Энглинион и Беддау
Энглинион и Беддау | |
---|---|
«Стансы могил» | |
Также известен как | Могилы воинов острова Британия («Могилы воинов острова Британия») |
Язык | Средний валлийский |
Рукопись(и) | (1) Черная книга Кармартена (MS Peniarth 1); (2) Красная книга Хергеста и ее стенограммы; (3) МС Пениарт 98Б |
Жанр | героические и элегические стихи, топонимика |
Форма стиха | Энглин , особенно Энглин Милвр и Энглин Пенфир [ 1 ] |
Предмет | места могил, где предположительно покоятся герои ранней валлийской традиции |
Персонажи | Среди них король Артур , Бедвир , Бейд(д)авг Радд, Бели ап Бенлли, Брэдвен, Синдилан , Синддилиг, сын Коркнуда, Кинон ап Клидно , Дехевейнт, Дилан Эйл Тон , Эйддью и Эйдал, сыновья Мейгена, Эйлинви, Гарвен, дочь Хеннина, Гвалхмай , Гвен, сын Лливарха , Гвон Красный Меч, Гуртейрн Гуртенау, Гвитур, сын Грейдол, Ллемениг, Ллеу , Марч (вероятно, Марк Корнуоллский ), Мейген сын Руна, Овайн , Придери , Риддерх Хаэль , Сейтенин , Талан и др. |
Englynion y Beddau (англ. The Stanzas или Verses of the Graves ) — средневаллийский каталог стихов, в котором перечислены места упокоения ( beddau ) легендарных героев. Он состоит из серии энглинионов , или коротких строф в количественном размере , и сохранился в ряде рукописей. Считается, что эта коллекция значительно старше своей самой ранней рукописи, Черной книги Кармартена XIII века , и дает важный ранний взгляд на средневековые валлийские героические традиции и топографический фольклор.
Передача инфекции
[ редактировать ]Стансы, или, точнее, энглинион , передаются в четырех классах средневековых валлийских рукописей и более поздних транскриптов. Самая ранняя, самая известная и самая достоверная версия текста — сборник из 73 энглинионов, сохранившийся в « Черной книге Кармартена» . [ 1 ] Первые 69 строф были переписаны в первой четверти XIII века, а последние четыре добавлены позднее, вероятно, в том же веке. [ 1 ] Еще пять энглинионов сохранились как часть поэтических циклов Хеледда и Лливарха Хена в Красной книге Хергеста и два транскрипта, предположительно из Белой книги Риддерха , сделанные за десятилетия по обе стороны 1600 года: BL, Дополнительный MS 31055 и Пениарт. МС 111. [ 2 ] Третья значительная группа представлена копией доктора Джона Дэвиса в NLW Peniarth 98(B) и рядом рукописей, которые, судя по всему, восходят к рукописи XVI века, ныне утерянной. Он содержит 18 строф в искаженной форме, некоторые из которых являются альтернативными версиями энглиниона из Черной книги Кармартена. [ 3 ] Наконец, в Рексхэмской рукописи 1 и еще более поздних рукописях сохранилась единственная английская надпись. [ 3 ]
Хотя самая ранняя из сохранившихся рукописей датируется 13 веком, считается, что большая часть материала написана значительно раньше. По словам Томаса Джонса, язык, стиль и размер стихов предполагают дату написания где-то в 9 или 10 веке. [ 4 ] Точно так же Дженни Роулендс датировала некоторые строфы, содержащиеся в тексте Черной книги, IX веком. [ 5 ]
Форма и структура
[ редактировать ]Ядро текста «Черной книги Кармартена» составляет англионион, в котором используется одна из двух основных вступительных формул. Первая из этих формул — Y bedd «Могила» (33x) или ее варианты, такие как Y Beddau (6x) и (Y) tri Bedd (2x). Другой принимает форму вопроса: Pieu y bedd…? «Чья могила…?» (18x), за которым обычно следует ответ, указывающий имя героя, лежащего в могиле. [ 6 ] Еще 13 строф отклоняются от этого образца, и их можно рассматривать как дополнения, полученные из других источников, хотя некоторые из них являются частью серии, содержащей одну из этих установленных формул. [ 7 ] В стандартном издании произведения Томаса Джонса они даны как строфы 7 (не на английском языке), 14-15 (об Овайне и Синдилане ), 19 (часть 17-19, о Мейгене, сыне Руна), 30 ( часть 28–30, на могилах на месте под названием Гванас), 37–38 (на Бейд(д)авг Радд), 42–43 (предположительно произнесено легендарным Талиесином ), 41 (на Кинддилиг, сыне Коркнуда), 47 (часть 46-7, на Эйддью и Эйдале, сыновьях Мейгена), 62 (на Брэдвене) и 64.
Один англин может описывать до трех разных героев. Топонимы часто отсутствуют, и при описании могилы могут принимать самые разные местоположения - в гористой, холмистой или равнинной местности, вблизи водных путей или церквей и даже в море. В стихах иногда упоминается физическое состояние могил, например, влажность и рост мха. [ 4 ]
Темы и содержание
[ редактировать ]За исключением четырех женщин, упомянутых в строфе 70, имена погибших принадлежат мужчинам-героям валлийских легенд (а не истории). [ 3 ] Они получают высокую оценку за мужественную силу и доблесть, проявленные в бою, например, Дехевейнт, «сильный столп воинов». Хотя доминирующим тоном остается героическое празднование, в панегириках также присутствует оттенок печали по поводу неизбежности смерти, что выражено в гномическом утверждении о том, что «смерть каждого приходит в назначенное время» (строфа 64). [ 8 ]
Как и «Триодд Инис Прайдейн» или «Валлийские триады», эта работа ценна тем, что предлагает многочисленные проблески валлийской героической традиции. [ 9 ] Они включены в фрагменты топографического фольклора, которые «[свидетельствуют] о тесной связи между героями и местами в ранней валлийской литературе». [ 10 ]
Работа известна тем, что содержит ранний намек на короля Артура , чья могила считается одной из загадок мира ( anoeth byd ). Ссылки или возможные аллюзии на Бедвира , Гвалчмая и битву при Камланне также свидетельствуют о некотором поглощении в тексте традиции о короле Артуре, хотя произведение имеет мало общего с самой ранней валлийской сказкой о короле Артуре, Culhwch ac Olwen .
Есть также упоминания о персонажах, известных из средневаллийских прозаических сказок о Мабиноги . Дилан из строфы 4, чья могила, как говорят, находится недалеко от церкви Св. Беуно (т. е. в Клинног Фауре), по-видимому, является Диланом Эйл Тоном («сыном Волны»), который встречается в Четвертой Ветви. [ 11 ] Другой персонаж Мабиноги — Придери , о котором Четвертая ветвь рассказывает, что он был убит и похоронен в Маен Тириауге , над Феленридом. В строфе 7 его могила находится в месте слияния реки Гвеноли, где поток впадает в Феленрид. [ 12 ] Связь между могилой Ллеу Ллау Гиффеса «под покровом моря, / где был его позор, / человека, который никого не пощадил» (строфа 35) и рассказом о его смерти в Четвертой ветви неясна, и это может быть что англин намекает на несколько другую историю. [ 13 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Джонс, «Черная книга», с. 98.
- ^ Джонс, «Черная книга», стр. 98–9.
- ^ Перейти обратно: а б с Джонс, «Черная книга», с. 99.
- ^ Перейти обратно: а б Джонс, «Черная книга», с. 100.
- ^ Роуленд, Ранняя валлийская поэзия саг , стр. 389.
- ^ Джонс, «Черная книга», стр. 102–3.
- ^ Джонс, «Черная книга», стр. 103.
- ^ Джонс, «Черная книга», с. 101.
- ^ Джонс, «Черная книга», с. 106.
- ^ Симс-Уильямс, «Ранние валлийские стихи о короле Артуре», с. 49.
- ^ Джонс, «Черная книга», с. 107-8.
- ^ Джонс, «Черная книга», с. 107.
- ^ Джонс, «Черная книга», с. 108.
Издания
[ редактировать ]- Симс-Уильямс, Патрик (ред. и пер.), Средневековый валлийский «Englynion y Beddau». Кембридж: DS Брюэр, 2023. ISBN 9781843847069 .
- Джонс, Томас (ред.). «Черная книга Кармартена «Стансы могил». Труды Британской академии 53 (1967). стр. 97–137. Внешняя ссылка .
- Джарман, AOH (ред.). Черная книга Кармартена . Кардифф, 1982. Дипломатическое издание текста Черной книги Кармартена.
Вторичные источники
[ редактировать ]- Роуленд, Дженни. Поэзия ранних валлийских саг: исследование и издание Энглиниона . Кембридж, 1990.
- Симс-Уильямс, Патрик. «Ранние валлийские стихи о короле Артуре». В книге «Артур из Уэльса: Легенда о короле Артуре в средневековой валлийской литературе» под ред. Рэйчел Бромвич и др. Кардифф, 1991. стр. 33–71.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Петтс, Дэвид. « De Situ Brecheniauc и Englynion y Beddau : письмо о захоронениях в раннесредневековом Уэльсе». В англосаксонских исследованиях в области археологии и истории 14 (2007). стр. 163–72. Также опубликовано в журнале «Погребальная практика раннего средневековья». Новые перспективы , изд. Сара Семпл и Говард Уильямс. Оксфорд: Оксфордский университет, Школа археологии, 2007. Запись RHS .
См. также
[ редактировать ]- Броккан Благочестивый , «На могилах ленстерцев» (ирландское стихотворение X века)
- Эрнест Рис , ранний перевод Englynion y Beddau на английский язык.
- Versos dos Túmulos , перевод Englynion y Beddau на бразильский португальский.