Джек Тар
Джек Тар (также Джектар , Джек-тар или Тар ) — распространенный английский термин, который первоначально использовался для обозначения моряков торгового флота или Королевского флота , особенно во времена Британской империи . Во время Первой мировой войны этот термин использовался как прозвище для военнослужащих ВМС США . [1] Представители общественности и моряки использовали это имя для идентификации тех, кто выходил в море. Его не использовали уничижительно , и моряки с удовольствием использовали этот термин для обозначения себя. [2]
Этимология
[ редактировать ]Среди историков есть некоторые споры о происхождении имени «Джек», но это было часто используемое родовое имя простого человека. [3] Есть несколько вероятных этимологий слова « смола »:
- В эпоху деревянных парусных судов корабля оснастка представляла собой веревку из пеньки , которая быстро гнила в такой влажной среде. Чтобы избежать этого, канаты и тросы стоящей буровой установки были пропитаны смолой, которую приходилось пополнять смолой . [4] [ самостоятельный источник ]
- Известно, что моряки «смолили» свою одежду перед тем, как отправиться в плавание, чтобы сделать ее водонепроницаемой, до изобретения водонепроницаемых тканей . Позже они часто носили пальто и шапки из водонепроницаемой ткани, называемой брезентом . Возможно, в какой-то момент это слово было сокращено до «tar». [3]
- В широко распространенном мифе, не имеющем исторических подтверждений, говорилось, что моряки мазали волосы смолой. В книге, изданной в 1915 году, автор предположил, что среди моряков было принято заплетать длинные волосы в хвост и смазывать их высококачественной смолой, чтобы они не попали в корабельное оборудование. [1]
- Линейные операторы собирали волосы назад, собирая их в хвост, а затем наносили смолистое вещество, чтобы пряди не выпадали, не запутывались и не вырывались во время сложных и опасных маневров по управлению ярусом, которые держали их корабль на всех парусах.
- https://www.history.navy.mil/research/library/online-reading-room/title-list-alphabetically/u/uniforms-usnavy/historical-surveys-of-the-evolution-of-us-navy-uniforms.html#on
Использование
[ редактировать ]- На политической карикатуре Джеймса Гилрея 1807 года « Британские Тары, буксирующие датский флот в гавань», министры кабинета Джордж Каннинг , лорд Ливерпуль и лорд Каслри изображены в роли британских моряков.
- Гилберта и Салливана 1878 года оперетте В «HMS Pinafore » с подзаголовком «Девушка, которая любила моряка » в диалогах часто используется синоним «смола», включая песни «Веселая дева и смола» и «Британская смола».
- В 19 веке бондарей , которые изготавливали бочки на кораблях, часто называли гроггерами или веселыми джек-тарами, так как, когда бочку с ромом опорожняли, они наполняли ее кипятком и катали, создавая напиток, который назывался грог. . [5]
- Одним из Джона Филипа Соузы менее известных произведений « Матросского хорнпайпа ». был его «Марш Джека Тара», написанный в 1903 году, в одном из фрагментов которого содержалась мелодия
- Корабль, эй! (Все хорошие девушки любят моряка) — песня мюзик-холла 1908 года со строчкой «все хорошие девушки любят смолу».
- Второй куплет Джорджа М. Коэна песни « You're a Grand Old Flag » содержит строчку «Ура! Ура! Каждому янки-тару».
- «Джек Тарс: Жизнь на флоте Нельсона» — это научно-популярная книга-бестселлер, написанная Роем и Лесли Адкинсом о реальной жизни моряков в Горацио Нельсона . эпоху [6]
- Традиционная английская народная песня « Go to Sea Once More », альтернативно называемая «Jack Tarr the Sailor», рассказывает историю моряка по имени Джек Тарр, который теряет все после опрометчивой пьяной выходки, находясь на берегу в Ливерпуле. .
- Традиционная английская народная песня «Jacky Tar» была исполнена Элизой Карти (ранее собранная и исполненная Э.Л. Ллойдом как «Do Me Ama»): Roud 511; Законы К40; Индекс баллады LK40. [7]
- Джон Адамс назвал толпу, причастную к Бостонской резне, «разношерстной толпой дерзких мальчиков, негров и молатто, ирландских тигов и диковинных джек-тарров». [8]
- « Сердце Дуба ». В официальном марше Королевского флота есть фраза: «Дубовые сердца - наши корабли, веселые смолы - наши люди».
- Колледж Роллинз в Винтер-Парке, штат Флорида , выбрал «Смолу» своим талисманом. [9]
- Люди, родившиеся в Суонси , Уэльс , известны как «Джеки» или «Суонси Джекс». Одно из объяснений названия состоит в том, что жители Суонси имели репутацию опытных моряков и что их услуги пользовались большим спросом во флоте. [10]
- В Энтони Шаффера комедийно-триллере «Сыщик » самым выдающимся из автоматов Эндрю Уайка является Веселый Джек Тарр, веселый моряк. Эта фигура в натуральную величину смеется, а его тело соответствующим образом трясется при нажатии кнопки пульта дистанционного управления. Он присутствует в нескольких сценах, в том числе в той, в которой ключ к убийству спрятан в лице Веселого Джека Тарра.
- Этот термин лежит в основе выражения « Я в порядке, Джек », которое означает самодовольное самодовольство за счет других.
- Писатели того периода часто ссылались на простоту Джека Тара, а когда его изображали пьяницей и бабником, мораль этой истории заключалась в том, что он был легкой добычей для женщин, мытарей и содержателей пансионов . [3]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Стюарт Биннс (22 октября 2015 г.). Тьма и гром: 1915: Серия «Великая война» . Пингвин Букс Лимитед. п. 428. ИСБН 978-1-4059-1629-5 .
- ^ Уильямс, Джеймс Х (1917). «Лучшее место для Джека Тара» . «Индепендент» (29 сентября). Нью-Йорк: SW Бенедикт: 502–503, 515 . Проверено 24 марта 2010 г.
- ^ Jump up to: а б с «Джек Тар: миф и реальность» . Больше, чем список экипажа . Мемориальный университет Ньюфаундленда . Проверено 27 июня 2018 г.
- ^ Брюзелиус, Ларс (1998). «Фордайс: Черная оснастка, 1837» . Чернение такелажа . Виртуальный архив морской истории . Проверено 19 апреля 2010 г.
- ^ Финни, Вордс Клэр (7 апреля 2015 г.). «Последний мастер Купер» . Портовый журнал . Проверено 13 января 2024 г.
- ^ Адкинс, Рой; Адкинс, Лесли (2 октября 2008 г.). Джек Тар: Жизнь во флоте Нельсона . Лондон: Литтл, Браун. ISBN 978-1408700549 .
- ^ "Do Me Ama/Джеки Тар" . В основном Норфолк: английский фолк и другая хорошая музыка . Проверено 28 июня 2018 г.
- ^ «Речь Джона Адамса на судебном процессе по делу о резне в Бостоне» . Историческое общество Бостонской резни. Архивировано из оригинала 16 декабря 2017 года . Проверено 28 июня 2018 г.
- ^ "Что такое смола?" . Колледж Роллинз . Проверено 5 марта 2021 г.
- ^ «Почему футбольных болельщиков Суонси-Сити называют валетами. Или валетами? – отвечает КГБ» . Архивировано из оригинала 21 октября 2013 г. Проверено 21 октября 2013 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Арт, Джордж Биддлкомб; Сталь, Дэвид (1848). Искусство такелажа . Лондон, Англия: Чарльз Уилсон. стр. 36, 52. OCLC 44687779 - через Интернет-архив.
- Киппинг, Роберт (1861). Элементарный трактат о мачтах, изготовлении мачт и такелажах кораблей . Лондон, Англия: Джон Уил. стр. 99–101, 105, 108. OCLC 26927349 - через Интернет-архив.