Jump to content

Питер Робинсон (поэт)

Питер Робинсон в Милане

Питер Робинсон (родился 18 февраля 1953 года, полное имя: Питер Джон Эджли Робинсон) — британский поэт , родившийся в Солфорде , Ланкашир .

Жизнь и карьера

[ редактировать ]

Питер Робинсон родился в Салфорде, Ланкашир, в семье англиканского священника и учителя географии. Он вырос, за исключением пяти лет, проведенных в Уигане (1962–1967), в бедных городских приходах северного и южного Ливерпуля . В 1974 году окончил Йоркский университет. В 1970-х годах редактировал поэтический журнал Perfect Bound. [1] и помог организовать несколько международных Кембриджских фестивалей поэзии в период с 1977 по 1985 год, выступая в качестве координатора фестиваля в 1979 году. В 1981 году он получил докторскую степень Кембриджского университета за диссертацию о поэзии Дональда Дэви , Роя Фишера и Чарльза Томлинсона . [2] Среди наиболее решающих событий в его творческой жизни — сексуальное насилие над его девушкой в ​​Италии в 1975 году, свидетелем которого он стал под дулом пистолета, легло в основу некоторых стихотворений в «Эта другая жизнь » (1988). [3] и предоставил набросок сюжета романа «Сентябрь под дождем» , опубликованного в сентябре 2016 года.

В 1980-е годы он был одним из организаторов выставки « Художники Паунда: Эзра Паунд и визуальные искусства» в Лондоне, Париже и Италии в Kettle's Yard и галерее Тейт , соредактировал журнал Numbers. [4] и был советником Международного поэтического общества 1988 года в Саут-Бэнк Центре в Лондоне . После преподавания в Уэльском университете в Аберистуите и в Кембриджском университете он занимал различные должности в Японии, в том числе преподавал английскую литературу и английский как второй язык в Университете Тохоку в Сендае с 1991 по 2005 год. Он перенес успешную операцию по удалению опухоли головного мозга. в 1993 году. В 1995 году он женился на Орнелле Тревизан, у них две дочери. В 2007 году он вернулся в Великобританию, чтобы занять должность профессора английской и американской литературы в Университете Рединга . [5] Там он основал «Творческое письмо в Ридинге» и участвовал в его разработке в полную совместную программу обучения с английской литературой и рядом других предметов искусства, к которым на 2022-23 учебный год была добавлена ​​степень магистра. [6] Робинсон организовал столетнюю конференцию, посвященную творчеству поэта Бернарда Спенсера (1909–1963), в результате которой в 2011 году он отредактировал новое собрание. [7] и помог основать Фестиваль поэзии в Ридинге (2013–17). Он является поэтическим редактором Two Rivers Press , поэтическим редактором The Fortnightly Review и литературным распорядителем поместий поэтов Роя Фишера (1930–2017). [8] и Мэри Макиннес (1925–2017).

Критический прием

[ редактировать ]

Самые ранние опубликованные стихи Питера Робинсона получили множество отзывов. [9] в том числе тот, в котором поэт и писатель Джеймс Ласдан заметил, что «он поэт , обладающий чувствительностью, которая, если она настроена лишь на несколько ограниченный диапазон опыта, необычайно утончена» в «Размещение огней 1» (1983). Эрик Гриффитс в PN Review 35 (1983) описал Робинсона как «по моему мнению, лучшего поэта своего поколения». При публикации «Эта другая жизнь » (1988) Мартин Додсворт в « Гардиан» (пятница, 13 мая 1988 г.) охарактеризовал книгу как «серьезную и обдуманную… прекрасную и загадочную». Рэйчел Биллингтон выделила ее в газете Financial Times (4 декабря 1988 г.) назвала ее «Книгой года» (20 февраля 1988 г.), а газета Sunday Telegraph . Стивен Ромер описал ее как «образцовую любовную поэзию» в Литературном приложении к «Таймс» (19 августа 1988 г.), а Джон Керриган нашел в ней «чудо баланса» в « Лондонском обзоре книг» (13 октября 1988 г.). [10] Четыре года спустя Николас Тределл заметил о своих первых стихах, написанных в Японии, что «таким образом он присоединяется к ряду поэтов-эмигрантов, в который входят Эмпсон и Энрайт. Перед таким поэтом стоят три задачи: как вести переговоры, учитывая культурные различия – особенно сложная проблема сегодня, когда европоцентризму был брошен серьезный вызов; как относиться к миру, который он покинул; и как отличить себя от своих поэтических предшественников. Робинсон решает эти задачи тактично и умело». [11]

Джон Эшбери охарактеризовал его поэзию как «на удивление сильную» в PN Review (1993), а Питер Свааб снова в TLS (4 сентября 1998 г.) отметил ее «стойкость». Джеймс Кири сформулировал основные темы в статье «Испорченный в том смысле, в каком вы его узнаете» в PN Review 126 (март-апрель 1999 г.). [12] Первая оценка критического исследования пришла к книге Суми Окада «Ощущение неуместности», «Западные писатели в Японии » (Бейзингсток: Macmillan, 1999). Работы Робинсона продолжали привлекать внимание, и публикация его «Избранных стихотворений» (2003 г.) вызвала ряд рецензий, включая приветствие Патрика МакГиннесса в Poetry Review (зима 2005 г.), обзор Дэвида в The Japan Times (20 октября 2003 г.) Берли и один на румынском языке Каталин Гиты.

Его критическая позиция была подчеркнута в «Соляном компаньоне Питера Робинсона» , сборнике из четырнадцати эссе с библиографией (1976–2006), под редакцией Адама Пиетта и Кэти Прайс. Том включает предисловие Роя Фишера , в котором он отмечает: «Таким образом, жизненные события не являются движущей силой стихов; скорее они составляют местность, разнообразную поверхность, по которой путешествует поэт, проживая свою жизнь, но всегда проявляя сильную склонность создавать стихи из чего-то близкого к повседневным событиям. Он как будто носит с собой подслушивающее устройство, ожидающее моментов, когда тектонические плиты ментального опыта тихо скользят одна под другой, создавая парадоксы и сложности, требующие сочинения стихов. Это не обычные потребности автобиографии, а потребности новых творений» (с. 22).

Среди ответов на «Взгляд прощания» — Бен Хикман в куртке , [13] и Том Филлипс в «Очках » , [14] в то время как Ян Бринтон представляет свои наблюдения об искусстве в книге «Современная поэзия: поэты и поэзия с 1990 года» (Кембридж: Cambridge University Press, 2009). В обзоре « Возвращающегося неба » (рекомендация Общества книголюбов на весенний квартал) в осеннем выпуске Poetry Review (102/3) за 2012 год Робинсон описывается как «крупный английский поэт», а Питер Райли заметил, что его «стихи используют парадокс: чувство тщательного и тщательного письма, которое дает поэту полный контроль, подкрепленное его доступом к формальностям размера и рифмы, когда он в них нуждается, работает на подрыв его самозащиты, его чувства твердого стояния на земле». [15] Его Сборник стихов 1976–2016 годов появился в феврале 2017 года и был отмечен в ряде рецензий, в том числе рецензии Яна Попла в The Manchester Review. [16] и Уилл Мэй в журнале Journal of Poetics Research . Совсем недавно его поддержка оставшейся стороны на референдуме ЕС 2016 года нашла поэтический голос в книге « Восхитительная Европа» . [17] и дружба с художником Дэвидом Иншоу в фильме «Добрый день, мистер Иншоу» . [18] Отдельные стихи Питера Робинсона были переведены на бразильский португальский, болгарский, китайский, голландский, французский, немецкий, греческий, итальянский, [19] японский, македонский, румынский, [20] и испанский. [21]

Другие произведения Робинсона также привлекли критическое внимание. Переводы Витторио Серени , сделанные в сотрудничестве с Маркусом Перриманом, были описаны Чарльзом Томлинсоном в The Independent (1990) как «версии, обладающие сверхъестественной точностью, верные фрагментарной, самосообщающейся, тлеющей и горючей человечности произведений Серени». . Выбрав «Великий друг и другие переведенные стихотворения» (2002) в качестве перевода, рекомендованного Обществом книгоиздателей, Дуглас Данн написал, что «диапазон эклектичен, но при этом не разбросан по слишком большому количеству языков и культур. По крайней мере, для меня большая часть этой работы является новой», а Глин Персглов, рецензируя книгу в «Acumen» , обнаружил, что «попытка верности Робинсона не позволяет искажать его собственное использование английского языка и английских стихов, и есть много того, чем можно восхищаться и наслаждайтесь здесь. Действительно, можно было бы пожелать, чтобы книга была намного длиннее». Джон Велле рекомендовал переводы Лучано Эрбы (2007) в комментарии к обложке как «удивительно гармоничные… точные, тщательно выполненные и гармонирующие с идиомой и духом оригиналов». Они были награждены премией 2008 года. Премия Джона Флорио .

Дональд Дэви сделал рецензию на книгу «В обстоятельствах: о стихах и поэтах» (1992) в « Лондонском обзоре книг», отметив, что «Робинзон заслуживает всяческих похвал за то, что пробился в дебри». [22] «Поэзия, поэты, читатели: как сделать вещи возможными» (2002) была найдена Андреа Брэди в журнале Poetry Review, чтобы показать: «Убежденность, удовольствие и благодарность от преданного чтения очевидны в этом подтверждении поэтического контракта между читателями и писателями. Анджела Лейтон написала для Times Literary Supplement of Twentieth Century Poetry: Selfs and Situations (2005), что «Робинсон на протяжении десятилетий был щедрым пропагандистом современной поэзии, и этот сборник эссе свидетельствует о его преданности своему делу и энергии. Он пишет с нестандартным энтузиазмом, легко переходя от биографического, политического и поэтического контекста к подробностям внимательного чтения, и в то же время демонстрирует легкий, читабельный тон». Пять лет спустя в том же журнале Джастин Куинн обнаружил, что «Поэзия и перевод: Искусство невозможного» (2010) была «энергично и остроумно аргументирована… превосходным и провокационным вкладом в сложную дискуссию». В обзоре «Поэзия и деньги: размышления в эссе по критике» Адриан Грейф писал, что «человек уходит от «Поэзия и деньги» не только стимулировали (а иногда и облагали налогом), но, прежде всего, радовали и благодарили за то, что я столкнулся с таким неизменным энтузиазмом и преданностью искусству поэзии». [23]

Робинсон опубликовал подборку афоризмов под названием « Духи лестницы» в 2009 году, «Иностранцы, пьяницы и младенцы: одиннадцать историй» в 2013 году, сборник прозы и мемуаров под названием «Черновик завещания» (2015) и роман «Сентябрь под дождем» в 2016 году. Его произведения были замечены: Дэвид Кук написал в The London Magazine , что сборник рассказов представляет собой «впечатляющее произведение, заслуживающее привлечения более широкой читательской аудитории», а Паула Бирн написала, что « Сентябрь под дождем» — это роман. необычайной красоты и мужества», Джонатан Коу нашел в нем «своего рода искупление благодаря тону или печальной, насмешливой честности», а Джайлс Фоден видел в нем «триумф стиля, в котором предложения анализируются с чувством поэта к вес каждого слова». Ян Бринтон описал его в своем блоге «Слезы в заборе» от 29 августа 2016 года как «потрясающе трогательный роман». [24] Питер Робинсон: «Портрет его работ» вышел в октябре 2021 года под редакцией Тома Филлипса и содержал главы, посвященные многим аспектам его произведений Яна Бринтона, Питера Карпентера, Тони Кроули, Мартина Додсворта, Эндрю Хауэна, Мики Иваты, Джеймса Пика, Пирса Пеннингтона, Адам Пиетт, Элейн Рэнделл, Анна Сарольди, Мэтью Сперлинг и Элисон Стоун, с актуальной библиографией Дерека Слэйда.

Небольшая часть литературных рукописей, машинописных текстов, исправленных корректур, переписки с автографами, подписанных изданий и звукозаписей Питера Робинсона хранятся в Британской библиотеке, Библиотеке Джона Райлендса в Манчестерском университете, Библиотеке Браттона в Университете Лидса, Centro Manoscritti в Университете Павии, Библиотеке Университета Шеффилда, Историческом центре Халла, Библиотеке Бейнеке Йельского университета, Исследовательском центре Томаса Дж. Додда, Библиотеках Университета Коннектикута и Библиотеке Александра Тернбулла, Веллингтон, Новая Зеландия. В сентябре 2021 года первая часть архива Робинсона, состоящая из публикаций, переписки, записных книжек, рукописей, машинописных текстов, корректур и сопутствующих документов, была передана на хранение в специальные коллекции Университета Рединга. Симпозиум по изучению приобретения, организованный Стивеном Мэтьюзом, состоялся 9–10 июля 2023 года.

Первичная библиография

[ редактировать ]

(организовано по следующим подзаголовкам)

  • Формы пособий (Lobby Press: 1978)
  • Выхожу на голосование (Many Press: 1978)
  • Превышенный счет (много прессы: 1980) ISBN   0-9504916-9-1
  • Анаглипта (Много прессы: 1985) ISBN   0-907326-11-0
  • Эта другая жизнь (Каркане: 1988) Лауреат Челтнемской премии ISBN   0-85635-737-5
  • Подробнее о погоде (Роберт Джонс: 1989) ISBN   978-0-9514240-0-1 (в твердом переплете) ISBN   0-9514240-1-7 (мягкая обложка)
  • Развлекательные судьбы (Каркане: 1992) ISBN   0-85635-975-0
  • Просмотр листьев (Роберт Джонс: 1992) ISBN   0-9514240-2-5
  • Потерянные и найденные (Каркане: 1997) ISBN   1-85754-176-6
  • Виа Сауро Вариации (Риджбек: 1999)
  • Где угодно (Сосновая волна: 2000)
  • О времени тоже (Каркане: 2001) ISBN   1-85754-510-9
  • Избранные стихи 1976–2001 гг. (Каркане: 2003 г.) ISBN   1-85754-625-3
  • Персонажи-призраки (Туфли: 2006) ISBN   1-904886-25-6
  • Есть проспекты (Броди: 2006) ISBN   0-9542649-5-9
  • Прощальный взгляд: стихи 2001–2006 гг. (Shearsman Books: 2008) ISBN   978-1-905700-45-5
  • Экфрастический брак (Pine Wave Press: 2009) с работами Эндрю Макдональда
  • Английская крапива и другие стихи (Two Rivers Press: 2010), иллюстрировано Салли Кастл ISBN   978-1-901677-65-2 (в твердом переплете) и второе, исправленное издание (Two Rivers Press: 2022 г.) ISBN   978-1-901677-65-2 (мягкая обложка)
  • Возвращение неба (Shearsman Books: 2012) Рекомендация Общества книголюбов ISBN   978-1-84861-186-3
  • Как живой конец (Worple Press: 2013) ISBN   978-1-915048-02-8
  • Похороненная музыка (Книги Ширсмана: 2015) ISBN   978-1-84861-389-8
  • Эпиталамий (Pine Wave Press: 2016)
  • Сборник стихов 1976–2016 гг. (Shearsman Books: 2017) ISBN   978-1-84861-524-3
  • Восхитительная Европа (Worple Press: 2019) ISBN   978-1-905208-43-2
  • Бонжур, мистер Иншоу: стихи Питера Робинсона, картины Дэвида Иншоу (Two Rivers Press: 2020) ISBN   978-1-909747-56-2
  • Полученные вложения (Two Rivers Press: 2023 г.) ISBN   978-1-915048-059
  • Лигурийский дневник (Pine Wave Press: 2023)

Поэзия в переводе

[ редактировать ]
  • После Шардена: Избранные стихи в переводе Такао Фурукавы (Окаяма: 1996)
  • Вешалка и другие стихи в переводе Питера Робинсона и Орнеллы Тревизан (Моретти и Витали: 2005). ISBN   978-88-7186-267-5
  • Подход к расстоянию: избранные стихи из Японии в переводе с предисловием Мики Ивата (Isobar Press: 2017) ISBN   978-4-907359-18-8
  • Ученик книготорговца и другие пармские стихи в переводе автора Пьетро Де Марчи и Орнеллы Тревизан (Silva Editore: 2023) ISBN   978-88-7765-238-6

Переводы

[ редактировать ]
  • В обстоятельствах: о стихах и поэтах (Oxford University Press: 1992) ISBN   978-0-19-811248-8
  • Поэзия, поэты, читатели: как добиться успеха (Oxford University Press: 2002) ISBN   978-0-19-925113-1
  • Поэзия двадцатого века: личности и ситуации (Oxford University Press: 2005) ISBN   978-0-19-927325-6
  • Поэзия и перевод: искусство невозможного (издательство Ливерпульского университета: 2010) ISBN   978-1-84631-218-2 и (издательство Ливерпульского университета: 2021 г.) ISBN   978-1-80085-970-8 (мягкая обложка)
  • Здоровое чувство поэзии (Издательство Кембриджского университета: 2018) ISBN   978-1-108-42296-3
  • Поэзия и деньги: предположение (издательство Ливерпульского университета: 2020) ISBN   978-1-78962-253-9
  • Личное искусство: эссе, обзоры и мемуары (книги Ширсмана: 2021 г.) ISBN   978-1-84861-743-8

Интервью

[ редактировать ]
  • Разговор о поэзии: беседы об искусстве (Ширсман: 2006) ISBN   978-1-905700-04-2

Как редактор

[ редактировать ]

Вторичная библиография

[ редактировать ]
  • Солевой компаньон Питера Робинсона под редакцией Адама Пиетта и Кэти Прайс (Salt Publishing: 2007) ISBN   978-1-84471-244-1
  • «Питер Робинсон в шестьдесят» под редакцией Адама Пиетта, Blackbox Manifold no. 9 (2012 г.): http://www.manifold.group.shef.ac.uk/index.html.
  • Мартин Додсворт, « Дормивелья в поэзии Питера Робинсона», английский: Журнал Английской ассоциации, том. 67, нет. 259 (зима 2018 г.): https://academic.oup.com/english/article-abstract/67/259/321/5238806.
  • Питер Робинсон: Портрет его работы под редакцией Тома Филлипса (Shearsman Books: 2021) ISBN   978-1-84861-744-5
  1. ^ Дорвард, Нейт (2002). «Жизнь маленького журнала: идеальный переплет, 1976–1979» . Журнал для курток №. 20 . Журнал о куртках . Проверено 14 декабря 2022 г.
  2. ^ Робинсон, Питер. «Автобиография» . Авторский сайт . Питер Робинсон . Проверено 14 декабря 2022 г.
  3. ^ Перриман, Маркус (1999). «Повод пересмотреть или подумать еще раз: интервью с Питером Робинсоном» . Cortland Review, июнь 1999 г. Кортлендский обзор . Проверено 14 декабря 2022 г.
  4. ^ Блэр-Андервуд, Элисон (2012). «Открытый счет — Мемуары: Кембриджский фестиваль поэзии» . Коллектор черного ящика, выпуск 9: Питеру Робинсону в шестьдесят лет . Коллектор черного ящика . Проверено 7 января 2013 г.
  5. ^ Робинсон, Питер. «Автобиография» . Авторский сайт . Питер Робинсон . Проверено 14 декабря 2022 г.
  6. ^ «Магистр творческого письма» . Веб-сайт Университета Рединга . Университет Рединга . Проверено 14 декабря 2022 г.
  7. ^ Форд, Марк (2011). «Аналитик всегда прав» . Лондонский обзор книг, том. 33 нет. 22, 17 ноября 2011 г. Том. 33, нет. 22. Лондонское обозрение книг . Проверено 17 декабря 2022 г.
  8. ^ Пиетт, Адам (2022). «Интервью с Питером Робинсоном» . Архивный информационный бюллетень Роя Фишера . Университет Шеффилда . Проверено 14 декабря 2022 г.
  9. ^ Робинсон, Питер. «Вторичная библиография» . Сайт автора . Питер Робинсон . Проверено 14 декабря 2022 г.
  10. ^ Керриган, Джон (1988). «Путешественники» . Лондонское обозрение книг, том. 10 нет. 18 . Том. 10, нет. 18. Лондонское обозрение книг . Проверено 14 декабря 2022 г.
  11. ^ Тределл, Николас (1992). «Любовь в руинах» . Лондонское обозрение книг, том. 14 нет. 19, 8 октября 1992 года . Том. 10, нет. 18. Лондонское обозрение книг . Проверено 17 декабря 2022 г.
  12. ^ Кири, Джеймс (1999). «Испорчен, как вы понимаете» . ПН Обзор 126, вып. 25 нет. 4 . Каркане Пресс . Проверено 14 декабря 2022 г.
  13. ^ Хикман, Бен (2008). «Рисование линии» . Журнал Jacket, вып. 35 . Журнал о куртках . Проверено 15 декабря 2022 г.
  14. ^ Филлипс, Том (2008). «Прощальный взгляд и зеленый луг» . Блог об очках, 21 апреля 2008 г. Издательство очков . Проверено 15 декабря 2022 г.
  15. ^ Райли, Питер (2013). «Поэзия второго лица» . Двухнедельный обзор, пятница, 29 ноября 2013 г. Двухнедельный обзор . Проверено 17 декабря 2022 г.
  16. ^ Попл, Ян (2017). «Питер Робинсон, Сборник стихов 1976–2016» . Манчестерский обзор (май 2017 г.) . Манчестерское обозрение . Проверено 15 декабря 2022 г.
  17. ^ Дули, Тим (2019). «Поэзия, написанная в «долгий момент» Британии » . Двухнедельный обзор, четверг, 28 февраля 2019 г. Двухнедельный обзор . Проверено 17 декабря 2022 г.
  18. ^ Распятие, Мартин (2020). «Счет облаков» . Блог Мартина Крусефикса, 9 июля 2020 г. Мартин Крусфикс . Проверено 17 декабря 2022 г.
  19. ^ Робинсон, Питер (2020). «Вешалка и другие стихи (записки Анны Сарольди)» . Новые темы, 16 июня 2020 г. Новые темы . Проверено 21 декабря 2022 г.
  20. ^ Филимон, Элиза Клаудия и другие (2021). « Дин Эльвеция » . Долготы, 6 мая 2021 г. Длина Проверено 21 декабря 2022 г. {{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  21. ^ Форнеллс, Хелена (2019). « Из Швейцарии » . Долготы, 26 ноября 2021 г. Продольные . Проверено 21 декабря 2022 г.
  22. ^ Дэви, Дональд (1992). «Шутки» . Лондонское обозрение книг, том. 14 нет. 11 . Том. 14, нет. 11. Лондонское обозрение книг . Проверено 14 декабря 2022 г.
  23. ^ Графе, Адриан (2022). «Поэзия и деньги: спекуляция» . Очерки критики, том. 72 нет. 1 . Очерки критики . Проверено 14 декабря 2022 г.
  24. ^ Бринтон, Ян (2016). «Сентябрь под дождем» . Блог Tears in the Fence, август 2016 г. Слёзы в заборе . Проверено 14 декабря 2022 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b181f18c2c92be39948b161f174dbefe__1702030140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b1/fe/b181f18c2c92be39948b161f174dbefe.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Peter Robinson (poet) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)