Ирен Немировски
Ирен Немировски | |
---|---|
![]() Немировский, с. 1928 год | |
Рожденный | Irina Leonovna Nemirovskaya 11 февраля 1903 г. Киев , Российская Империя |
Умер | 17 августа 1942 г. Освенцим-Биркенау , оккупированная немцами Польша. | (39 лет)
Место отдыха | Концлагерь Освенцим , Освенцим |
Занятие | Писатель |
Литературное движение | Модернизм |
Известные работы | Французский люкс |
Супруг | Мишель Эпштейн |
Дети | 2 |
Ирен Немировски (англ. Французский: [iʁɛn nemiʁɔfski] ; 11 февраля 1903 — 17 августа 1942) — писательница украинского еврейского происхождения, родившаяся в Киеве , затем в Российской империи . Она прожила больше половины своей жизни во Франции и писала по-французски , но ей было отказано во французском гражданстве. Арестована как еврейка по расовым законам, которые не учитывали ее обращение в католицизм. [ 1 ] [ 2 ] – она была убита в Освенциме в возрасте 39 лет. Немировский наиболее известен благодаря посмертно опубликованной «Французской сюите» .
Жизнь и карьера
[ редактировать ]Némirovsky was born Irina Lvivna Nemirovska ( Russian : Ирина Львовна Немировская , Ukrainian : Ірина Львівна Немировська ) in 1903 in Kiev, then Russian Empire , the daughter of a wealthy banker, Léon (Lev) Borisovich Némirovsky. Her volatile and unhappy relationship with her mother Fanni Yonovna Margolis Nemirovsky became the heart of many of her novels. [ 1 ]
Ее семья бежала из Российской империи в начале русской революции в 1917 году, провела 1918 год в Финляндии , а затем поселилась в Париже , где Немировский учился в Сорбонне и начал писать, когда ей было 18 лет.
В 1926 году Немировский женился на банкире Мишеле Эпштейне и имел двух дочерей: Дениз, родившуюся в 1929 году; и Элизабет в 1937 году.
В 1929 году она опубликовала «Дэвида Голдера» — историю еврейского банкира, неспособного угодить своей обеспокоенной дочери. Он имел немедленный успех и был адаптирован для большого экрана Жюльеном Дювивье в 1930 году с Гарри Бауром в роли Дэвида Голдера. В 1930 году по ее роману «Бал» — истории жестокого обращения с дочерью и мести подростка — была поставлена пьеса и снят фильм.
Рукопись Голдера Дэвида была отправлена по почте в издательство Éditions Grasset с адресом до востребования и подписана Эпштейном . Х. Мюллер, читатель Грассе, сразу же попытался найти автора, но безуспешно, поэтому Грассе дал объявление в газетах, чтобы узнать личность автора. Однако она была занята вынашиванием своего первого ребенка, Дениз. Когда Немировский наконец появился как автор «Дэвида Голдера» , непроверенная история гласит, что издатель был удивлен тем, что такая молодая женщина смогла написать такую сильную книгу.
Хотя она была широко признана как крупный писатель – даже некоторыми -антисемитами писателями , такими как Робер Бразийяк , – французском гражданстве в 1938 году Немировским было отказано во .
Немировский был русско-еврейского происхождения, но был крещен в Римско-католической церкви в 1939 году и писал в «Кандид» и «Гренгуар» , двух журналах с ультранационалистическими тенденциями. После начала войны «Грингуар» был единственным журналом, который продолжал публиковать ее работы, тем самым «гарантируя семье Немировского некоторый крайне необходимый доход».
К 1940 году муж Немировской не смог продолжать работать в банке, а книги Немировской больше нельзя было публиковать из-за ее еврейского происхождения. При нацистов приближении к Парижу они с двумя дочерьми бежали в деревню Исси-л'Эвек (Немировские первоначально отправили их жить к семье няни в Бургундию , а сами остались в Париже; они уже потеряли Русский дом и отказался потерять свой дом во Франции), где Немировский был обязан носить Желтую звезду .
13 июля 1942 года (за три дня до начала облавы в Вель-д'Ив ) Немировский (тогда ему было 39 лет) был арестован на глазах у своих дочерей как «лицо без гражданства еврейского происхождения» полицейскими, нанятыми Виши, Франция . Когда ее увозили, она сказала дочерям: «Сейчас я отправляюсь в путешествие». Ее доставили в сборный лагерь конвоя в Питивье , а 17 июля 1942 года вместе с 928 другими депортированными евреями перевезли в нацистский концентрационный лагерь Освенцим в Польше. Когда она прибыла туда через два дня, на ее предплечье был нанесен идентификационный номер . Через месяц она умерла от тифа . [ 3 ] 6 ноября 1942 года ее муж Мишель Эпштейн был отправлен в Освенцим и немедленно убит в газовых камерах . [ 4 ]
повторное открытие
[ редактировать ]Сейчас Немировский наиболее известен как автор неоконченной «Французской сюиты» (Деноэль, Франция, 2004, ISBN 2-207-25645-6 ; перевод Сандры Смит, Кнопф, 2006 г., ISBN 1-4000-4473-1 ), две новеллы , изображающие жизнь во Франции с 4 июня 1940 года по 1 июля 1941 года, период, в течение которого нацисты оккупировали большую часть Франции . Эти работы считаются примечательными, поскольку они были написаны в тот период, и, тем не менее, являются продуктом обдуманного размышления, а не просто журналом событий, как можно было бы ожидать, учитывая личные потрясения, пережитые автором в то время.
Старшая дочь Немировского, Дениза, пятьдесят лет хранила тетрадь с рукописью «Французской сюиты», не читая ее, думая, что это журнал или дневник ее матери, читать который было бы слишком больно. Однако в конце 1990-х годов она договорилась о передаче документов своей матери в дар французскому архиву и решила сначала изучить блокнот. Узнав, что в нем содержится, она вместо этого опубликовала его во Франции, где в 2004 году он стал бестселлером . К 2008 году было продано 2,5 миллиона экземпляров, и он был переведен на 38 языков.
Оригинал рукописи был передан в Институт мемуаров современного издания (IMEC), а роман получил премию Ренодо – впервые эта премия присуждается посмертно.
Сохранившиеся заметки Немировского обрисовывают общую схему сюжетной линии , которая должна была включать две существующие новеллы, а также еще три, действие которых произойдет позже, во время войны и в ее конце. Она написала, что остальная часть работы находилась «в подвешенном состоянии, и в каком подвешенном состоянии! Это действительно в руках богов, поскольку все зависит от того, что произойдет».
В интервью BBC в январе 2006 года ее дочь Дениз сказала: «Для меня величайшая радость — знать, что книгу читают. Это необыкновенное чувство — вернуть мою мать к жизни. Это показывает, что нацисты сделали это». на самом деле мне не удастся убить ее. Это не месть, а победа».
Споры
[ редактировать ]Несколько рецензентов и комментаторов [ 5 ] [ 6 ] подняли вопросы относительно обращения Немировской в католицизм, ее в целом негативного изображения евреев в своих произведениях и использования ею ультранационалистических публикаций для обеспечения своей семьи.
Во введении Мириам Анисимовой к французскому изданию « Французской сюиты» Немировский описывается как «ненавидящий себя еврей» в связи с тем, что собственная ситуация Немировского как еврея во Франции вообще не рассматривается в произведении. Этот абзац был исключен из английского издания. [ 7 ]
В длинной статье в The Jewish Quarterly утверждалось, что большинство обозревателей британской прессы «отказались от критической ответственности в обмен на более сенсационный экземпляр биографии Немировского». [ 8 ] [ нужны разъяснения ]
Огонь в крови
[ редактировать ]В 2007 году был опубликован еще один роман Немировской после того, как в ее архивах два французских биографа нашли полную рукопись. Chaleur du sang , переведенный Сандрой Смит на английский как «Пламя в крови », представляет собой рассказ о деревенских жителях бургундской деревни, основанный на Исси-л'Эвек, где Немировский и ее семья нашли временное убежище, скрываясь от нацистов. [ 9 ]
Работает
[ редактировать ]Издано при жизни автора
[ редактировать ]- L'Enfant genial (Éditions Fayard, 1927). Был переименован издательством L'enfant prodige в 1992 году с одобрения дочерей Немировского, поскольку французский термин genial стал широко использоваться в сленге (похожий на Awesome ) и больше не имел прежнего значения.
- Дэвид Голдер (Éditions Grasset, 1929). Дэвид Голдер , пер. Сильвия Стюарт (1930); также транс. Сандра Смит (2007).
- Бал (Editions Grasset, 1930). Пер. Сандра Смит в Le Bal / Snow in Autumn (2007)
- Недоразумение (Éditions Fayard, 1930)
- Осенние мухи (Editions Grasset, 1931). Пер. Сандра Смит в Le Bal / Snow in Autumn (2007)
- Дело Курилофа (Editions Grasset, 1933). «Дело Курилофа» , пер. Сандра Смит (2008)
- Пешка на шахматной доске ( Éditions Albin Michel , 1934)
- Говорящие фильмы (Éditions Nouvelle Revue Française, 1934)
- Вино одиночества (Éditions Albin Michel, 1935). Вино одиночества , пер. Сандра Смит (Винтаж, 2012). [ 10 ]
- Иезавель (Éditions Albin Michel, 1936). Современная Иезавель , пер. Бар Данбар (Генри Холт и компания, 1937); также как Иезавель , пер. Сандра Смит (Винтаж, 2010).
- Добыча (издания Альбина Мишеля, 1938)
- Два (Издания Альбина Мишеля, 1939)
- Повелитель душ (Ревю Гренгуар, 1939, выходит еженедельно)
- Собаки и волки (издания Альбина Мишеля, 1940). Собаки и волки , пер. Сандра Смит (2009)
Работы опубликованы посмертно
[ редактировать ]- Жизнь Чехова (издания Альбина Мишеля, 1946)
- Товары этого мира (издания Альбина Мишеля, 1947). Все наши мирские блага , пер. Сандра Смит (Винтаж, 2011). [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ]
- Осенние огни (Éditions Albin Michel, 1957). Осенние огни , пер. Сандра Смит (2014).
- Воскресенье (рассказы) ( Éditions Stock , 2000). Воскресенье и другие истории , пер. Бриджит Паттерсон ( Книги Персефоны , 2010)
- Судьбы и другие рассказы (Éditions Sables, 2004)
- Французская сюита (Éditions Denoël, 2004). Французская сюита , пер. Сандра Смит ( Chatto & Windus , 2004; Альфред А. Кнопф , 2006).
- Повелитель душ (Editions Denoël, 2005)
- Жар крови (Éditions Denoël, 2007). Огонь в крови , пер. Сандра Смит (Chatto & Windus, 2007, ISBN 9780701181833 ) [ 14 ] [ 15 ]
- Девы и другие рассказы , Éditions Denoël, 2009 г.
Сборники на английском языке
[ редактировать ]- Le Bal / Снег осенью , пер. Сандра Смит (2007)
- Дэвид Голдер, «Бал», «Снег осенью», «Дело Курилофа» , пер. Сандра Смит (2008)
Награды и почести
[ редактировать ]- 2004: Приз Ренодо за французскую сюиту
Адаптации
[ редактировать ]- Опера по роману 1930 года «Бал» впервые была исполнена в 2010 году в Гамбургском оперном театре, Германия (композиция Оскара Страсного, адаптация Мэтью Джоселина).
- инсценировка романа 1930 года «Lemalentendu» транслировалась В январе 2019 года по радио BBC под названием «Недоразумение» .
Биография
[ редактировать ]Биография Немировски « Ирен Немировски: ее жизнь и творчество» , написанная Джонатаном Вайсом , была опубликована в 2006 году.
См. также
[ редактировать ]- Элен Берр – французский дневник
- Хана Брэди – еврейская девочка, жертва Холокоста; тема детской книги « Чемодан Ханы»
- Хельга Дин - вела дневник в концентрационном лагере Херцогенбуш (Camp Vught).
- Этти Хиллесум - вела дневник в Амстердаме и лагере Вестерборк.
- Вера Конова – чешский дневник
- Дэвид Кокер - вел дневник в концентрационном лагере Херцогенбуш (Camp Vught).
- Джанет Лэнгхарт – автор одноактной пьесы «Энн и Эммет».
- Рутка Ласкер - польский дневник
- Брюс Маршалл – шотландский писатель; его жизнь имеет параллели с жизнью Немировского, а его роман « Желтые свечи для Парижа» похож на «Французскую сюиту».
- Tanya Savicheva – Russian child diarist
- Софи Шолль – немецкая студентка, казненная нацистами
- Хенио Житомирский – польский мальчик, ставший жертвой Холокоста.
- Собаки и волки (роман)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Ранние проблески таланта Немировского» . Интернэшнл Геральд Трибьюн .
- ^ Коэн, П. (26 апреля 2010 г.). «Оценка еврейской идентичности автора, убитого нацистами» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Мессуд, Клэр (2008). "Введение". Ирен Немировски - Четыре романа . Кнопф. стр. ix–xix. ISBN 978-0-307-26708-5 .
- ^ Французская сюита (Винтажные книги, Нью-Йорк, 2007, ISBN 978-1-4000-9627-5 ) Приложение II, примечание переводчика.
- ^ Следующая книга: За легендой. Архивировано 13 июля 2007 г. в Wayback Machine.
- ^ Джеффрис, Стюарт (22 февраля 2007 г.). «Правда, ложь и антисемитизм» . Хранитель . Лондон . Проверено 5 мая 2010 г.
- ^ The New York Times «Двойственность как часть авторского наследия». Ротштейн, Эдвард. 21 октября 2008 г.
- ^ Кёлб, Тадзио (осень 2008 г.). «Ирен Немировская и смерть критика» . Еврейский ежеквартальный журнал . Лондон . Проверено 13 марта 2011 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Бенфи, Кристофер (21 октября 2007 г.). «В сердце страны» . Нью-Йорк Таймс . п. 8 . Проверено 2 января 2013 г.
- ^ «Вино одиночества — Ирен Немировски» . Культурный критик . Архивировано из оригинала 27 декабря 2011 года . Проверено 12 июля 2024 г.
- ^ «Ирен Немировски – Все наши мирские блага» . Культурный критик . Архивировано из оригинала 7 июня 2009 года . Проверено 12 июля 2024 г.
- ^ «Все наши мирские блага» . Полный обзор . 4 октября 2023 г. Проверено 4 октября 2023 г.
- ^ Шиллингер, Лизл (2 октября 2011 г.). «Растем с Ирен Немировски» . Нью-Йорк Таймс . п. 12 . Проверено 28 января 2013 г.
- ^ «Огонь в крови Ирен Немировски» . Закладки . Архивировано из оригинала 8 сентября 2015 года . Проверено 14 января 2023 г.
- ^ «Огонь в крови» . Полный обзор . 4 октября 2023 г. Проверено 4 октября 2023 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Лиз Жайян, «Шедевр, вырванный из забвения: заново открытые рукописи и память о Холокосте в современной Франции» , Clio 39.3 (лето 2010 г.): 359–79.
- Оливье Филиппоннат и Патрик Линхардт, Жизнь Ирен Немировски: 1903–1942 , Лондон: Chatto & Windus, 2010. Перевод Юана Кэмерона. ISBN 978-0-7011-8288-5 . Доступно в США 4 мая 2010 г.
- Джонатан Вайс , Ирен Немировски: Ее жизнь и творчество , Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета , 2006. ISBN 978-0-8047-5481-1 .
- Элизабет Жиль , Le Mirador, Mémoires rêvees (младшей дочери Немировского, «биография мечты» ее матери), Presses de la Renaissance (1992), ISBN 2-85616-629-6 , доступен на английском языке в Knopf осенью 2006 г.
- Синтия Зарин (15 мая 2017 г.). «Странная и красивая книга об исчезнувшей матери» . Журнал «Нью-Йоркер» . Проверено 10 апреля 2020 г.
- Грей, Пол (9 апреля 2006 г.). «Как горела Франция» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 августа 2008 г.
- Серж Кларсфельд , Мемориал депортации евреев Франции , Париж, 1978 г. Нет нумерации страниц.
- Оливье Корпе и Гаррет Уайт (редакторы), «Писательница: Ирен Немировски» и «Французская сюита » (с рассказом Ирен Немировски «Девственницы», Five Ties Publishing, 1 сентября 2008 г.). ISBN 9780979472756 .
- Анджела Кершоу, До Освенцима: Ирен Немировски и культурный ландшафт межвоенной Франции , Рутледж , 1 августа 2009 г. ISBN 9780415957229
- Оливье Филиппонна, «Двусмысленности» Ирен Немировски» (рецензия на книгу Анжелы Кершоу « До Освенцима: Ирен Немировски и культурный ландшафт межвоенной Франции» , 18 апреля 2013 г., перевод на английский язык Сюзанной Дейл.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сайт, посвященный Ирен Немировски
- (на французском языке) Сайт, посвященный писательнице Ирен Немировской.
- Ирен Немировски в Random House Australia
- (на французском языке) Université McGill: le roman selon les romanciers. Архивировано 10 декабря 2017 г. в инвентаре Wayback Machine и анализе неромантических сочинений Ирен Немировски о романах.
- Интервью Дениз Эпштейн и Сандры Смит WAMU Американское университетское радио
- Еврейское литературное обозрение: «Расскажите всю историю Ирен Немировской»
- Профиль автора в Persephone Books, заархивировано 14 апреля 2016 г. в Wayback Machine.
Критические отзывы о «Французской сюите»
- Грей, Пол (9 апреля 2006 г.). «Как горела Франция» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 августа 2008 г.
- Питер Кемп в The Times
- Эндрю Ример в The Sydney Morning Herald
- Обзор : Поль Ла Фарж
- 1903 рождения
- 1942 смертей
- Писатели из Киева
- Французские католики
- Французские женщины-писатели
- Переходит в католицизм из иудаизма
- Еврейские романисты
- Смерти от тифа
- Еврейские французские писатели
- Французы, погибшие в концлагере Освенцим
- Русские писатели на французском языке
- Французские писатели
- Лауреаты Приза Ренодо
- Мирные жители Франции, погибшие во Второй мировой войне
- Французские писательницы XX века.
- Французские романисты XX века
- Украинские евреи, погибшие в Холокосте
- Французские евреи, погибшие во время Холокоста
- Эмигранты из Российской империи во Францию
- Смертность от инфекционных заболеваний в Польше