Пончик в бабушкиной теплице
Пончик в бабушкиной теплице | ||||
---|---|---|---|---|
![]() | ||||
Студийный альбом | ||||
Выпущенный | ноябрь 1968 г. | |||
Студия | Морган , Лондон [ 1 ] | |||
Жанр | комедийный рок , психоделический поп , авангард | |||
Длина | 38 : 30 | |||
Этикетка | Либерти (Великобритания) Империал (США) | |||
Продюсер | Гас Даджен Джерри Брон | |||
группы Bonzo Dog Band Хронология | ||||
|
Оценки по отзывам | |
---|---|
Источник | Рейтинг |
Вся музыка | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Роллинг Стоун | позитивный [ 3 ] |
Деревенский голос | Б [ 4 ] |

The Donut in Granny's Greenhouse — второй альбом британской комедийной рок- группы Bonzo Dog Doo-Dah Band . В США он был выпущен под названием Urban Spaceman был добавлен их британский хит-сингл " I'm the Urban Spaceman , а в трек-лист ".
Фон
[ редактировать ]К 1968 году звучание группы вышло за рамки мюзик-холла и джазовых корней, черпая вдохновение из блюзовых и психоделических рок-движений, популярность которых в то время росла. Они записали альбом в недавно созданной студии Morgan Studios в Лондоне. Фраза «пончик в бабушкиной теплице» — это непонятное британское сленговое обозначение туалета. Группа впервые услышала его, когда Майкл Пэйлин рассказал им анекдот с его участием.
В припеве песни «We Are Normal» есть слова «Мы нормальные, и мы хотим нашей свободы», отсылка к строчке из пьесы 1963 года « Преследование и убийство Жан-Поля Марата» в исполнении обитателей приюта Шарантон. Под руководством маркиза де Сада или Марата/Сада , также цитируется в «Красном телефоне», песне американской группы Love из их альбома 1967 года Forever Changes. . В треке также присутствует игривое рифмованное междометие «Мы нормальные, и мы копаем Берта Уидона », в котором Стэншалл мимолетно отдает дань уважения одному из самых влиятельных гитаристов своего времени.
Трек 11 Moustachioed Daughters — это воспоминание о традиционном шабаше ведьм. [ 5 ] и содержит тексты, отсылающие к традиционной галлюциногенной летающей мази, приготовленной из Atropa belladonna (и других пасленовых растений, включая легендарную мандрагору , которая, как говорят, визжит, когда ее вырывают с корнем). [ 6 ] Стилистически трек также является данью уважения к оригинальной записи 1963 года "The Feast of the Mau-Mau" одного из любимых музыкальных исполнителей Вивиан Стэншалл Screamin' Jay Hawkins .
В 2007 году британская версия "Doughnut" была переиздана EMI на компакт-диске с пятью бонусными редкими или неизданными треками.
Примечания на рукаве
[ редактировать ]Инструкция о том, что «Шумы ваших тел являются частью этой записи». можно найти в буклете, прилагаемом к разворотному изданию.
Список треков
[ редактировать ]Нет. | Заголовок | Писатель(и) | Длина |
---|---|---|---|
1. | «Мы нормальные» | Иннес, Стэншолл | 4:49 |
2. | «Открытка» | Иннес, Стэншолл | 4:23 |
3. | «Прекрасная Зельда» | Иннес | 2:25 |
4. | «Могут ли синие люди петь белых» | Стэншолл | 2:49 |
5. | «Привет, Мэйбл» | Иннес | 2:46 |
6. | «Камасутра» | Иннес, Стэншолл | 0:40 |
Нет. | Заголовок | Писатель(и) | Длина |
---|---|---|---|
7. | "Гуманоид-буги" | Иннес | 3:03 |
8. | «Пресс для брюк» | Копье | 2:18 |
9. | «Моя розовая половинка водосточной трубы» | Стэншолл | 3:34 |
10. | "Рокалайзер Бэби" | Иннес, Стэншолл | 3:32 |
11. | «Ринократические клятвы» | Иннес, Стэншолл | 3:22 |
12. | «11 усатых дочерей» | Стэншолл | 4:49 |
Нет. | Заголовок | Писатель(и) | Длина |
---|---|---|---|
13. | « Синие замшевые туфли » (ранее не издавались) | Карл Перкинс | 1:38 |
14. | « Bang Bang » (ранее не издававшийся) | Сонни Боно | 2:40 |
15. | " Alley Oop " (версия для девочек) | Даллас Фрейзер | 2:32 |
16. | "Каньоны твоего разума" (сингл) | Вивиан Стэншалл | 3:02 |
17. | «Мистер Аполлон» (немецкая версия) | Нил Иннес, Вивиан Стэншолл | 4:10 |
Персонал
[ редактировать ]- Вивиан Стэншалл — вокал
- Нил Иннес — гитара, вокал
- Родни Слейтер — саксофон
- Роджер Раскин Спир — саксофон
- Деннис Коуэн — бас
- Ларри Смит — ударные
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Пончик у бабушки» .
- ^ Пончик в бабушкиной теплице на AllMusic
- ^ Победитель Лэнгдон (26 июля 1969 г.). «Городской космонавт». Роллинг Стоун . № 38. Сан-Франциско: Straight Arrow Publishers, Inc., стр. 34–35.
- ^ Обзор Village Voice
- ^ Грильо де Живри, Эмиль-Жюль , Музей чародеев, магов и алхимиков , Imp. De Compiègne, Librairie de France, 1929, 1-е издание, английский перевод Дж. Кортни Локка, опубликованный Causeway Books, Нью-Йорк, 1973 г., под названием « Иллюстрированная антология колдовства, магии и алхимии». ISBN 0-88356-018-6 . Книга 1 Волшебники Глава VI Суббота (стр. 72-89).
- ^ Харнер, Майкл Дж., Галлюциногены и шаманизм, паб. Издательство Оксфордского университета, 1973 г., переиздано в США, 1978 г., глава 8: стр. 125-150: Роль галлюциногенных растений в европейском колдовстве.