Песня о завоевании Салации

Carmen de expugnatione Salaciae («Песнь о завоевании Алкасер-ду-Сал») — латинская эпическая поэма , состоящая из 115 элегических двустиший, описывающая осаду Алкасер-ду-Сал в 1217 году. [ 1 ] [ 2 ] Оно было написано Госвином Боссутским для Соэйру Вьегаса , епископа Лиссабона . [ 3 ]
«Кармен» представляет полный из сохранившихся отчетов об окончательном взятии Алькасера» у Альмохадов португальцами собой «наиболее подробный и с помощью солдат Пятого крестового похода . [ 1 ] В современных исследованиях его обычно группируют с двумя более ранними отчетами о деятельности северных крестоносцев в Португалии: De expugnatione Lyxbonensi 1147 года и De itinere navali 1189 года. [ 3 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Кармен . «сложна и часто неясна» [ 4 ] Как и в других произведениях Госвина, здесь избегаются имена собственные. не назван ни один человек На самом деле в « Кармен» . [ 5 ]
« Кармен» состоит из пятнадцати строф разной длины. Первая строфа – вступительная. Вторая строфа начинается со слов «Паломники стремились исполнить определенные обеты» и указывает год как «тысячу двести лет во Христе… также… десять с семью». В нем описывается морское путешествие до Порту . [ 6 ] По прибытии в Лиссабон епископ произносит речь, которая начинается так:
О братия, рабы Христовы, враги врагов креста, хулители мира и великолепия мученичества. Очевидно, что Бог вывел вас на берег наших берегов, чтобы с помощью вашего оружия можно было разрушить наше иго. Рядом с нами находится крепость, [которая] превосходит все крепости, опасные для христиан, и называется Алькасер. [ 7 ]
Имя Алькасер анализируется как «Крепость Богов». Речь епископа разделяет крестоносцев: «происходит разногласие во флоте, одна часть не одобряет эту речь, другая одобряет, происходит раскол», и несогласные идут дальше в Марсель . [ 7 ] Имеется в виду уход фризов . [ 8 ]
Алькасер описывается как защищенный частоколом, рвом и «двойной стеной» со множеством башен. Нападавшие валили деревья, чтобы засыпать ров, но защитники их подожгли. Они забрасывали стены осадными машинами, но без особого эффекта. Сообщается, что армия помощи «пять раз по три тысячи кавалеристов и десять раз по четыре тысячи пехотинцев» находится в марше: «Мусульманская Испания объединяется против нас, она посылает против нас Трех королей». Подкрепления прибывают на «четырех восьми кораблях», а атакующие противодействуют «валу [и] рву». [ 9 ]
В этот момент один из крестоносцев выступает против продолжения предприятия. Их численность сократилась до 300 всадников, но той ночью к ним прибыло 500 всадников. Завязавшаяся битва является победой нападающих, которые видят в небе крест и сражающуюся рядом с ними небесную армию. Мусульмане описываются как растерянные: «В результате товарищ бьет товарища». Победа произошла в день праздника Иакинта и Профа . [ 10 ]
После победы в бою приближается вражеский флот галер , но теряется в шторме. Нападавшие безуспешно атакуют стены. Они минируют стены, а защитники противоминируют их, что приводит к боям под землей. Затем строятся две осадные башни, и враг требует условий. После сдачи «начальник крепости погружается в крещенскую воду». Ордену Сантьяго отдаются завоеванные земли. Действительно, один только епископ Лиссабона «остался... без награды и ничего при этом не выиграл». [ 11 ]
Завершается произведение обращением к епископу. [ 12 ]
Автор и посвящение
[ редактировать ]« Кармен» содержит указания о том, как определить ее посвященного и автора с помощью акростихов . Первые буквы каждой строфы обозначают имена. Имена, данные этим методом в латинском тексте, — Суерий и Госуин . [ 13 ] Впервые автор был идентифицирован как цистерцианский монах Госвин из Боссута Фортунато де Сан-Боавентура в 19 веке. » «французские идиоматические элементы» Боавентура также определила в « Кармен . [ 14 ] С тех пор его гипотеза получила дальнейшее развитие. [ 15 ] Судя по всему, Госвин был священником, сопровождавшим флот и оставшимся в Португалии на службе у епископа Соэйро. [ 16 ]
Госвин, возможно, первоначально написал отчет о крестовом походе для своего настоятеля Уолтера Утрехтского . [ 17 ] Вероятно, это произошло сразу после завоевания. [ 18 ] Затем это было перепрофилировано по просьбе Соэйро. [ 16 ] возможно, в рамках усилий Соэйру добиться того, чтобы Папа Гонорий III официально санкционировал это мероприятие как крестовый поход. [ 18 ]
Передача инфекции
[ редактировать ]Кармен монастыре сохранилась в рукописи, ныне Лиссабон, Biblioteca Nacional de Portugal , Fundo Alcobacense 415, которая была скопирована в цистерцианском Алкобаса в середине тринадцатого века. [ 19 ] Вероятно, он был скопирован с рукописи, первоначально хранившейся в Лиссабонском соборе . [ 20 ] Он следует сразу за De expugnatione Scalabis , рассказом о завоевании Сантарена в 1147 году. [ 1 ]
Название Gosuini de expugnatione Salaciae carmen было дано тексту Александром Геркулано в его издании 1856 года для Portugaliae Monumenta Historica . С тех пор это название стало общепринятым, хотя в рукописи оно озаглавлено Quomodo capta fuit Alcaser a Francisco («Как Алькасер был захвачен франками»). [ 21 ] Огюст Молинье изменил название Геркуланума и опустил имя Госвина: « Песнь о завоевании Салаций» . [ 2 ] Латинское издание Кармен с английским переводом было опубликовано в 2021 году. [ 22 ] В переводе используется название « Песнь Госвина о завоевании Алкасер-ду-Сал» . [ 21 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Уилсон 2021 , с. 73.
- ^ Jump up to: а б Молинье 1903 , с. 52.
- ^ Jump up to: а б Уилсон 2021 , с. 74.
- ^ Уилсон 2021 , с. 111.
- ^ Уилсон 2021 , с. 106.
- ^ Уилсон 2021 , стр. 146–147.
- ^ Jump up to: а б Уилсон 2021 , с. 148.
- ^ Уилсон 2021 , с. 87.
- ^ Уилсон 2021 , с. 149.
- ^ Уилсон 2021 , стр. 149–150.
- ^ Уилсон 2021 , стр. 150–151.
- ^ Уилсон 2021 , с. 152.
- ^ Уилсон 2021 , стр. 73–74, 152.
- ^ Уилсон, 2021 , стр. 97–98.
- ↑ есть очень обширное обсуждение В Wilson 2021 , стр. 97–138.
- ^ Jump up to: а б Уилсон, 2021 г. , стр. 132–135.
- ^ Уилсон 2021 , стр. 107–108.
- ^ Jump up to: а б Уилсон, 2021 г. , стр. 89–90.
- ^ Уилсон 2021 , с. 1.
- ^ Уилсон 2021 , с. 135.
- ^ Jump up to: а б Уилсон 2021 , с. 2.
- ^ Уилсон 2021 , стр. 141–152. О предыдущих выпусках см. стр. 138–139.
Библиография
[ редактировать ]- Афонсу, Карлос (2018). « Поэма Госуини о завоевании Салации : анализ источника с помощью стратегии теоретического корпуса». Ревиста де Сиенсиас Милитарес 6 (1): 41–62.
- Молинье, Огюст (1903). Источники французской истории: от истоков до итальянских войн (1494 г.) . Полет. 3. Капетинги, 1180–1328 гг. А. Пикард и сыновья.
- Уилсон, Джонатан, изд. (2021). Завоевание Сантарена и Песня Госвина о завоевании Алькасер-ду-Сал: издания и переводы De expugnatione Scalabis и Gosuini de expugnatione Salaciae carmen . Тексты крестового похода в переводе. Рутледж.