Йоханнес Альберти
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( март 2012 г. ) |

Йоханнес Альберти (6 марта 1698, Ассен — 13 августа 1762, Лейден ) — нидерландский богослов .
Ранний период жизни
[ редактировать ]Альберти был сыном мукомола. Он не посещал школу регулярно из-за расстояния между домом его родителей и местной школой. Однако ученик мельника Ян Малдер научил мальчика читать. Он хорошо успевал, и вскоре учитель взял своего ученика с собой в церковь. К своему изумлению, он заметил, что мальчик сосредоточил свое внимание на кафедре . Когда Альберти вернулся домой, его мать спросила его, помнит ли он что-нибудь из сказанного. Он стоял на деревянном ящике в гостиной, читал текст проповеди и декламировал отдельные ее части с такой простотой, что у его матери на глазах выступили слезы. С этого момента у родителей появилась надежда, что их ребенок сможет стремиться к чему-то более высокому, чем труд его родителей. И он их не разочаровал: поднявшись на вершину своего класса в латинской школе, в 1718 году его отправили в университет Франекера. Здесь он погрузился в изучение античности вместе с Ламбертом Босом и Кампегием Витрингой . Витринга также дал ему основательное богословское образование. Когда через шесть лет он закончил обучение во Франекере, он был известен как человек с прекрасными способностями, подававший большие надежды на развитие науки и своей родины.
Министр
[ редактировать ]26 января 1721 года Альберти был утвержден министром в Хугвуде . Здесь, по примеру Эльснера, Рафелия, своего учителя Боса и некоторых других богословов, он собрал отрывки и изречения из нехристианских текстов, сходные с теми, которые употребляются в греческом языке Нового Завета . Он собрал их, чтобы защитить стиль евангелистов и апостолов от ученых, которые считали стиль этих писателей бедным и полным еврейских высказываний. Результаты этого тщательного исследования были опубликованы Альберти в 1725 году в его Letterkundige Aanteekeningen op de gewijde Schriften des Nieuwen Verbonds ( «Литературные заметки, сделанные на основе священных писаний Нового Завета »). Эта работа не имела текущего объяснения. Вместо этого он выдвинул на первый план некоторые аспекты христианских священных книг, сравнив их с произведениями других греческих писателей, объяснив, почему язык, используемый в Ветхом Завете , был необходим, и указав лучшую интерпретацию, по мнению Альберти. Все это он делал, не игнорируя объяснений других богословов. Хотя многие хвалили его, в Acta Eruditorum , критический журнал, издававшийся на латыни в Лейпциге , и молодого учёного обвинили в плагиате. Альберти ответил на это в 1727 году новой публикацией «Kritische Proeve» ( «Критическое эссе» ), где он подробно обосновал свою предыдущую работу в преамбуле и продемонстрировал необычайное знание греческих словарей и грамматик. Эти глубокие знания, развитые в работе объемом всего около 100 страниц, показали, что независимый писатель является стойким защитником библейской истины и заставили замолчать своих врагов. Вскоре после этого он написал Proeve van Kritische aanmerkingen nopens Hesychius ( «Очерк критических замечаний относительно Исихия» ), за которым последовали многочисленные литературные замечания для объяснения некоторых отрывков из Нового Завета Филона Иудея . Эти две работы были представлены в зарубежных журналах, а не как независимые публикации.
Поскольку Альберти посвятил себя навыкам, которые были необходимы и полезны для ценного служителя и служителя слова Божьего, его слава как проповедника распространилась повсюду, и он был переведен из Хугвуда в Кроммени в 1726 году и в Харлем в 1728 году. Во время своего пребывания в Харлеме он планировал составить новую версию словаря Исихия Александрийского . Чтобы сделать эту работу как можно более полной, он неустанно искал и повсюду собирал новые источники. Среди документов, подаренных ему для этой цели гамбургским профессором Иоганном Альбертом Фабрициусом, был старый неопубликованный греческий словарь Нового Завета. Сравнивая его с другим, найденным им позже в библиотеке Лейденского университета , и с очень старой рукописью, предложенной ему его другом, ученым Тиберием Хемстерхейсом , Альберти сумел обогатить изучение греческого языка новым греческим словарем Новый Завет в сочетании с очень обширным списком древнегреческих авторов, упомянутых в Лексикон Фотия I Константинопольского .
Профессор
[ редактировать ]После возвращения в 1740 году из долгого путешествия по соседним странам Альберти предложили должность профессора богословия Лейденского университета , которую он принял 5 октября с речью о сочетании теологии и суждения. С того момента, как он стал профессором, он старался пропагандировать среди своих студентов свободное и проницательное объяснение Библии. Одним из последствий этой открытости было то, что он стал вовлеченным в трудности и преследования одного из своих самых опытных учеников, Антони ван дер Оса , учителя из Зволле . Противники этого учителя не только обвиняли его в том, что он перенял свои (по их мнению) неверные взгляды от Альберти, скрывавшегося за кулисами и молчавшего, но и открыто заявляли, что благодаря учению Альберти г. в Университете Леуден будет испорчен. Мягкий и спокойный Альберти, заявивший в одной из своих первых книг, что только плохое понимание книг Библии может привести к спорам в церкви, был достаточно осторожен и умен, чтобы не показаться обеспокоенным нападками своего врагов, хотя он прекрасно понимал, что нападения были направлены именно против него. В результате его неопубликованные академические уроки подверглись открытой критике в анонимном издании. Исследование темы толерантности, чтобы примирить доктрину, установленную Дордрехтским синодом в 1619 году, с осужденной доктриной ремонстрантов, обществом сторонников голландских форм единства , в котором Альберти было представлено имя Еврудий ( «Широкий привратник»). Альберти с пренебрежением отнесся к непродуманному языку своих несдержанных, но ученых врагов. Однако его коллега Альберт Шультенс горячо защищал его и его учение.
Во время своей профессорской деятельности в Лейдене Альберти однажды занимал должность ректора , от которой он отказался 8 февраля 1749 года с речью Over het Nut der poëzy voor de Godgeleerden (« Об использовании поэзии в теологии »). Эта речь была переведена на нижненемецкий язык Ноземаном и помещена в стихи Питером Меркманом.
Болезнь
[ редактировать ]Тем временем Альберти продолжал свои любимые литературные занятия и опубликовал в Лейдене в 1746 году первую часть словаря Исихия. Ученые не разочаровались в публикации, и книга подтвердила большую известность Альберти. Он был уже далеко в написании второй части словаря, когда в 1749 году ему поставили диагноз туберкулез . Термы Аахена и Спа , которые он посещал в поисках облегчения, подавили болезнь, но в течение трех лет он был не в состоянии работать. Даже после медленного выздоровления у него остался стойкий частичный паралич рук, так что он едва мог поднимать страницы своих книг, и ему было очень трудно писать. Тем не менее он продолжал работать еще десять лет. Он закончил весь алфавит Исихия, за исключением нескольких букв, когда скончался от скарлатины . Вторая часть словаря Исихия появилась в Лейдене в 1762 году благодаря усилиям Рункениуса . Детей у Альберти с женой не было. Она была дочерью мистера Филипса ван Равестейна, человека, обладавшего знаниями во многих дисциплинах.
Наследие
[ редактировать ]На протяжении почти двадцати двух лет Альберти был жемчужиной Лейденского университета. Своими уроками он внес большой вклад в создание более точного богословия, основанного на знании греческого языка. Его многочисленные сочинения иллюстрируют универсальность его знаний. Прекрасный богослов и один из лучших исследователей библейской герменевтики своего времени, он также был проникнут духом греческой литературы и самой сутью ее. Он даже имел некоторые навыки игры на лире . Более того, он был не новичком в литературе и поэзии Нидерландов и сумел использовать эти знания в своих основных исследованиях. В его работах можно найти много следов сравнительного языкознания, что является ярким свидетельством его изучения голландского языка. Он также хорошо знал историю и литературу Северных стран. Он выражал благодарность своему учителю Ламбертусу Босу во многих своих произведениях.
Он помог другим ученым, сделав все свои рукописи доступными для всех лингвистов. Следующие примеры доказывают эту полезность. Когда фризский ученый Гейсберт Коэн работал над публикацией Григория Коринфского , именно через Альберти он получил важную рукопись своего литературного произведения из Базеля . Когда Альберти услышал, что Иоганнес Пирсон , ректор Леувардена , работает над изданием Moeris Atticista , он прислал без приглашения свою собственную рукописную версию очень точного сравнения с лейденской рукописью, ранее принадлежавшей Герхарду Иоганну Воссиусу .
Ссылки
[ редактировать ]- Иоганн Самуэль Эрш и Иоганн Готфрид Грубер : Общая энциклопедия наук и искусств . Иоганн Фридрих Гледич, Лейпциг, 1819 г., 1-й раздел, Том 2, с. 363 ( онлайн )
В эту статью включен текст, переведенный из статьи «Иоганнес Альберти» в Bigraphisch woordenboek der Nederlanden , публикации, которая сейчас находится в свободном доступе .