Человек, который считал
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( апрель 2011 г. ) |
Автор | Жулио Сезар де Мелло и Соуза |
---|---|
Оригинальное название | Человек, который рассчитал |
«Человек, который считал» (оригинальное португальское название: O Homem que Calculava ) — книга о развлекательной математике и любопытных текстовых задачах бразильского писателя Жулио Сезара де Мелло и Соузы , опубликованная под псевдонимом Мальба Тахан . С момента первой публикации в 1938 г. [1] Книга пользовалась огромной популярностью в Бразилии и за рубежом, причем не только среди учителей математики, но и среди широкой публики.
Книга издана на многих других языках, включая каталонский, английский (в Великобритании и США), [2] Немецкий, итальянский и испанский языки рекомендуются в качестве парадидактического источника во многих странах. Автор получил премию Бразильской литературной академии .
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]впервые опубликованная в Бразилии в 1949 году, Книга O Homem que Calculava, представляет собой серию сказок в стиле «Тысячи и одной ночи» , но вращающуюся вокруг математических головоломок и курьезов. Книга якобы представляет собой перевод бразильского ученого Брено де Аленкара Бьянко оригинальной рукописи Мальбы Тахана, персидского ученого Исламской империи тринадцатого века – оба одинаково вымышлены.
В первых двух главах рассказывается, как Ханак Таде Майя путешествовал из Самарры в Багдад, когда встретил Беремиза Самира, молодого парня из Хоя с удивительными математическими способностями. Тогда путешественник предложил Беремизу поехать с ним в Багдад, где человек с его способностями обязательно найдет выгодное занятие. Остальная часть книги рассказывает о различных происшествиях, произошедших с двумя мужчинами по дороге и в Багдаде. Во всех этих событиях Беремиз Самир использует свои способности к расчету, как волшебную палочку , чтобы удивлять и развлекать людей, разрешать споры и находить мудрые и справедливые решения, казалось бы, неразрешимых проблем.
В первом инциденте во время путешествия (глава III) Беремиз улаживает острый спор о наследстве между тремя братьями. Отец оставил им 35 верблюдов, из которых 1/2 (17,5 верблюдов) должны достаться старшему сыну, 1/3 (11666...верблюдов) среднему и 1/9 (3888...верблюдов) самому младшему. Чтобы решить дилемму братьев, Беремиз убеждает Ханака пожертвовать своего единственного верблюда в поместье мертвеца. Затем, имея 36 верблюдов, Беремиз раздает 18, 12 и 4 животных трем наследникам, в результате чего все они получают прибыль от новой доли. Из оставшихся двух верблюдов один возвращается Ханаку, а другого требует Беремиз в качестве награды.
В примечаниях переводчика отмечается, что головоломка о наследовании 17 животных , математическая головоломка, первая публикация которой находится в работах Мухакики Нараки, представляет собой вариант этой задачи, в которой 17 верблюдов должны быть разделены в одинаковых пропорциях. Его можно найти в сотнях развлекательных книг по математике, таких как книги Э. Фурри (1949) и Г. Бушени (1939). Однако в версии с 17 верблюдами в конце остается только один верблюд, без какой-либо чистой прибыли для исполнителя поместья.
В конце книги Беремиз использует свои способности, чтобы завоевать руку своей ученицы и тайной любви Телассим, дочери одного из советников халифа. (Упомянутый халиф — Аль-Мустасим , единственный реальный персонаж, который появляется вымышленно; период времени заканчивается крахом династии Аббасидов .)
В последней главе мы узнаем, что Ханак Таде Майя и Беремиз в конце концов переехали в Константинополь после осады Багдада (отец Телассима погиб в бою), где у Беремиза было трое сыновей, и Ханак часто его навещает.
История публикации
[ редактировать ]«Примечание переводчика», подписанное «BA Bianco», датировано 1965 годом. Предисловие, подписанное «Мальба Тахан», датировано «Багдадом, 19 луны Рамадана 1321 года» ( исламского календаря эквивалент ( григорианскому ) 8 декабря 1903 года).
Английское издание 1993 года, опубликованное WW Norton & Co., было иллюстрировано Патрисией Рид Бакеро .
Пятьдесят четвертое издание Editora Record (2001 г.; на португальском языке) содержит 164 страницы текста Мальбы Тахана, а также 60 страниц примечаний и исторических приложений, комментированных решений всех проблем, глоссария арабских терминов, алфавитного указателя и других материалов.
Книга была переведена на арабский язык в 2005 году Аззой Куббой, иракцем из Багдада (издано издательством Al-Jamel, Кельн, Германия).
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Гастон Бушени , Математические диковинки и развлечения . Париж, 1939 год.
- Фуррей Э. Математическое воссоздание . Париж, 1949 год.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Коппе де Оливейра, Кристиан (2007); Тень радуги: историческое/мифокритическое исследование педагогического дискурса Мальбы Тахана. Эти, Univ. Сан-Паулу (Бразилия), 2007 г., 171 стр.; п. 125
- ^ Тахан, Мальба (1993), «Человек, который считал» / сборник математических приключений в переводе Лесли Кларк; Аластер Рид, WW Norton & Co., ISBN 0-393-30934-7