Jump to content

Ирен Немировски

Ирен Немировски
Немировский, с. 1928 год
Немировский, с. 1928 год
Рожденный Irina Leonovna Nemirovskaya
( 1903-02-11 ) 11 февраля 1903 г.
Киев , Российская Империя
Умер 17 августа 1942 г. (17 августа 1942 г.) (39 лет)
Освенцим-Биркенау , оккупированная немцами Польша.
Место отдыха Концлагерь Освенцим , Освенцим
Занятие Писатель
Литературное движение Модернизм
Известные работы Французский люкс
Супруг Мишель Эпштейн
Дети 2

Ирен Немировски (англ. Французский: [iʁɛn nemiʁɔfski] ; 11 февраля 1903 — 17 августа 1942) — писательница украинского еврейского происхождения, родившаяся в Киеве , затем в Российской империи . Она прожила больше половины своей жизни во Франции и писала по-французски , но ей было отказано во французском гражданстве. Арестована как еврейка по расовым законам, которые не учитывали ее обращение в католицизм. [ 1 ] [ 2 ] – она была убита в Освенциме в возрасте 39 лет. Немировский наиболее известен благодаря посмертно опубликованной «Французской сюите» .

Жизнь и карьера

[ редактировать ]

Némirovsky was born Irina Lvivna Nemirovska ( Russian : Ирина Львовна Немировская , Ukrainian : Ірина Львівна Немировська ) in 1903 in Kiev, then Russian Empire , the daughter of a wealthy banker, Léon (Lev) Borisovich Némirovsky. Her volatile and unhappy relationship with her mother Fanni Yonovna Margolis Nemirovsky became the heart of many of her novels. [ 1 ]

Ее семья бежала из Российской империи в начале русской революции в 1917 году, провела 1918 год в Финляндии , а затем поселилась в Париже , где Немировский учился в Сорбонне и начал писать, когда ей было 18 лет.

В 1926 году Немировский женился на банкире Мишеле Эпштейне и имел двух дочерей: Дениз, родившуюся в 1929 году; и Элизабет в 1937 году.

В 1929 году она опубликовала «Дэвида Голдера» — историю еврейского банкира, неспособного угодить своей обеспокоенной дочери. Он имел немедленный успех и был адаптирован для большого экрана Жюльеном Дювивье в 1930 году с Гарри Бауром в роли Дэвида Голдера. В 1930 году по ее роману «Бал» — истории жестокого обращения с дочерью и мести подростка — была поставлена ​​пьеса и снят фильм.

Рукопись Голдера Дэвида была отправлена ​​по почте в издательство Éditions Grasset с адресом до востребования и подписана Эпштейном . Х. Мюллер, читатель Грассе, сразу же попытался найти автора, но безуспешно, поэтому Грассе дал объявление в газетах, чтобы узнать личность автора. Однако она была занята вынашиванием своего первого ребенка, Дениз. Когда Немировский наконец появился как автор «Дэвида Голдера» , непроверенная история гласит, что издатель был удивлен тем, что такая молодая женщина смогла написать такую ​​сильную книгу.

Хотя она была широко признана как крупный писатель – даже некоторыми -антисемитами писателями , такими как Робер Бразийяк , – французском гражданстве в 1938 году Немировским было отказано во .

Немировский был русско-еврейского происхождения, но был крещен в Римско-католической церкви в 1939 году и писал в «Кандид» и «Гренгуар» , двух журналах с ультранационалистическими тенденциями. После начала войны «Грингуар» был единственным журналом, который продолжал публиковать ее работы, тем самым «гарантируя семье Немировского некоторый крайне необходимый доход».

К 1940 году муж Немировской не смог продолжать работать в банке, а книги Немировской больше нельзя было публиковать из-за ее еврейского происхождения. При нацистов приближении к Парижу они с двумя дочерьми бежали в деревню Исси-л'Эвек (Немировские первоначально отправили их жить к семье няни в Бургундию , а сами остались в Париже; они уже потеряли Русский дом и отказался потерять свой дом во Франции), где Немировский был обязан носить Желтую звезду .

13 июля 1942 года (за три дня до начала облавы в Вель-д'Ив ) Немировский (тогда ему было 39 лет) был арестован на глазах у своих дочерей как «лицо без гражданства еврейского происхождения» полицейскими, нанятыми Виши, Франция . Когда ее увозили, она сказала дочерям: «Сейчас я отправляюсь в путешествие». Ее доставили в сборный лагерь конвоя в Питивье , а 17 июля 1942 года вместе с 928 другими депортированными евреями перевезли в нацистский концентрационный лагерь Освенцим в Польше. Когда она прибыла туда через два дня, на ее предплечье был нанесен идентификационный номер . Через месяц она умерла от тифа . [ 3 ] 6 ноября 1942 года ее муж Мишель Эпштейн был отправлен в Освенцим и немедленно убит в газовых камерах . [ 4 ]

повторное открытие

[ редактировать ]

Сейчас Немировский наиболее известен как автор неоконченной «Французской сюиты» (Деноэль, Франция, 2004, ISBN   2-207-25645-6 ; перевод Сандры Смит, Кнопф, 2006 г., ISBN   1-4000-4473-1 ), две новеллы , изображающие жизнь во Франции с 4 июня 1940 года по 1 июля 1941 года, период, в течение которого нацисты оккупировали большую часть Франции . Эти работы считаются примечательными, поскольку они были написаны в тот период, и, тем не менее, являются продуктом обдуманного размышления, а не просто журналом событий, как можно было бы ожидать, учитывая личные потрясения, пережитые автором в то время.

Старшая дочь Немировского, Дениза, пятьдесят лет хранила тетрадь с рукописью «Французской сюиты», не читая ее, думая, что это журнал или дневник ее матери, читать который было бы слишком больно. Однако в конце 1990-х годов она договорилась о передаче документов своей матери в дар французскому архиву и решила сначала изучить блокнот. Узнав, что в нем содержится, она вместо этого опубликовала его во Франции, где в 2004 году он стал бестселлером . К 2008 году было продано 2,5 миллиона экземпляров, и он был переведен на 38 языков.

Оригинал рукописи был передан в Институт мемуаров современного издания (IMEC), а роман получил премию Ренодо – впервые эта премия присуждается посмертно.

Сохранившиеся заметки Немировского обрисовывают общую схему сюжетной линии , которая должна была включать две существующие новеллы, а также еще три, действие которых произойдет позже, во время войны и в ее конце. Она написала, что остальная часть работы находилась «в подвешенном состоянии, и в каком подвешенном состоянии! Это действительно в руках богов, поскольку все зависит от того, что произойдет».

В интервью BBC в январе 2006 года ее дочь Дениз сказала: «Для меня величайшая радость — знать, что книгу читают. Это необыкновенное чувство — вернуть мою мать к жизни. Это показывает, что нацисты сделали это». на самом деле мне не удастся убить ее. Это не месть, а победа».

Несколько рецензентов и комментаторов [ 5 ] [ 6 ] подняли вопросы относительно обращения Немировской в ​​католицизм, ее в целом негативного изображения евреев в своих произведениях и использования ею ультранационалистических публикаций для обеспечения своей семьи.

Во введении Мириам Анисимовой к французскому изданию « Французской сюиты» Немировский описывается как «ненавидящий себя еврей» в связи с тем, что собственная ситуация Немировского как еврея во Франции вообще не рассматривается в произведении. Этот абзац был исключен из английского издания. [ 7 ]

В длинной статье в The Jewish Quarterly утверждалось, что большинство обозревателей британской прессы «отказались от критической ответственности в обмен на более сенсационный экземпляр биографии Немировского». [ 8 ] [ нужны разъяснения ]

Огонь в крови

[ редактировать ]

В 2007 году был опубликован еще один роман Немировской после того, как в ее архивах два французских биографа нашли полную рукопись. Chaleur du sang , переведенный Сандрой Смит на английский как «Пламя в крови », представляет собой рассказ о деревенских жителях бургундской деревни, основанный на Исси-л'Эвек, где Немировский и ее семья нашли временное убежище, скрываясь от нацистов. [ 9 ]

Работает

[ редактировать ]

Издано при жизни автора

[ редактировать ]
  • L'Enfant genial (Éditions Fayard, 1927). Был переименован издательством L'enfant prodige в 1992 году с одобрения дочерей Немировского, поскольку французский термин genial стал широко использоваться в сленге (похожий на Awesome ) и больше не имел прежнего значения.
  • Дэвид Голдер (Éditions Grasset, 1929). Дэвид Голдер , пер. Сильвия Стюарт (1930); также транс. Сандра Смит (2007).
  • Бал (Editions Grasset, 1930). Пер. Сандра Смит в Le Bal / Snow in Autumn (2007)
  • Недоразумение (Éditions Fayard, 1930)
  • Осенние мухи (Editions Grasset, 1931). Пер. Сандра Смит в Le Bal / Snow in Autumn (2007)
  • Дело Курилофа (Editions Grasset, 1933). «Дело Курилофа» , пер. Сандра Смит (2008)
  • Пешка на шахматной доске ( Éditions Albin Michel , 1934)
  • Говорящие фильмы (Éditions Nouvelle Revue Française, 1934)
  • Вино одиночества (Éditions Albin Michel, 1935). Вино одиночества , пер. Сандра Смит (Винтаж, 2012). [ 10 ]
  • Иезавель (Éditions Albin Michel, 1936). Современная Иезавель , пер. Бар Данбар (Генри Холт и компания, 1937); также как Иезавель , пер. Сандра Смит (Винтаж, 2010).
  • Добыча (издания Альбина Мишеля, 1938)
  • Два (Издания Альбина Мишеля, 1939)
  • Повелитель душ (Ревю Гренгуар, 1939, выходит еженедельно)
  • Собаки и волки (издания Альбина Мишеля, 1940). Собаки и волки , пер. Сандра Смит (2009)

Работы опубликованы посмертно

[ редактировать ]

Сборники на английском языке

[ редактировать ]
  • Le Bal / Снег осенью , пер. Сандра Смит (2007)
  • Дэвид Голдер, «Бал», «Снег осенью», «Дело Курилофа» , пер. Сандра Смит (2008)

Награды и почести

[ редактировать ]

Адаптации

[ редактировать ]
  • Опера по роману 1930 года «Бал» впервые была исполнена в 2010 году в Гамбургском оперном театре, Германия (композиция Оскара Страсного, адаптация Мэтью Джоселина).
  • инсценировка романа 1930 года «Lemalentendu» транслировалась В январе 2019 года по радио BBC под названием «Недоразумение» .

Биография

[ редактировать ]

Биография Немировски « Ирен Немировски: ее жизнь и творчество» , написанная Джонатаном Вайсом , была опубликована в 2006 году.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б «Ранние проблески таланта Немировского» . Интернэшнл Геральд Трибьюн .
  2. ^ Коэн, П. (26 апреля 2010 г.). «Оценка еврейской идентичности автора, убитого нацистами» . Нью-Йорк Таймс .
  3. ^ Мессуд, Клэр (2008). "Введение". Ирен Немировски - Четыре романа . Кнопф. стр. ix–xix. ISBN  978-0-307-26708-5 .
  4. ^ Французская сюита (Винтажные книги, Нью-Йорк, 2007, ISBN   978-1-4000-9627-5 ) Приложение II, примечание переводчика.
  5. ^ Следующая книга: За легендой. Архивировано 13 июля 2007 г. в Wayback Machine.
  6. ^ Джеффрис, Стюарт (22 февраля 2007 г.). «Правда, ложь и антисемитизм» . Хранитель . Лондон . Проверено 5 мая 2010 г.
  7. ^ The New York Times «Двойственность как часть авторского наследия». Ротштейн, Эдвард. 21 октября 2008 г.
  8. ^ Кёлб, Тадзио (осень 2008 г.). «Ирен Немировская и смерть критика» . Еврейский ежеквартальный журнал . Лондон . Проверено 13 марта 2011 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  9. ^ Бенфи, Кристофер (21 октября 2007 г.). «В сердце страны» . Нью-Йорк Таймс . п. 8 . Проверено 2 января 2013 г.
  10. ^ «Вино одиночества — Ирен Немировски» . Культурный критик . Архивировано из оригинала 27 декабря 2011 года . Проверено 12 июля 2024 г.
  11. ^ «Ирен Немировски – Все наши мирские блага» . Культурный критик . Архивировано из оригинала 7 июня 2009 года . Проверено 12 июля 2024 г.
  12. ^ «Все наши мирские блага» . Полный обзор . 4 октября 2023 г. Проверено 4 октября 2023 г.
  13. ^ Шиллингер, Лизл (2 октября 2011 г.). «Растем с Ирен Немировски» . Нью-Йорк Таймс . п. 12 . Проверено 28 января 2013 г.
  14. ^ «Огонь в крови Ирен Немировски» . Закладки . Архивировано из оригинала 8 сентября 2015 года . Проверено 14 января 2023 г.
  15. ^ «Огонь в крови» . Полный обзор . 4 октября 2023 г. Проверено 4 октября 2023 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Грей, Пол (9 апреля 2006 г.). «Как горела Франция» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 августа 2008 г.
  • Серж Кларсфельд , Мемориал депортации евреев Франции , Париж, 1978 г. Нет нумерации страниц.
  • Оливье Корпе и Гаррет Уайт (редакторы), «Писательница: Ирен Немировски» и «Французская сюита » (с рассказом Ирен Немировски «Девственницы», Five Ties Publishing, 1 сентября 2008 г.). ISBN   9780979472756 .
  • Анджела Кершоу, До Освенцима: Ирен Немировски и культурный ландшафт межвоенной Франции , Рутледж , 1 августа 2009 г. ISBN   9780415957229
  • Оливье Филиппонна, «Двусмысленности» Ирен Немировски» (рецензия на книгу Анжелы Кершоу « До Освенцима: Ирен Немировски и культурный ландшафт межвоенной Франции» , 18 апреля 2013 г., перевод на английский язык Сюзанной Дейл.
[ редактировать ]

Критические отзывы о «Французской сюите»

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 48fb05fe5a72a8d30ff837db4a04ff27__1724313840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/48/27/48fb05fe5a72a8d30ff837db4a04ff27.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Irène Némirovsky - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)