Солнечный душ


Солнечный душ , или солнечный душ , — это метеорологическое явление , при котором дождь идет, пока светит солнце. [1] Солнечный душ обычно является результатом ветра, связанного с ливнем, иногда находящимся в нескольких милях от нас, который сносит капли дождя в область, где нет облаков. Иногда солнечный душ образуется, когда над головой проходит одно облако с дождевым ливнем , а угол наклона солнца не позволяет солнечному свету заслоняться облаками над головой. Солнечные ливни часто приводят к появлению радуги , если солнце находится под достаточно низким углом. [1]
Имена
[ редактировать ]Хотя термин «солнечный душ» используется в США , Канаде , Австралии , Новой Зеландии , Ирландии и Великобритании , он редко встречается в словарях. [2] [3] [4] Это явление имеет широкий спектр иногда удивительно похожих фольклорных названий в культурах по всему миру. [5] Распространенной темой является женитьба умных животных и обманщиков, таких как дьявол или ведьмы , хотя существует множество вариаций этой темы. [2] [5]
Северная Америка
[ редактировать ]- В Мексике распространены две фразы: в северной Мексике говорят, что лань рожает « Está pariendo una venada »; На юге Мексики говорят, что двое старейшин женятся « Se están casando los viejitos » . [6]
- Говорят, что на юге Соединенных Штатов солнечный душ бывает тогда, когда «дьявол бьет свою жену». [7] Региональный вариант Теннесси : «дьявол целует свою жену». [8]
- Кетчикан, Аляска , является одним из самых дождливых мест на Земле, и в городе есть счетчик для измерения «Жидкого солнечного света». Это делает его разговорным языком Аляски . [ нужна ссылка ]
Азия
[ редактировать ]- В Бихаре это называется «сияар ке бия» («свадьба шакалов»). [9] и дети поют об этом. [ нужны разъяснения ]
- На Гаро это называется «перу биа каенга», что означает «брак лисы и шакала». [9]
- В некоторых частях Японии , таких как регион Канто , регион Тюбу , регион Кансай , регион Тюгоку , Сикоку и Кюсю , солнечные души называются « кицунэ-но ёмейри » (狐の嫁入り, «свадьба лисы»). [10]
- В Корее его называют «днем свадьбы лисы» или «днем свадьбы тигра». [11]
- В Махараштра индийском регионе , на языке маратхи , ее называют «Колхьяче Лагна» (कोल्ह्याचे लग्न), что означает «брак лисы». [9]
- На малаялам это называется «лисья свадьба » . [9]
- В Ории это называется « свадьба лисы » . [9]
- На некоторых языках штата Химачал-Прадеш пахари говорят такри : 𑚌𑚮𑚛𑚖𑚯𑚣𑚭𑚫 𑚤𑚭 𑚠𑚶𑚣𑚭𑚩, ISO: gidaḍīyām̐ rā byāh, что означает «Свадьба лисиц». [9]
- На Филиппинах говорят, что тикбаланг женится. [12]
Европа
[ редактировать ]- В Бельгии , Фландрии и Нидерландах : традиционное поверье — «Duiveltjeskermis» или «Ярмарка дьявола». [13]
- Во Франции это либо « Дьявол бьет жену и женится на дочери ». [14] [15] «дьявол бьет жену и женится на дочери» или « Le diable bat sa femme pour avoir des crêpes » [16] «дьявол бьет свою жену, чтобы иметь блины», и оба были вдохновлены стихотворением Плутарха в Евсевия Praeparatio Evangelica , где Зевс , рассердившись на Геру , заставил ее поверить, что он женится на Дедале, хотя на самом деле это была деревянная статуя. Гера, ревнуя, спровоцировала в день свадьбы сильный ливень, но при этом поняла подвох. Чтобы искупить свою вину, она превратила свои крики в смех, примирилась с Зевсом и с радостью возглавила свадебное торжество, учредив в память об этом событии праздник Дедалы. [17]
- В Галиции традиционное поверье состоит в том, что лисица или лисица выходят замуж: casa a fox / casa o raposo ; иногда волк и лисица: Женятся на волке и лисе . [18]
- встречается широкий спектр выражений В немецкоязычных странах , многие из которых исторически сложились, например, «В аду праздник» ( Ольденбург ), «брак [в аду]» ( Восточная Фризия ), «ярмарка [в аду]». ( Вестфалия , Рейнланд ), последнее засвидетельствовано уже в 1630 году. Другие: «Они пекутся в аду», «Дьявол печет блины» (Ольденбург), « Фрау Холле устраивает ярмарку» (Нижний Рейнланд), «Там есть брак среди язычников/цыган» ( Швейцария ), «Дьявол танцует с бабушкой» ( район Винзен , Нижняя Саксония), «Дьявол женится» ( Шлезвиг-Гольштейн ), «Дьявол одаривает своих дочерей» ( Мекленбург) ). Часто явление трактуют как борьбу дождя и солнечного света. «Дьявол бьет жену/бабушку/тещу» ( Бавария , Австрия , Люненбург ), «Дьяволица избивается» ( страна Эгер , Чехия), «Дьявол пронзает свою жену мечом» ( Целле , Нижняя Саксония), «Дьявол повесил его мать» ( Мозель ). Версии, относящиеся к жене дьявола (а не бабушке и т. д.), являются более старыми. Преториус ( Blockes Berges Verrichtung , Лейпциг, 1668) упоминает «Der Teufel schlägt seine Mutter, daß sie öl gibt» (Дьявол бьет свою мать, чтобы она дала масло). В землях Шлезвиг-Гольштейн и Ольденбурге также есть: «Дьявол отбеливает свою бабушку», поскольку обычно это предполагает многократное намокание ткани на солнце, что вполне соответствует погодному явлению. В противном случае идиомы относятся к ведьмам. «Ведьмы танцуют», «Старая ведьма печет блины» (Шлезвиг-Гольштейн), «Ведьмы делают масло» ( Силезия ), «Ведьм хоронят на краю света» ( Северная Фризия ). Хотя в дальнейшем ведьм часто изображают любовницами дьявола, ни одна идиома о солнечном душе не изображает их таковыми. Вокруг Балтийского моря также встречаются упоминания о солнечных душах и «детях шлюхи», то есть внебрачных детях: «Теперь ребенок шлюхи был зачат/крещен» (Мекленбург). Подобные выражения можно встретить и в Финляндии. Кроме того, существуют юмористические версии, такие как: «Поручик расплачивается с долгами» (Рейнланд), «Дворянин попадает в рай» (Люненбург), «Портной попадает в рай» (Шлезвиг-Гольштейн, Верхняя Саксония ), «Дьявол получает душу адвоката» (Ольденбург). Совершенно разные по происхождению «У волка жар/боль в животе» или «Сейчас волки писают» (Мекленбург). [19]
- По- русски его называют грибной дождь (грибной дождь) , так как традиционно считается, что такие условия благоприятны для выращивания грибов. [20] Еще его называют слепой дождь (слепой дождь) , «слепой дождь», потому что он не видит, что дождя быть не должно. [21]
Африка
[ редактировать ]- В Южной Африке ее часто называют « обезьяньей свадьбой ».
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Саймондс, Стив (2004). «Погодные условия – дикая погода» . ABC Северное побережье . Проверено 17 ноября 2006 г.
- ^ Перейти обратно: а б Куинион, Майкл (2001). «Обезьянья свадьба» . Всемирные слова . Проверено 17 ноября 2006 г.
- ^ «Солнечный душ» , онлайн-словарь OneLook . Проверено 25 июля 2024 г.
- ^ «Солнечный душ» , онлайн-словарь OneLook . Проверено 25 июля 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б Во, Берт (1998). «Сводка солнечного душа» . Список лингвистов . Проверено 17 ноября 2006 г.
- ^ Чиуауа, Нельсон Солорио | Вестник. «Почему говорят, что когда идет солнечный дождь, олениха рожает?» . Вестник Чиуауа | Местные новости, полицейские новости из Мексики, Чиуауа и всего мира (на испанском языке) . Проверено 13 сентября 2023 г.
- ^ Хикки, Уолт. «22 карты, которые показывают, как американцы говорят по-английски совершенно по-разному» . Бизнес-инсайдер . Проверено 20 июня 2024 г.
- ^ «Солнечный душ: Когда дьявол бьет свою жену» . Аппалачский журнал . 2018. Архивировано из оригинала 19 сентября 2021 года . Проверено 12 июня 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж http://dx.doi.org/10.1037/0022-3514.20.2.200 Кохан, Манджушри (2007). Японское имя Панкатантра (на хинди). Публикации Анубхава. ISBN 978-81-89133-72-6 .
- ^ https://jisho.org/search/%E7%8B%90%E3%81%AE%E5%AB%81%E5%85%A5%E3%82%8A
- ^ О, Чон Ми (2024). «Рассмотрение передаточного аспекта и смысловых изменений народных сказок происхождения «Лисьего дождя»: связь между «Лисица выходит замуж» и «Женится тигр» » . Журнал корейской устной литературы (в Канури) (72): 243–285. дои : 10.22274/КОРАЛИТ.2024.72.007 . ISSN 1229-019Х .
- ^ «Редкое явление солнечного душа» . iReport CNN . Проверено 23 октября 2017 г.
- ^ «ярмарка в аду – значение по Словарю народного языка» . Энси . Проверено 28 ноября 2023 г.
- ^ «Черт бьет жену, а женится на дочери: Происхождение и значение пословицы черт бьет жену, а женится на дочери» .
- ^ Эмиль Литтре , «Diable» (архив) , Словарь французского языка , 1872–1877, на сайте artflx.uchicago.edu на французском языке.
- ^ FR https://www.phrases.com/FR/phrase/le-diable-bat-sa-femme-pour-avoir-des-cr%C3%AApes_40679
- ^ Евсевий Кесарийский: Praeparatio Evangelica (Подготовка к Евангелию) . Тр. Э. Гиффорд (1903) – Книга 3, гл. 1
- ^ Ферро Руибал, Иисус (2007). «Когда идет дождь и светит... Многогранная интернациональная фразеология?» (PDF) . Тетради по галицкому фразеологизму (на галисийском языке) (9). Центр гуманитарных исследований Рамона Пинейро: 67–94.
- ^ «Ярмарка развлечений». Идиомы: Словарь немецкой идиоматики (на немецком языке) (4-е изд.). Берлин, Мангейм, Цюрих: Дуден. 2013. ISBN 9783411023929 .
- ^ «Год слова» . Путь со словами . 15 ноября 2008 г.
- ^ "Слепой дождь" . dic.academic.ru (in Russian).
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бласт, Роберт (1998) Свадьба Лисы . Рукопись, Гавайский университет.
- Evgen'jeva, A. P., ed. (1985-) Slovar' russkogo jazyka v 4 tomakh , 3rd edition. Moscow.
- Голд, Дэвид Л. (1981). «Небольшой дождь, пока светит солнце» . Американская речь . 56 (2): 159–60. дои : 10.2307/455034 . JSTOR 455034 .
- Голд, Дэвид Л. (1984). «Еще о небольшом дожде, пока светит солнце». Левенсе Бидраген . 73 : 33–8.
- Голд, Дэвид Л. (2001). «Еще больше лексических единиц и народных поверий, касающихся одновременного появления дождя и солнечного света» . Неофилолог . 85 (3): 445–56. дои : 10.1023/A:1010385010766 . S2CID 159866314 .
- Кууси, Матти (1957) Дождь, когда светит солнце: Из мировой истории поговорки . «Folklore Fellows Communications», № 171, Хельсинки, 1957 г. (переведено на итальянский язык в журнале Quaderni di Semantica 13 (1992) и 14 (1993)).
- Хоффманн-Крайер, Э. (1930–31) Краткий словарь немецких суеверий . Берлин и Лейпциг: Вальтер де Грюйтер.
Внешние ссылки
[ редактировать ]СМИ, связанные с солнечным душем , на Викискладе?
- Языковая шляпа
- Word-detective.com
- Theidioms.com
- Нация виандотов из Канзаса – миф о происхождении солнечного душа