Jump to content

Одинокое место

Одинокое место
Первое издание
Автор Раймонд Руссель
Язык Французский
Жанр Роман
Дата публикации
1914
Место публикации Франция
Тип носителя Распечатать
ISBN 978-1-84749-071-1
ОКЛК 226976066

Locus Solus — французский роман Раймона Русселя 1914 года .

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Джон Эшбери так резюмирует Locus Solus в своем предисловии к книге Мишеля Фуко « Смерть и лабиринт» :

«Выдающийся ученый и изобретатель Марсьяль Кантерель пригласил группу коллег посетить парк своего загородного поместья Локус Солус. Пока группа осматривает поместье, Кантерель показывает им изобретения, все более сложные и странные. И снова экспозиция. неизменно следует объяснение, холодная истерия первого уступает место бесчисленным разветвлениям второго. После воздушного сваебойного молота, строящего мозаику из зубов и огромного стеклянного алмаза, наполненного бриллиантами. вода, в которой плавают танцующая девушка, лысый кот по имени Хонг-дек-лен и сохранившаяся голова Дантона , мы подходим к центральному и самому длинному проходу: описанию восьми любопытных живых картин, происходящих внутри огромной стеклянной клетки. узнайте, что актеры на самом деле являются мертвыми людьми, которых Кантерел оживил с помощью «воскресителя», жидкости его изобретения, которая, если ее впрыскивать в свежий труп, заставляет его постоянно разыгрывать самый важный инцидент в его жизни».

Его перевел на английский Руперт Коупленд Каннингем , а также переводы на чешский , голландский , итальянский , польский , турецкий , русский, испанский и другие языки. [ 1 ] языки.

Ссылки в других СМИ

[ редактировать ]
  • Locus Solus был выбран в связи с романом Русселя как название недолговечного литературного журнала (1961–62), редактируемого и издаваемого американскими писателями Гарри Мэтьюзом , Джоном Эшбери , Джеймсом Шайлером и Кеннетом Кохом . Он также кратко упоминается в романе Мэтьюза « Сигареты» .
  • Осенью 2014 года художник и писатель Марк Америка опубликовал «Locus Solus: неуместный перевод, составленный в манере 21 века» (Counterpath Press) в ознаменование 100-летия оригинальной публикации Русселя во Франции. Литературный ремикс «Америка» задуман как произведение перформанса, в котором художник использует множество программ онлайн-перевода, чтобы экспериментировать с процедурными методами, напоминающими собственный стиль письма Русселя.
  • Главный антагонист мультфильма «Призрак в доспехах 2: Невинность» получил свое название от этой книги. Также в фильме члены Секции 9 Бато и Тогуса отправляются на Север, чтобы допросить хакера-наемника по имени Ким, который живет в тщательно продуманном особняке, наполненном странными механическими и сенсорными произведениями искусства, как это также описано в книге. Тогуса смотрит в глазок на модель особняка. Глядя на него, Тогуса видит живые картины себя и Бато и постоянно просматривает различные возможные воспоминания и варианты будущего, которые являются результатом входа в особняк. романа Глазок также взят из восьми живых картин .
  • В видеоигре Wild Arms 5 для 2 PlayStation Locus Solus — это название корабля-носителя, который Веруни использовал для побега с Филгайи (Земли). Когда 12 000 лет спустя он врезался в Филгайю, она считалась священной землей веруни.
  • Музыкант Джон Зорн назвал группу и альбом в честь Locus Solus , создав импровизированный авангардный джаз/рок.
  • В своем проекте кладбища Брион в Сан-Вито-д'Альтиволе архитектор Карло Скарпа часто ссылается на Locus Solus , а Руссель является одним из его любимых авторов.
  • Locus Solus используется как название ежегодного музыкального фестиваля в Le Lieu Unique в Нанте , Франция, посвященного созданию экспериментальных музыкальных инструментов .
  • Электронный музыкант Ричард Нотт назвал одну из своих песен «Locus Solus», которая стала его прорывным хитом в 2012 году, когда Эрика Придза подписал ее. звукозаписывающий лейбл Pryda Friends
  • DJ Harvey записывался под именем Locussolus.
  • Современный художник-визуализатор Пьер Юиг назвал роман определяющим фактором, повлиявшим на его творчество. [ 2 ]

Английские переводные издания

[ редактировать ]
  • Locus Solus , пер. Руперт Коупленд Каннингем (Лондон: Колдер и Бояр; Беркли: Калифорнийский университет, 1970).
    • Перепечатано Колдером в 1983 и 2003 годах.
    • Лондон: Alma Books, 2008. Переработанное издание. Переиздано в 2012 и 2017 годах.
    • Новые направления, 2017.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: be8b607841e23b648e056355f90c286b__1717978500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/be/6b/be8b607841e23b648e056355f90c286b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Locus Solus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)