Три друга зимы
Три друга зимы | |||
---|---|---|---|
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | Трое друзей Суйхана | ||
Упрощенный китайский | Трое друзей Суйхана | ||
| |||
Вьетнамское имя | |||
Вьетнамский алфавит | Вт Хан Там Бой | ||
Китайские иероглифы | Трое друзей Суйхана | ||
Корейское имя | |||
хангыль | Сехан Самву | ||
Ханджа | Трое друзей Суйхана | ||
| |||
Японское имя | |||
Кандзи | Сантомо Сайкан | ||
Хирагана | Сайкан-сан Юу | ||
|
« Три друга зимы» — это художественный мотив, состоящий из сосны , бамбука и сливы . [1] Китайцы прославляли сосну, бамбук и сливу вместе, поскольку они заметили, что в отличие от многих других растений эти растения не увядают, когда холодные дни приближаются к зимнему сезону. [2] Известные китайцами как « Три друга зимы» , они позже вошли в традиции корейской, японской и вьетнамской культур. [3] [4] [5] [6] Вместе они символизируют стойкость, настойчивость и стойкость. [7] они высоко ценятся В конфуцианстве как представители идеала ученого-джентльмена. [1] [8]
История
[ редактировать ]Три друга зимы часто встречаются в произведениях искусства китайской культуры. [9] и те культуры, на которые она повлияла. Впервые эти трое появляются вместе в стихотворении девятого века поэта Чжу Цинъюй ( 朱慶餘 ) из династии Тан . [8] Такие художники, как Чжао Мэнцзянь ( 趙孟堅 , ок. 1199–1264) из династии Южная Сун и другие современники, позже сделали эту группу популярной в живописи. [8]
Самое раннее литературное упоминание термина «[Три] друга зимы» можно проследить до « Записи о домике сливы с пятью облаками » ( 五雲梅舍記 ) из «Сборника ясной горы » ( 霽山集 ) писателя Линя . Цзинси ( 林景熙 , 1242–1310) из династии Сун : [2] [10]
Для его резиденции насыпали землю в холм и посадили сотню сливовых деревьев, которые наряду с высокими соснами и высоким бамбуком являются друзьями зимы. [2]
То есть он жил в горе с большим количеством почвы, посадил сотни слив и сосен и вырастил бамбуковые шесты, чтобы стать друзьями в холодное время года. [10]
За пределами Китая
[ редактировать ]Три друга известны в Японии как сётикубай ( 松竹梅 , букв. « сосна-бамбук-слива » ) . [11] Они особенно ассоциируются с началом Нового года, появляются на поздравительных открытках и в виде рисунков на сезонных сладостях. [12] Иногда их также используют в качестве трехуровневой рейтинговой системы; в этом контексте сосна ( 松 , мацу ) обычно имеет самый высокий ранг, за ним следует бамбук ( 竹 , такэ ) как средний ранг, а слива ( 梅 , умэ ) как самый низкий ранг. [13] [14]
В корейском стихотворении Ким Юки (1580–1658) трое друзей собраны вместе, чтобы подчеркнуть парадоксальный контраст:
Персик и слива весенняя, не выставляйте напоказ свои прекрасные цветы;
Возьмем скорее старую сосну и зеленый бамбук в конце года.
Что может изменить эти благородные стебли и их цветущее вечнозеленое растение? [15]
Во Вьетнаме эти три дерева вместе с хризантемой образуют комбинацию из четырех деревьев и цветов, которую обычно можно увидеть на картинах и декоративных предметах. Эти четверо также появляются в произведениях, но в основном отдельно с тем же символическим значением. они известны как Tuế hàn tam hữu На вьетнамском языке . [16]
См. также
[ редактировать ]- Китайская культура
- Четыре джентльмена года
- Четыре сокровища исследования
- Деревья в китайской мифологии
- Зеркальный цветок, Водяная луна
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Китайские символы» (PDF) . Британский музей. п. 1. Архивировано из оригинала (PDF) 3 августа 2011 года . Проверено 11 августа 2011 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с «Три друга зимы: картины из сосны, сливы и бамбука из собрания музея» . Национальный дворец-музей . Январь 2003 г. Архивировано из оригинала 12 февраля 2003 г. Проверено 10 августа 2011 г.
- ^ «Три друга зимы» . Колби Колледж . Проверено 10 августа 2011 г.
- ^ «Культивирование добродетели: ботанические мотивы и символы в искусстве Восточной Азии» . Гарвардские художественные музеи . Проверено 11 августа 2011 г.
- ^ Мэтьюз, Джилл (2018). Корейские сады: традиции, символика и устойчивость . Сеул: Холлим. п. 201. ИСБН 978-1-56591-500-8 .
- ^ «Весенние ветки абрикоса в поэзии Ли-Трана» . Буддизм принадлежит Вьетнамской буддийской сангхе . 19 января 2022 г.
- ^ Дюзенбери, Мэри (2004). Цветы, драконы и сосны: азиатский текстиль в Художественном музее Спенсера . Нью-Йорк: Hudson Hills Press. п. 248. ИСБН 978-1-55595-238-9 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Уэлч, Патрисия Бьяаланд (2008). Китайское искусство: Путеводитель по мотивам и визуальным образам . Северный Кларендон: Издательство Tuttle. п. 37. ИСБН 978-0-8048-3864-1 .
- ^ Уэлч, Патрисия Бьяаланд (2008). Китайское искусство: путеводитель по мотивам и визуальным образам . Северный Кларендон: Издательство Tuttle. стр. 20–21. ISBN 978-0-8048-3864-1 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «歲寒三友» (на китайском языке). Национальный дворец-музей. Архивировано из оригинала 26 января 2003 года . Проверено 13 августа 2011 г.
- ^ «Три друга зимы» . Фонд Эзен . 27 февраля 2024 г.
- ^ Бамбук в Японии Нэнси Мур Бесс и Биби Вейн, Kodansha International 2001, стр.170
- ^ «Каталог выставки японской гравюры «Три друга зимы» . Сотеранцы .
- ^ «Сётикубай . jisho.org »
- ^ Бамбуковая роща , изд. и транс. Ричард Ратт, Калифорнийский университет Press 1971, стихотворение 18
- ^ Народная культура . Институт народной культуры Вьетнамского комитета социальных наук. 2005. с. 30.