Филип де Таун
Филип де Таун [ а ] был первым англо-нормандским поэтом. Он первый известный поэт, писавший на англо-нормандском французском народном языке, а не на латыни . [ 1 ] Два его стихотворения подписаны его именем, что ясно указывает на его авторство обоих. Еще одно стихотворение, вероятно, написано им, поскольку оно во многом схоже с двумя другими его стихотворениями.
Самая ранняя работа Филиппа — работа над календарем , который называется по-разному Comput , Cumpoz , Compuz или Computus . Опираясь на более ранние работы, он изложил способы расчета дат, информацию об этимологии дней недели и зодиакальные знания. Его вторая работа, называемая по-разному Bestiaire , Bestiary или Li Bestiaire , представляет собой бестиарий , перевод более ранней латинской работы о животных – как реальной, так и легендарной. Его последнее известное стихотворение - Le Livre de Sibile , перевод более раннего латинского стихотворения о пророчествах Сивиллы .
Жизнь
[ редактировать ]Филипп, вероятно, был членом знатного рода, владевшего Таном или Таоном в Нормандии , недалеко от Кана . Возможно, он прибыл в Англию в конце 11 века, возможно, вслед за своим дядей Хамфри де Таоном . [ 4 ] Хамфри был капелланом Юдо Дапифера , который был чиновником принца Генриха, впоследствии короля Англии Генриха I. [ 5 ] Пол Мейер не согласен с приписыванием Филиппу благородного происхождения, утверждая вместо этого, что он происходил из неизвестного происхождения. [ 4 ]
Сочинения
[ редактировать ]Сохранились три работы Филиппа. Два из них подписаны его именем и, таким образом, надежно защищены его авторством. Эти работы находятся в календаре и бестиарии. [ 6 ] Третья работа, хотя и не подписанная именем Филиппа, [ 7 ] вероятно, рядом с ним. [ 4 ]
Вычислить
[ редактировать ]Первая из работ Филиппа — « Компьютер» . [ 1 ] Кумпоз , Компуз , [ 4 ] или расчетный [ 5 ] [ б ] По словам Яна Шорта, редактировавшего современное издание, оно было написано в 1113 году; [ 1 ] другие ученые датируют его периодом между 1113 и 1119 годами. [ 4 ] « Компьютер » содержит первый сохранившийся пример научного, [ 1 ] или технический французский. [ 8 ] Это первая работа по календарям, вышедшая на французском языке. [ 9 ] Намерением Филиппа при создании Computi было улучшение пастырской заботы, оказываемой светским духовенством , и, похоже, в этом он последовал примеру более ранних древнеанглийских computi. [ 10 ]
Компьютер имеет дело с календарем, [ 5 ] и написан шестисложными куплетами, используя в качестве источников Беду , Хильперика Святого Галла , Плиния Старшего и Гарланда Компотиста , а также малоизвестного клерка Генриха I по имени Туркил. [ 11 ] [ 4 ] По словам ученого Джеффа Ректора, это «не столько помощь в компьютерных расчетах, сколько поэтическая компиляция библейских и классических знаний, составленная грамматистом». [ 12 ] Ректор далее утверждает, что он содержит «этимологии дней недели» и объяснения различных знаков зодиака. [ 12 ] Он был посвящен дяде Филипа, Хамфри. [ 5 ] Ректор предполагает, что посвящение было призвано помочь автору быть замеченным королем Генрихом, поскольку хозяин Хамфри Юдо был близок к королю. [ 12 ]
Из этой работы сохранилось шесть рукописей XII века – три в Британской библиотеке , одна в Кембриджском университете , одна в Линкольнском соборе и одна в библиотеке Ватикана . В прологе работы говорится, что существовали таблицы, помогающие рассчитать даты, связанные с работой, но они не сохранились ни в одной из дошедших до нас рукописей. [ 13 ]
Бестиарий
[ редактировать ]Вторая работа Филиппа — «Бестиер» . [ 1 ] Бестиарий» , [ 5 ] или Ли Бестиарий , [ 4 ] посвящен королеве Аделизе Лувенской , второй жене английского Генриха I. [ 1 ] Это был бестиарий , [ 4 ] средневековый литературный жанр, описывающий и изображающий мир природы, в котором детали легендарных животных без разбора смешиваются с более достоверной информацией. [ 14 ] Филиппа «Бестиар» был написан между 1121 и 1139 годами. [ 1 ] на французском языке. [ 3 ] Филип, возможно, написал « Бестиарира» отчасти из-за интереса мужа Аделизы к дикой природе, а также к охоте. [ 15 ] Есть некоторые указания на то, что после 1154 года Филипп изменил посвящение этой работы Элеоноре Аквитанской , новой жене и королеве внука Генриха, короля Англии Генриха II , который только что взошел на английский престол. [ 16 ]
Бестиарий — это перевод « Физиолога» . [ 4 ] « Физиолог » , по словам Мерадита Макманна, предоставил «информацию о реальных и воображаемых животных». [ 17 ] Произведение Филиппа представляет собой стихотворение, состоящее в основном из рифмованных шестисложных двустиший , с последними примерно тремястами строк в восьмисложном стихе. Оно разделено на пролог, основную часть произведения и эпилог. Основная часть состоит из тридцати восьми глав, из которых тридцать пять посвящены животным, а три другие — драгоценным камням . Хотя этот перевод не считается великим литературным произведением, это самый ранний из сохранившихся переводов «Физиолога » на французский язык и критический справочник по англо-нормандскому французскому языку. [ 4 ] [ с ] « Бестиар» — одно из двух произведений средневековой Англии, в которых рассказывается история о том, как крокодил плачет, когда ест человека. Эта история легла в основу словосочетания «крокодиловы слезы». [ 18 ] [ д ] Работа Филиппа также является одной из двух французских писателей, дающих физическое описание легендарного существа Феникса . [ 19 ] [ и ] Филипп также приписывал льву способность чертить хвостом круг на земле. Этот круг не позволял жертве покинуть львиный круг. [ 20 ]
сохранились В Бестиарии три рукописи. [ 4 ]
Другие работы
[ редактировать ]Последняя сохранившаяся работа Филиппа — Le Livre de Sibile . [ 1 ] Эта работа представляет собой перевод на французский язык латинской поэмы « Пророчество Тибертинской Сивиллы» . Свой перевод Филипп посвятил Матильде , дочери короля Генриха I. [ 21 ] [ ж ] Он также написан шестисложными стихами и включает в себя некоторую информацию из произведения Адсо из Монтье-ан-Дера под названием Libellus de Antichristo . Однако в единственной сохранившейся рукописи « Ле Ливра» нет никаких указаний на то, что это работа Филиппа. [ 4 ] [ г ] Основным подтверждением приписывания его Филиппу является сходство стиля с двумя известными произведениями Филиппа. [ 7 ]
Три других произведения иногда приписывались Филиппу, но не считаются определенно написанными им. Это « Дебаты о любви и корпусе» и два лапидария – алфавитный и апокалиптический. [ 4 ] « Дебат» , или по-английски «Дебаты между телом и душой» , представляет собой короткое стихотворение, снова состоящее из шестисложных двустиший, и принимает форму спора между двумя вещами, упомянутыми в его названии. [ 12 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Иногда Филипп де Таун , Филипп де Таон [ 1 ] Филипп года , [ 2 ] или Филипп де Таон [ 3 ]
- ↑ 1841 года ему дано название Liber de creaturis В Томаса Райта работе «Популярные трактаты о науке» . [ 4 ]
- ↑ Филиппа «Бестиар» сохранился в трёх рукописях. [ 4 ]
- ↑ Другая работа — De naturis rerum Александра Некуама . [ 18 ]
- ↑ Другой писатель — Пьер де Бове , писавший после Филиппа. [ 19 ]
- ↑ Матильда также была падчерицей королевы Аделизы.
- ↑ Эта рукопись находится в Национальной библиотеке в Париже. [ 4 ]
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Короткий справочник «Язык и литература» по англо-нормандскому миру с. 208
- ^ Краппе «Историческая справка» Заметки о современном языке с. 325
- ^ Перейти обратно: а б Бартлетт Англия при норманнском и анжуйском королях с. 45
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Пиво «Таун, Филип де» Оксфордский национальный биографический словарь
- ^ Перейти обратно: а б с д и Бартлетт Англия при норманнском и анжуйском королях с. 497
- ^ Пикенса "Литературная деятельность" Романтические заметки с. 208
- ^ Перейти обратно: а б Пикенс «Литературная деятельность» Романтические заметки с. 209
- ^ Филиппа де Таона О'Доннелл «Блеск для компьютеров » Французский язык средневековой Англии, стр. 13–34
- ^ Воган-Браун и др. Теория народной литературы с. 363
- ^ Филиппа де Таона О'Доннелл «Блеск для компьютеров » Французский язык средневековой Англии, стр. 27–29
- ^ Филиппа де Таона О'Доннелл «Блеск для вычислений » Французский язык средневековой Англии с. 27
- ^ Перейти обратно: а б с д Ректор " En Sa Chambre " Средневековье с. 105
- ^ Филиппа де Таона О'Доннелл «Блеск для компьютеров » Французский язык средневековой Англии, стр. 13–14
- ^ Коредона Словарь средневековых терминов , стр. 39–40.
- ^ Краппе «Историческая справка» Заметки по современному языку, стр. 326–327
- ^ Филиппа де Таона О'Доннелл «Блеск для вычислений » Французский язык средневековой Англии с. 32
- ^ Макманн «Бестиарий влияет» на зверей и птиц с. 134
- ^ Перейти обратно: а б Бартлетт Англия при норманнском и анжуйском королях с. 675
- ^ Перейти обратно: а б Мермье "Феникс" Звери и птицы с. 76
- ^ МакМанн «Бестиарий влияет» на зверей и птиц с. 135
- ^ Бартлетт Англия при норманнском и анжуйском королях с. 656
Ссылки
[ редактировать ]- Бартлетт, Роберт С. (2000). Англия при норманнском и анжуйском королях: 1075–1225 гг . Оксфорд, Великобритания: Clarendon Press. ISBN 0-19-822741-8 .
- Пиво, Жанетт (2004). «Таун, Филип де (эт. 1113x19–1121x35)» . Оксфордский национальный биографический словарь . Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/22099 . Проверено 9 февраля 2016 г. (требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании )
- Коредон, Кристофер (2007). Словарь средневековых терминов и фраз (переиздание). Вудбридж, Великобритания: DS Brewer. ISBN 978-1-84384-138-8 .
- Краппе, Александр Х. (май 1944 г.). «Историческая справка о бестиере Филиппа де Тауна». Заметки о современном языке . 59 (5): 325–327. дои : 10.2307/2910821 . JSTOR 2910821 . S2CID 166138627 .
- Макманн, Мерадит Т. (1989). «Влияние бестиария в двух романах тринадцатого века». В Кларке, Уиллен Б.; Макманн, Мерадит Т. (ред.). Звери и птицы средневековья: Бестиарий и его наследие . Филадельфия, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского университета. стр. 134–150. ISBN 0-8122-8147-0 .
- Мермье, Гай Р. (1989). «Феникс: его природа и его место в традиции физиолога » . В Кларке, Уиллен Б.; Макманн, Мерадит Т. (ред.). Звери и птицы средневековья: Бестиарий и его наследие . Филадельфия, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского университета. стр. 69–87. ISBN 0-8122-8147-0 .
- О'Доннелл, Томас (2017). «Блеск вычислений Филиппа де Таона и начало французского языка в Англии». В Фенстере, Тельма; Коллетт, Кэролин П. (ред.). Французы средневековой Англии: очерки в честь Джоселин Воган-Браун . Кембридж, Великобритания: DS Брюэр. стр. 13–37. ISBN 978-1-84384-459-4 .
- Пикенс, Руперт Т. (осень 1970 г.). «Литературная деятельность Филиппа де Тауна». Романтические заметки . 12 (1): 208–212. JSTOR 43800662 .
- Ректор Джефф (2012 г.). « En Sa Chambre Sovent le Lit : литературный досуг и камерное общение ранней англо-французской литературы (ок. 1100–1150)». Средний Аевум . 81 (1): 88–125. дои : 10.2307/43632902 . JSTOR 43632902 . S2CID 165524054 .
- Коротко, Ян (2002). «Язык и литература». В Харпер-Билле, Кристофер; ван Хаутс, Элизабет (ред.). Спутник англо-нормандского мира . Вудбридж, Великобритания: Бойделл. стр. 191–213. ISBN 978-184383-341-3 .
- Воган-Браун, Джоселин; Фенстер, Тельма; Рассел, Делберт В. (ред.). Народная литературная теория на французском языке средневековой Англии: тексты и переводы, ок. 11:20-14:50 . Кембридж, Великобритания: DS Брюэр. ISBN 978-1-84384-429-7 .