Jump to content

Да здравствует Миссис!

(Перенаправлено из « Да здравствует Миссис »)
Да здравствует Миссис!
Этот файл представляет собой фильм « Да здравствует Миссис!»
Традиционный китайский моя жена Да здравствует
Упрощенный китайский моя жена Да здравствует
Режиссер Сан Ху
Написал Эйлин Чанг
В главных ролях Цзян Тяньлю
Чжан Фа
Шангуань Юньчжу
Ши Хуэй
Ван И
Лу Шань
Хан Фэй
Кинематография Хуан Шаофэнь
Под редакцией Фу Цзисю
Музыка Чжан Чжэнцзю
Цветовой процесс Черное и белое
Производство
компания
Дата выпуска
  • 13 декабря 1947 г. ( 1947-12-13 )
Время работы
112 минут
Страна Китайская Республика
Язык Мандарин

Да здравствует Миссис! ( традиционный китайский : 太太萬歲 ; упрощенный китайский : 太太万岁 ; пиньинь : Тайтай Вансуй) — китайская романтическая комедия 1947 года , известная как одна из лучших комедий эпохи гражданской войны. Режиссер фильма - Сан Ху ( 桑弧 ), сценарий написан известным китайским литературным деятелем Эйлин Чанг ; пара также сотрудничала в фильме 1947 года «Бесконечная любовь» ( Бу Ляо Цин , 1947). Фильм был снят в Шанхае кинокомпанией Wenhua Film Company . Да здравствует Миссис! предлагает сатирическое изображение жизни женщин, отношений между мужчиной и женщиной и института брака в Шанхае 1940-х годов.

Этот фильм является примером того, как писательница Эйлин Чанг интерпретировала западную комедию нравов для китайской аудитории. [ 1 ] Версия фильма с английскими субтитрами , основанная на переводе сценария Кристофера Ри , доступна на YouTube. [ 2 ]

  • Цзян Тяньлю ( 蒋天流 ) в роли Чэнь Сычжэня, главного героя, способной домохозяйки и послушной невестки;
  • Чжан Фа ( 张伐 ) в роли Тан Чжиюаня, мужа Сычжэня, первоначально банкира, который позже открывает свою собственную компанию на деньги своего тестя;
  • Шангуань Юньчжу ( 上官云珠 ) в роли Ши Мими, хозяйки Чжиюаня; она уже замужем, но муж использует ее, чтобы выманивать деньги у других мужчин;
  • Ван И ( 汪漪 ) в роли Тан Чжицинь, младшей сестры Чжиюаня, которая испытывает романтический интерес к брату Сычжэня и в конечном итоге выходит за него замуж;
  • Хан Фэй ( 韩非 ) в роли Чэнь Сируи, младшего брата Сычжэня, и романтического интереса Тан Чжициня, который в конечном итоге женится на ней;
  • Лу Шань ( 路珊 ) — свекровь Сычжэня;
  • Ши Хуэй ( 石挥 ) в роли старого мистера Чена, отца Сычжэня, богатого старика, которого соблазнил друг Ши Мими, Линьлин;
  • Линь Чжэнь ( 林榛 ) - мать Сычжэня;
  • Цуй Чаомин ( 崔超明 ) в роли адвоката Ян, хорошего друга Чжиюаня, который готовит юридические документы для развода основной пары и брака молодой пары;
  • Сунь И ( 孙仪 ) в роли горничной Чжан, которая работает в доме свекрови Шичжэня;
  • Су Юн ( 苏EI ) в роли Ма Линьлин, подруги и соблазнительницы Ши Мими;
  • Ченг Чжи ( 程之 ) в роли брата Ши, мужа Ши Мими, который притворяется ее братом, чтобы использовать ее для мошенничества с другими мужчинами;
  • Тянь Чжэндун ( 田振东 ) в роли старого г-на Чжоу, друга Чжиюаня, который приглашает его в Гонконг в поисках возможностей для бизнеса;
  • Цзинь Ган ( 金刚 ) в роли продавца, у которого Чэнь Сируи покупает ананасы, чтобы подарить теще своей сестры;
  • Цао Вэй ( 曹韦 ) в роли заместителя менеджера Сюэ, который присваивает деньги компании Чжиюаня, в результате чего он становится банкротом;
  • Гао Сяоу ( 高笑鸥 ) в роли нового друга, свидетелями которого Сычжэнь и Чжиюань становятся следующей жертвой, павшей перед противниками Ши Мими.

Действие фильма происходит в 1947 году, когда в Китае идет гражданская война. Чэнь Сычжэнь — замужняя женщина из шанхайской семьи среднего класса, чья благонамеренная белая ложь, призванная помочь членам семьи, оказывается все более контрпродуктивной, что приводит к событиям, которые наносят ущерб ее браку и, в конечном итоге, ее семейным финансам. Ее муж, Тан Чжиюань, амбициозный, но совершенно некомпетентный банковский служащий, открывает бизнес при финансовой поддержке своего тестя, которую Сычжэнь помогает ему обеспечить. Ослепленный стабильностью, которую обеспечивает его краткосрочная финансовая выгода, он становится жертвой соблазна золотоискателя Ши Мими и пренебрегает своей новой компанией. В результате его заместитель растратил все его деньги, и компания обанкротилась. Несмотря на свою неверность, он винит Сиженя в своем несчастье и требует развода. Мими и ее муж пытаются истощить остаток денег Чжиюань, но Сычжэнь предотвращает попытку вымогательства, перехитрив Мими, и таким образом спасает ее мужа от неприятностей. В результате благодарный Чжиюань меняет свое мнение и желает отменить предложенный развод. Тем не менее Сыжен решает, что хочет довести развод до конца. Однако в последний момент Сижен передумала и вновь соглашается на брак в офисе адвоката. Когда примирившаяся пара празднует в кафе, они замечают и наблюдают, как Мими использует свои методы соблазнения на новом мужчине. [ 3 ]

Производство

[ редактировать ]

Сценарий

Эйлин Чанг (Чжан АйЛин (张爱玲)) уже была известной публицисткой и писательницей в Китае еще до того, как пришла в киноиндустрию. Она стала сценаристом, потому что была «занесена в черный список публикаций после поражения Японии» из-за ее отношений с высокопоставленным чиновником-коллаборационистом Ху Ланьчэном . [ 4 ] Затем кинопроизводство стало альтернативным способом самовыражения и трудоустройства, поскольку в послевоенный период киноиндустрия переживала тяжелые времена и была более терпима к талантам и моральным проблемам знаменитостей. В 1940-х годах киноиндустрия Шанхая испытывала высокий спрос на романтические трагедии отечественного производства и перенесла голливудские любовные истории в местные условия. Чанг знал об этой тенденции и отметил, что китайские фильмы того времени «практически все были на тему любви… любви, ведущей к респектабельному браку». [ 5 ] Этот фильм, затрагивающий тему любви, наиболее тесно связан с философским видением Чанга, выражающим тяжелое положение шанхайских женщин среднего класса в доме и ее отношениях (романтика, брак и семья). [ 5 ]

Поскольку сценарии фильмов редко писались женщинами в этот период или даже в ранней истории китайского кино, а также как единственный сохранившийся сценарий из двух, написанных Чангом в том году, « Да здравствует Миссис!» воплощает «роль женщин-творцов в антикиномеханизме «мужского взгляда» и «женского письма» против символизации женщин». [ 6 ] Это была идея режиссера превратить фильм в комедию, и Чанг выбрал женскую жизнь в качестве центрального ядра этой комедии. [ 5 ] Как она писала в 1944 году: «Я бы предпочла ничего не писать, кроме тривиальных вопросов между мужчиной и женщиной. В моих работах нет ни войны, ни революции». [ 5 ] Это знаменует собой фирменный стиль трагической комедии Эйлин Чанг с горько-сладким финалом, в котором персонажи переживают «небольшое воссоединение», но без грандиозного финала, которого обычно ожидали зрители. В рецензии на собственный фильм « Да здравствует Миссис!» , Чанг говорит персонажу: «Счастливый конец Сычжэня не такой уж и счастливый». Она уточняет, что идея «горько-сладкого среднего возраста, вероятно, означает, что в счастливые моменты всегда будут переплетаться небольшие боли, но есть и моменты утешения». [ 7 ]

Решение Сычжэня примириться с Чжиюанем можно рассматривать как спорное, особенно потому, что «женский вопрос» был в центре внимания дискуссий в эпоху республиканцев. Сижень не изображается как сильная главная героиня, которая выступает за свою независимость и стремится к любви. Как сказала Эйлин Чанг: «Я не поддерживала и не защищала Чэнь Сычжэнь. Я только упомянула ее как такого человека». То, как изображен персонаж Чэнь Сычжэня в качестве главного героя, является именно отправной точкой и опорой всех комедийных эффектов «Да здравствует Миссис!» как комедийный фильм. [ 6 ] Что еще более важно, называя Сичжэня только как личность, Чанг отказывается обсуждать женскую проблему как «редуктивный бинаризм женщин против мужчин, нас против них, добра против зла». Такой отказ обеспечил Да здравствует Благоверная! возможность подорвать основные дискуссии и культурные дискурсы того времени. [ 5 ] Чанг не изображает Сычжэня просто женщиной-жертвой, обиженной мужчинами, и даже изображает Сычжэня как личность, способную устанавливать отношения внутри и вне семьи. Чанг так объясняет свою героиню: «Умело обращается с людьми в достаточно большой семье. Из уважения к интересам всей семьи она вынашивает различные обиды. Но ее страдания — почти ничто по сравнению с мучительными жертвами, которые приносили китаянки в былые времена». ... Мы не должны смотреть на нее как на жертву социальной системы, поскольку ее поведение происходит по ее собственной воле». Чанг знает об обсуждении женского вопроса со времен Движения четвертого мая и о женщинах, пострадавших из-за социальной системы, но она считает, что да здравствует Миссис! могли бы изучить больше возможностей изображения женских персонажей и историй. [ 8 ]

Темы и сюжеты « Да здравствует Миссис!» похожи на произведения Чанга военного времени, такие как « Любовь в павшем городе», в которых рассматривается частное пространство любви, брака, семьи и домашних конфликтов. Да здравствует Миссис! объединяет в себе комедию в голливудском стиле о «погоне за счастьем», традиционные китайские любовные истории и трагический роман, включающий ухаживания, брак и угрозы развода.

Режиссер Сан Ху значительно смягчил тон оригинального сценария фильма Эйлин Чанг. Первоначальным намерением Чанга было создать более гуманистический фильм, подтверждающий основную человеческую природу в форме «немой драмы». Однако, чтобы обеспечить кассовый успех, фильм был сделан как «комедия в голливудском стиле с совпадениями и остроумными диалогами». [ 9 ]

Историческая справка

«Война сопротивления против Китая» началась в 1931 году и закончилась в 1945 году. [ 10 ] Это вторжение привело к гиперинфляции экономики Китая в период с 1937 по 1949 год из-за того, что три правительства (националисты, японцы и коммунисты) выпустили свою собственную валюту. [ 11 ] Цены на обычные товары постоянно росли, а уровень безработицы резко возрос. В то время гиперинфляция была аналогична бесконечной чуме. [ 5 ] Лишь в 1948 году «был создан Народный банк Китая, [и] коммунисты заменили почти все свои местные выпуски едиными бумажными деньгами, названными «Народной валютой».» [ 11 ] Китайская гиперинфляция закончилась в 1949 году.

Да здравствует Миссис! был снят в том же году, что и сюжетная линия, и поэтому проблемы, представленные в фильме, часто перекликались с текущими событиями 1947 года. Например, в фильме есть несколько сцен, показывающих гиперинфляцию ; например, когда горничная просит повысить зарплату из-за инфляции.

Звук

Звукооператоры этого фильма — Шэнь Иминь и Чжу Вэйган. Шен также работал над фильмом «Несчастные в среднем возрасте» в 1949 году с режиссером Сан Ху.

Звуковые эффекты, в основном недиегетические , — еще одно измерение, усилившее комичность фильма. В нескольких случаях использование звука сопровождает вызывающую смех белую ложь Сыженя, чтобы усилить комический результат или увеличить контраст. В сцене, где она лежит около разбитой миски, каждый раз, когда Сыжен пытается убрать разбитый кусок, звучит фоновая музыка, совпадающая с визуальным образом. Ее вторая ложь относительно средств передвижения Чжиюань звучит так же воодушевляюще и весело, когда Чжиюань садится в самолет и выходит из него. Подобно лжи Сычжэня, Ши Мими намеренно оставила носовой платок с пятнами помады в кармане костюма Чжиюаня, исполнив забавную мелодию. Позже, когда Сычжэнь случайно вытаскивает его, появляется та же самая музыка, но только для того, чтобы привести к иронии, заключающейся в том, что Сычжэнь даже решает скрыть роман Чжиюаня на глазах у горничной. [ 1 ]

Сценография

Художник-постановщик Ван Юэбай — арт-директор и художник-постановщик, работающий в кинокомпании Wenhua Film Company . Он известен своим участием в фильмах «Ночная гостиница» и «Тайна волшебной тыквы» в 1963 году. [ 12 ] Как и Шен Вейган, Ван снова сотрудничал с командой в фильме «Несчастные в среднем возрасте» .

Дизайн костюмов

Художник по костюмам — Ци Цюмин, который также работал над «Ночной гостиницей» и «Несчастными в Среднем возрасте» . [ 13 ]

Кастинг

В число ведущих актеров входят Шангуань Юньчжу, Цзян Тяньлю, Чжан Фа и Ши Хуэй, которые изначально играли в сценических драмах во время войны под властью Японии. [ 14 ] Первоначально в фильме планировалось, что Ван Даньфэн сыграет актрису второго плана. Однако поучаствовать в съемках ей не удалось, и персонажа доработали на роль Шангуань Юньчжу .

Бюджет

Да здравствует Миссис! это хорошо сделанный малобюджетный фильм. Несмотря на часто неловкие движения камеры (возможно, из-за ограниченной финансовой поддержки), характеристики и сюжет оживляются остроумными, острыми диалогами, которые являются отличительной чертой произведений Чанга о войне. [ 14 ]

Брак и семья

Да здравствует Миссис! рассказывает историю семьи среднего класса. Через подавленное состояние женщины в условиях традиционной патриархальной культуры он показывает «ценностный кризис, с которым столкнулась традиционная мораль, семья, этическая структура и гендерные отношения на рубеже новой эпохи». [ 6 ] В центре внимания женщин, сталкивающихся с давлением и ожиданий соответствия семейным ролям послушной невестки, матери детей и хорошей жены. Традиционно несколько поколений жили вместе под одной крышей, а жена переезжала к семье мужа, как это и происходит в этом фильме. Мать ведет домашнее хозяйство и обращается с невесткой резко, что становится ясно, когда видно, как Сижен постоянно ждет руку и ногу свекрови. [ 15 ] Миссус — это английский перевод мандаринского слова тай тай , означающего «жена» или богатая замужняя женщина, которая не работает. В частности, тай-тай в контексте фильма относится к социализированным аспектам жены в домашнем контексте и к несколько коварному характеру женщин.

Центральное положение Сыжен в ее домашнем мире состоит в ее абсолютной и стоической преданности нуждам мужа и семьи. От просьбы брата купить ананасы для свекрови до переобувания мужа и выслушивания его жалоб, Сыжен стремится быть хорошей женой, готовой идти на компромисс и жертвовать собой в своих сложных семейных отношениях. Она готова угодить всем и быть к их услугам, но все, что она получает от них, — это оскорбления (особенно со стороны мужа и свекрови, которые обвиняют ее во лжи отцу о золотых слитках). Таким образом, нечестное поведение Сыжен является «ее комедийным средством выживания в ограниченной, репрессивной ситуации». [ 5 ] Тем не менее, фильм романтизирует ее деспотичный брак и семейную жизнь посредством ее элегантного внешнего вида и моды, что достигается за счет экстравагантного шелкового ципао, сумочек, солнцезащитных очков и аксессуаров, которые она носит. Учитывая это, фильм, возможно, показал женской аудитории, что брак, в конце концов, не так уж и плох, поскольку он приносит финансовую выгоду в виде возможности хорошо одеваться и иметь свободное время. [ 5 ]

Помимо постоянной преданности мужу, брак пары унылый. Неромантические отношения и неспособность Сычжэнь выносить ребенка противоречат теплой и нежной свадебной картине, висящей над их кроватью (типичный обычай современных шанхайских пар). Этот резкий контраст умело изображает «реальность супружеской жизни и идеал современного брака». [ 5 ]

Хотя в фильме рассказывается о том, как трудно стать хорошим «тайтаем», другая тема или мораль фильма может предполагать, что мужчины ненадежны. Это демонстрируется, когда и старый господин Чен, отец Сычжэня, и Чжиюань участвуют в романах. Несмотря на то, что старый господин Чен должен был противостоять Чжиюань за предательство своей дочери, он тоже попадает под коварные чары молодой женщины и учит Чжиюань, как лгать Сычжэнь, чтобы успокоить ее.

Семейный конфликт сосредоточен вокруг дела Чиюаня. Чжиюань неоднократно изображается возле зеркала, создавая эффект удвоения. Удвоение Чжиюаня в зеркале символизирует двуличность его характера, основанную на том, как он действует как муж по отношению к жене и за ее спиной. Эта комедия ошибок разоблачает денежную культуру и лицемерие городских жителей Шанхая, а также высмеивает буржуазный материализм и декаданс посредством изображения отрицательных мужских фигур. [ 3 ]

Кроме того, Гражданский кодекс Китая 1930-х годов предоставил отдельным лицам, в том числе женщинам, большую свободу решать и управлять своими личными событиями, включая свободу брака. Согласно Гражданскому кодексу, независимо от того, женились или разводились два человека, им необходимо было подписать юридические документы в присутствии двух свидетелей или адвоката. Это был первый случай в китайской истории, когда женщинам было предоставлено право на развод, и это дало китайским женщинам возможность законно и свободно расторгнуть свой несчастный брак. В кино, как и многие женщины того времени, Сыжен была готова избавить себя от страданий и реализовать свое право на развод. [ 16 ] Таким образом, фильм может свидетельствовать о «надвигающемся крахе мужской, патриархальной власти и попытке женщины выбраться из своего социального затруднительного положения (как это делает главная женская героиня Чэнь Сычжэнь) и проложить свой собственный путь (в лице светской львицы Ши Мими). » [ 17 ]

Обман

Фильм вращается вокруг темы обмана. Он высмеивает обман и глупость городской жизни среднего класса. Посредством драматических поворотов сюжета и придуманных диалогов персонажи участвуют в театральных жестах, ролевых играх и лжи, тем самым подчеркивая обманчивую по своей сути природу человеческих отношений. [ 3 ] Например, с самого начала, когда горничная Чжан разбивает чашу, Сычжэнь пытается прикрыть ее и спрятать от свекрови. Позже она снова лжет своей свекрови, говоря ей, что Чжиюань планирует поехать в Гонконг на лодке, что, по ее мнению, безопаснее, чем на самолете. Сычжэнь также лжет своему отцу о богатстве матери Чжиюань, что вынуждает ее отца помогать бизнесу Чиюань и в конечном итоге приводит к трагедии ее брака. В конце фильма она лжет Чжициню и Сируи о том, что пришла в адвокатскую фирму для празднования их нового брака, а не для развода с Чжиюань. Однако, несмотря на ее попытки скрыть информацию, ее обычно обнаруживают, поэтому связывают тему обмана с разоблачением. Обман также виден, когда младший брат Сычжэня лжет о том, где он купил ананасы, и когда Ши Мими лжет о том, что она «никогда никому раньше не рассказывала эту личную информацию», и, конечно же, когда Чжиюань лжет о своем романе с Ши Мими. Намерение обманчивого поведения в фильме другое. С одной стороны, ложь Сижена в основном альтруистична и направлена ​​на улучшение других. С другой стороны, ложь Чжиюаня и Ши Мими направлена ​​на продвижение их собственных интересов. Во всех этих случаях скрываемая правда неизбежно раскрывается, и персонажам приходится столкнуться с последствиями.

Китайская комедия нравов

[ редактировать ]

Термин «комедия нравов» относится к жанру сатирической комедии периода Реставрации (1660–1710), которая бросает вызов и критикует нравы и социальные условности весьма сложного, искусственного общества.

Несмотря на свое западное происхождение, комедия нравов была адаптирована Эйлин Чанг для собственной эстетики. Что сделало мнение Чанг о комедии здесь примечательным, так это не столько ее признание смеха естественным, сколько ее понимание сосуществования трагических и комических составляющих. Комедия предоставляет эффективный канал для выражения двойного аспекта — телесного инстинкта и рационального интеллекта — человеческой жизни. Этот дуалистический взгляд на условия жизни человека проявляется во взглядах Чана на Чэнь Сычжэня. Чанг утверждал:

«В конце концов у нее счастливый конец, но она все еще не особенно счастлива. Так называемый «горько-сладкий средний возраст», вероятно, подразумевает, что к их [людям среднего возраста] счастью всегда примешивается некоторая печаль. Их печаль, однако, не полностью без утешения Мне очень нравится «фуси де бэйай» (печаль плывущей жизни) этих немногих персонажей. Но если бы это было «фуси де бэйхуан» (печаль и счастье плывущей жизни), тогда это было бы на самом деле более жалко. чем «печаль плывущей жизни», поскольку она содержит в себе ощущение огромных превратностей». [ 18 ]

Есть сходство между « Да здравствует Миссис!» и эксцентричные голливудские комедии, такие как сосредоточение внимания на любовном конфликте/процессе борьбы (несовместимой) пары, сопоставлении (всех мужчин и женщин, способных и неспособных), совпадениях и случайных встречах в сюжете. Да здравствует Миссис! рассказывает жизнь обычной домохозяйки. Действие происходит в самом распространенном месте — нонтане Шанхая, где, по утверждению Чанга, «всего в одном доме может жить несколько Чэнь Сычжэней». Напротив, большинство эксцентричных комедий разыгрывались на фоне абсолютного богатства (поместье в Коннектикуте или пентхаус на Парк-авеню), собственности (элегантная одежда, автомобили и мебель) и линий (остроумные и изобретательные реплики). [ 1 ]

Как и ее рассказы о Китае военного времени, сценарий Чанг пародирует манеры и эмоции шанхайского среднего класса, уделяя особое внимание мелочности, лицемерию и неверности. Такие персонажи, как Сычжэнь, благородная и всепрощающая домохозяйка, Чжиюань, муж Сычжэня, которым легко манипулировать, и Мими, любовница и аферистка Чжиюань, иллюстрируют недостатки, характерные для горожан Шанхая. Здесь Чанг применяет один из своих любимых приемов повествования: «неравномерный контраст (cenci de duichao)». [ 1 ] изображая этих персонажей стереотипными представителями шанхайского среднего класса, поскольку ни один из них не является «просвещенным или извращенным до крайности». [ 1 ]

Использование Чангом техник, в том числе интриги, поворотов сюжета и противоречий, составляет основу юмора через смущение в фильме. Основные конфликты раскрываются тремя ложями Сыжена. Первая ложь приводит к конфликту между свекровью Чена и мамой Чжан, служанкой, вторая приводит к ложной тревоге в ее семье, а третья вызывает напряжение между ее свекровью и отцом. [ 1 ]

Критический прием

[ редактировать ]

Как «четвертый из серии популярных фильмов Вэньхуа ». [ 5 ] Да здравствует Миссис! вызвала широкую критику в прессе, была оценена критиками по всему Тайваньскому проливу как «абсолютно недооцененный шедевр в истории китайского кино» и признана «лучшей китайской комедией, когда-либо созданной». [ 14 ] Да здравствует Миссис! был принят положительно, частично из-за того, что он удовлетворил аппетит шанхайской публики к семейным мелодрамам и фильмам, в которых рассказывалось о женщинах в семейных и социальных ситуациях. [ 3 ]

Да здравствует Миссис! был описан как в целом аполитичный фильм с точки зрения темы и тона, и это правда, что проблемы богатых и бедных не всплывают в его сюжете. Однако большая часть работ Эйлин Чанг содержит темы соблазнения и предательства, и этот фильм не лишен «политических» моментов, касающихся женщин. Помимо изображения обычных шанхайских женщин во времена экономического кризиса и культурных конфликтов, этот фильм знакомит с гендерными отношениями, семейной жизнью среднего класса и сложной политикой китайского кино в послевоенном Китае. [ 19 ]

Фильм был приложен к биографии Эйлин Чанг. Ее назвали «ходячим трупом периода оккупации». [ 20 ] и ее фильм «призывает зрителей продолжать предаваться знакомому миру ступора и страданий Сяо Шимин», предлагая женщинам «продолжать приносить добровольные жертвы». [ 5 ]

Китайские ученые Сунь Юй и Чжэн Синь утверждают, что Сан Ху превратил трагические изображения «эфемерной эпохи» Эйлин Чанг в более оптимистичную и беззаботную перспективу, используя свои комические приемы. [ 21 ]

В 2005 году фильм занял 81-е место в списке 100 лучших китайских фильмов на Гонконгской кинопремии . [ 22 ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Нг, Кенни К.К. (2008). «Сценарист как культурный посредник: путешествия комедии любви Чжана Айлина». Современная китайская литература и культура . 20 (2): 131–184. JSTOR   41482536 .
  • Ри, Кристофер (2019). «Да здравствует Миссис!» (1947) . Перевод полного сценария с неподвижными изображениями и видео с субтитрами, серия веб-публикаций Ресурсного центра MCLC .
  • Ри, Кристофер (2021). Классика китайского кино, 1922–1949 гг . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 2021, гл. 10: Да здравствует Миссис!
  • Фонорофф, Пол (2017). «Золотой век китайского кино 1947-52» . Художественный музей Беркли · Архив тихоокеанского кино: 28.
  • Коннер, Элисон В. (2014). «Китайские юристы на киноэкране 1940-х годов: адвокат Инь и адвокат Ян» . Вторник, 24 июня 2014 г.
  • Лу Шаоян (2016) «О творчестве Сан Ху» , стр. 55–57.
  • Чжан Ли (2014) «О сотрудничестве Сан Ху и трех знаменитостей культуры в ХХ веке» Журнал Чжэцзянского профессионально-технического колледжа промышленности и торговли, стр. 55–57.
  • Фу Личжун (2015) «Предварительное исследование Сан Ху в произведениях Чжана Эйлина и других», Журнал современной китайской литературы, стр. 55–57.
  • Фу Личжун (2005) «Да здравствует жена и да здравствует комедия», стр. 55–57. Современный фильм
  • Коннер, Элисон (2008). «Не меняйте мужа: развод в ранних китайских фильмах». Обзор законодательства штата Коннектикут . 40 : 1245–1260. hdl : 10125/66136 . ССНН   1427535 .
  • Фу, Пошек (1 марта 2000 г.). «Эйлин Чанг, женский фильм и внутренний Шанхай 1940-х годов». Азиатское кино . 11 (1): 97–113. дои : 10.1386/ac.11.1.97_1 .
  • Фонорофф, П. (4 октября 2001 г.). Ролик живет: Шангуань Юньчжу. Южно-Китайская Морнинг Пост. ПроКвест   2420400472
  • Ван, Ю. (2004). Женские фантазии и реальность в произведениях Эйлин Чанг и Элис Манро (Т). Университет Британской Колумбии. Получено с https://open.library.ubc.ca/collections/ubctheses/831/items/1.0091943.
  • Луи, К. (2012). Эйлин Чанг: Романские языки, культуры и жанры. (1-е изд.). Гонконг: Издательство Гонконгского университета, HKU.
  • Пикович, П. (1984). Раннее китайское кино — эпоха исследований. Современная китайская литература, 1 (1), 135–138.
  • Вен, Лейхуа (2018). «Современность в трамвае военного времени: временные противоречия и индивидуальная субъективность в книге Эйлин Чанг «Отрезано» ». Компаративист . 42 (1): 286–303. дои : 10.1353/com.2018.0014 . JSTOR   26533659 . S2CID   165552888 . Гейл   A561566363 Проект МУЗА   708868 .
  • Сяо-янь, Пэн; Дилли, Уитни Кротерс (2014). От Эйлин Чанг до Энга Ли: Похоть/Осторожность . Рутледж. дои : 10.4324/9781315849829 . ISBN  978-1-317-91103-6 .
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж Пей-инь, Линь (1 декабря 2016 г.). «Смешность в «Да здравствует хозяйка» и создание китайской комедии нравов». Обзор Тамканга . 47 (1): 97–119. Гейл   A607065160 .
  2. ^ Онлайн-курс «Классика китайского кино», Модуль 8: Да здравствует Миссис! : https://chinesefilmclassics.org/course/module-8-long-live-the-missus-1947/
  3. ^ Jump up to: а б с д Нг, Кенни К.К. (2008). «Сценарист как культурный посредник: путешествия комедии любви Чжана Айлина». Современная китайская литература и культура . 20 (2): 131–184. JSTOR   41482536 .
  4. ^ Ри, Кристофер (2021). Классика китайского кино, 1922–1949 (стр. 198–216). Издательство Колумбийского университета.
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Фу, Пошек (март 2000 г.). «Эйлин Чанг, женский фильм и внутренний Шанхай 1940-х годов». Азиатское кино . 11 (113): 97. дои : 10.1386/ac.11.1.97_1 .
  6. ^ Jump up to: а б с Цзи Хуа-юэ (2018). «Тип фильма, гендерная перспектива и построение образа: женские образы в ранних китайских комедийных фильмах (до 1949 года)» [D].
  7. ^ апреля 2015 г.) «Чжан Айлин и Шанхайский фильм» . Xmwb.xinmin.cn Тан, Вэйцзе ( 21
  8. ^ Ху, Джубин (2003). Проектирование нации: китайское национальное кино до 1949 года (PDF) . Издательство Гонконгского университета. п. 180. JSTOR   j.ctt2jbzvf.9 . Проверено 15 июня 2020 г.
  9. ^ Хойан, Кэрол (август 1996 г.). « Жизнь и творчество Чжана Эйлина: критическое исследование ». Университет Британской Колумбии, докторская диссертация. стр. 253-255
  10. ^ Рейли, Джеймс (1 апреля 2004 г.). «Активисты истории Китая и война сопротивления против Японии: история в процессе становления». Азиатский опрос . 44 (2): 276–294. дои : 10.1525/as.2004.44.2.276 . JSTOR   10.1525/as.2004.44.2.276 .
  11. ^ Jump up to: а б Кэмпбелл, Колин Д.; Таллок, Гордон К. (1954). «Гиперинфляция в Китае, 1937-49». Журнал политической экономии . 62 (3): 236–245. дои : 10.1086/257516 . JSTOR   1825834 . S2CID   154757658 .
  12. ^ «Юэбай Ван» . ИМДБ .
  13. ^ «Цюмин . » Ци
  14. ^ Jump up to: а б с «Обычная шанхайская женщина в необычное время». Визуализация Китая, 1845-1965 гг . 2013. дои : 10.1163/9789004233751_012 . ISBN  978-90-04-23375-1 .
  15. ^ Чу, Соломон С. (1974). «Некоторые аспекты расширенного родства в китайской общине». Журнал брака и семьи . 36 (3): 628–633. дои : 10.2307/350736 . JSTOR   350736 .
  16. ^ Коннер, Элисон В. (2011). «Киноправосудие: правовая система в китайском кино до 1949 года» Азиатско-Тихоокеанский журнал права и политики [Том. 12:1], Гавайский университет, Гавайский университет Press, ноябрь 2011 г., стр. 1-40.
  17. ^ Чжан, Инцзинь (2011). «Гендер, жанр и исполнение в фильмах Эйлин Чанг: двусмысленные контрасты между печатными экранами». Ин Ван, Линчжэнь (ред.). Китайское женское кино: транснациональные контексты . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. стр. 255–273. JSTOR   10.7312/wang15674.15 .
  18. ^ «Тайтай ваньсуй тицзи» (Предисловие к «Да здравствует госпожа»), Чжанкан (взгляд Чжан Айлин). Пекин: Экономика Дейли Пресс, 2002, 378. Печать.
  19. ^ Коннер, Элисон В. (2007). «Китайские юристы на киноэкране». Кино, право и государство в Азии . стр. 195–211. дои : 10.1057/9780230604919_12 . hdl : 10125/66511 . ISBN  978-1-349-53755-6 . S2CID   159169516 .
  20. ^ Chen Zishan ed., Siyu Zhang Ailing, p.272-75.
  21. ^ Сунь Юй, Чжэн Синь. (1991) «О наследии Сан Ху и прорыве просмотров китайского кино - на примере городской комедии Сан Ху в культуре» «Центр художественного образования Северо-Западного политехнического университета». стр. 91
  22. ^ «Список 100 лучших китайских фильмов по версии Hong Kong Film Awards - Список фильмов» . Муби.com . Архивировано из оригинала 9 июля 2017 года . Проверено 28 марта 2019 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a488042f312251b71ddbc73822f517b3__1716654900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a4/b3/a488042f312251b71ddbc73822f517b3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Long Live the Missus! - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)