ обратиться к руководителю отдела с просьбой о повышении зарплаты (Hachette) Искусство просить начальника о повышении , пер. Дэвид Беллос (Версо, 2011)
2012 Ле Кондотьер (Éditions du Seuil, 2012) Портрет человека, известного как Кондотьер , перевод Дэвида Беллоса (Чикаго: University of Chicago Press, 2014)
2016 Атака в Сараево (Éditions du Seuil, 2016)
2019 Интервью, конференции, редкие, неопубликованные тексты (в одном томе, 1104 с., Джозеф К., 2019)
  1. ^ Дженни Дэвидсон, Стиль чтения: жизнь в предложениях , издательство Колумбийского университета, 2014, стр. 107: «У меня почти бретонское имя, которое все пишут как Перек или Перрек — мое имя пишется не так, как оно произносится».
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Дэвид Беллос (1993). Жорж Перек: Жизнь в словах: Биография . Доктор Годин. п. 108 . ISBN  978-0-87923-980-0 .
  3. ^ «Туареги пишут с песка на бумагу. Французский типограф переписал алфавит жителей пустыни» . Освобождение (на французском языке). 27 июля 1996 года . Проверено 7 августа 2021 г.
  4. ^ «Печальные жены Андина Басноды, Пьера ди Шьюлло и Бернара Манье» . Кабинет Переца (на французском языке). Архивировано из оригинала 5 февраля 2007 года . Проверено 22 августа 2021 г.
  5. ^ «Экспериментальная демонстрация томатотопической организации в сопрано ( Cantatrix sopranica L. )». Архивировано 23 декабря 2011 г. в Wayback Machine (на французском языке).
    «Экспериментальная демонстрация томатотопической организации сопрано ( Cantatrix sopranica L.
  6. ^ «Ассоциация Жоржа Перека» .
  7. «Письмо исчезает». Архивировано 3 ноября 2018 г. в Wayback Machine Джеймсом Гиббонсом, Bookforum , декабрь/январь 2006 г.
  8. ^ «Утерянный роман Жоржа Перека» , Дэвида Беллоса The New York Review of Books , 8 апреля 2015 г.
  9. ^ «80-летие со дня рождения Жоржа Перека» . www.google.com . Проверено 7 марта 2016 г.
  10. Жорж Перек: «Le grand palindrome». Архивировано 5 января 2014 года в Wayback Machine в «Заборе» и других стихотворениях , Hachette/Collection POL, 1980.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Биографии

Критика

  • Поэтика эксперимента: исследование работ Жоржа Перека Уорреном Моттом (1984)
  • Перец или скрещенные тексты Дж. Педерсена (1985). На французском языке.
  • Для грамотного Переца, зашифровано Ж.-М. Рейно (1987). На французском языке.
  • Жорж Перек Клода Буржелина (1988). На французском языке.
  • Жорж Перек: Следы его путешествия Пола Шварца (1988)
  • Переколлажи 1981–1988 Бернара Манье (1989). На французском языке.
  • Память и косая черта Филиппа Лежена (1991). На французском языке.
  • Жорж Перек: Писать, чтобы не говорить , Стелла Бехар (1995). На французском языке.
  • Поэтика Жоржа Перека: «...след, знак или несколько знаков» Жака-Дени Бертариона (1998) На французском языке.
  • Жорж Перек и «История» , изд. Карстен Сестофт и Стин Билле Йоргенсен (2000). На французском языке.
  • Великая Цепь. Исследования Ринальдо Ринальди «La Vie mode d'emploi» (2004). По-итальянски.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 08bff3ddbc0e6bbc3e78ff5f772f2f7c__1721645160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/08/7c/08bff3ddbc0e6bbc3e78ff5f772f2f7c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Georges Perec - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)