Мальчик с улицы Глюка
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2016 г. ) |
«Мальчик с улицы Глюк» | |
---|---|
![]() | |
Одноместный от Адриано Челентано | |
сторона А | «Мальчик с улицы Глюк» |
сторона B | «Кто он был» |
Выпущенный | 17 января 1966 г. [ 1 ] |
Жанр | Поп , Кантри |
Этикетка | Клан Челентано |
Автор(ы) песен | Мики Дель Прете Адриано Челентано Лучано Беретта |
« Il ragazzo della via Gluk » («Мальчик с улицы Глюка») — итальянская поп- песня Адриано Челентано , исполненная исполнителями из многих других стран.
Состав
[ редактировать ]Музыка песни написана Адриано Челентано, а слова — Лучано Береттой и Мики Дель Прете . Он был выпущен в 1966 году как двойной сингл Челентано с песней "Chi Era Lui" на оборотной стороне, написанной Паоло Конте на слова Моголя и Мики Дель Прете . Оба трека были аранжированы Детто Мариано . Продолжительность треков составила 4:17 для "Il ragazzo della via Gluck" и 2:49 для "Chiera lui".
История
[ редактировать ]Песня первоначально появилась в марте 1966 года в альбоме Челентано La festa и в его последующем альбоме Il boy della via Gluck , выпущенном в ноябре 1966 года.
Песня дебютировала на фестивале в Сан-Ремо в 1966 году, но не имела большого успеха. После первой ночи он был исключен из соревнований. Но со временем она завоевала большую популярность у фанатов, что сделало ее самой известной и самой представительной из песен Челентано и содержало множество автобиографических отсылок. Виа Глюк была улицей в Милане , где Челентано жил мальчиком со своей семьей и «восемь лет» ( «...passano gli anni, ma 8 son lunghi....», что означает «...годы идут, но 8 они длинные....») — отсылка к пику звукозаписывающей карьеры Челентано, с 1958 по 1966 год.
Хотя песня рассказывает личную историю о потере дома, где прошло детство, на более общем уровне она также представляет собой задумчивое сожаление о быстрой урбанизации во время экономического роста в Европе после Второй мировой войны и утрате известной окружающей среды и пахотных земель. ( «...là dove c'era l'erba, ora c'è una città...» / «...perchè continuano a Costruire le Case, e Non lasciano l'erba...» ). Будучи широко обсуждаемым явлением в то время и широко распространенным мнением, это, возможно, способствовало большому успеху песни и ее многочисленным кавер-версиям и переводам на другие языки.
Графики
[ редактировать ]Недельные графики
[ редактировать ]График (1966–67) | Пик позиция |
---|---|
Италия ( Музыка и пластинки ) [ 2 ] | 2 |
Графики на конец года
[ редактировать ]Диаграмма (1966) | Пик позиция |
---|---|
Италия ( Музыка и пластинки ) [ 2 ] | 10 |
Итальянские каверы
[ редактировать ]В том же году, когда был выпущен первый альбом, Джорджио Габер записал кавер-версию, которая была дважды опубликована в качестве приложения к итальянскому музыкальному журналу Pop . Первый раз, в марте 1966 года, как сингл, содержащий "Il ragazzo della via Gluck"/" Dio, Come ti amo " ("Боже, я так тебя люблю"), а второй, в июне 1966 года, содержащий "Il ragazzo della via Gluck"/" Una casa in cima al mondo " ("Дом на вершине мира"). Джорджио Габер также выпустил ответ на песню под названием «La risposta al ragazzo della Via Gluck» («Ответ мальчику с улицы Глюк»).
В 2004 году Адриано Челентано записал трек с новым текстом и выпустил его как «Quel Casinha» («Этот маленький дом») в своем альбоме C'è semper un motivo («Всегда есть причина»). Новый текст был исполнен на креольском языке вместе с Сезарией Эворой .
В феврале 2013 года итальянская группа Almamegretta вместе с Джеймсом Сенезе , Марчелло Коулманом и Клементино исполнила песню на четвёртом вечере музыкального фестиваля в Сан-Ремо 2013 года . [ 3 ]
Международные каверы
[ редактировать ]«Смола и цемент»
В 1966 году американская певица Верделль Смит спела английскую версию под названием «Tar and Cement», авторами песен стали Пол Вэнс , Ли Покрисс , Лучано Беретта, Мишель Дель Прете и Адриано Челентано . Это был ее единственный хит. «Смола и цемент» заняла первое место в Австралии, а в Канаде - 32-е место. [ 4 ] В США он достиг 38-го места. [ 5 ] Он также занял шестое место в "Keener 13" детройтской радиостанции WKNR за неделю, закончившуюся в понедельник 27 июня 1966 года. Песня Смита "Tar and Cement" была включена в 2004 сборник года Girls Go Zonk: US Dream Babes .
Песню «Tar and Cement» также записала Кэролайн Манро . Это был большой успех для Джо Долана в Ирландии .
«Дом, в котором я вырос»

Она стала любимой песней во Франции после кавера Франсуазы Арди на французские слова Эдди Марнея под названием «La maison où j'ai grandi». Он появился в ее альбоме, известном как La maison où j'ai grandi . Альбом был выпущен без названия и идентифицируется главным образом по песне, которая в нем содержится, и является его главным хитом. Харди восхищался автобиографической песней Челентано «Il ragazzo della via Gluck», увидев, как он исполнял ее в Сан-Ремо в январе 1966 года. Текст не имеет отношения к оригинальной песне.
Вспоминая эту песню в 2004 году, она сказала, что почувствовала чувство грусти, когда услышала песню о своей матери, помощнице бухгалтера, которая одна воспитывала Франсуазу и ее младшую сестру. [ 7 ]
«История деревенского мальчика»
Бельгийская группа The Cousins перепела эту песню на английском языке как «Story of a Country Boy» на стороне B своего сингла 1966 года «You Will Find Another Baby». Песня стала заглавной песней на французском EP 1966 года "The new sound of The Cousins", сборнике обоих их синглов 1966 года. Это был последний релиз оригинальной группы, которая распалась через несколько месяцев после его выпуска.
«Счастливая улица»
Песня пользовалась такой же популярностью в Швеции , когда певица Анна-Лена Лёфгрен спела ее со шведскими текстами под названием «Lyckliga Gatan». Он был выпущен в 1967 году и получил золотой сертификат в Швеции и платиновый и бриллиантовый в Норвегии. В нем использовалась мелодия итальянской песни с совершенно другим текстом, который, тем не менее, передает послание и мораль песни.
«Всегда в воскресенье»
Анна-Лена Лёфгрен закрепила свой успех в Швеции и Норвегии, записав немецкоязычную версию песни, поскольку "Immer am Sonntag" стала очень успешной в Германии, выпустив десятки других песен на немецком языке.
«Счастливые ворота»
Норвежская версия, выпущенная в 1968 году на сингле (Triola Records) в исполнении Маргрете Торесен. Шведская версия по-прежнему гораздо более популярна в Норвегии.
«Мальчик с улицы Глюк»
Другая немецкоязычная версия была записана в марте 1966 года люксембургской телезвездой и радиоведущим (Радио Люксембург) Камилло Фельгеном .
"Я ревную"
Чешскую версию этой песни, текст которой написал Иржи Гроссманн , исполнила Надя Урбанкова .
«Асфальт и цемент»
Финская версия песни была исполнена Кари Куува в 1968 году.
«Дом, который стоял среди роз»
Бельгийская певица Санне записала в 1993 году версию на голландском языке на слова Эрика Ван Нейгена и Марка Ван Кэленберга.
«Дом, в котором я вырос»
В 1999 году аргентинская девичья группа Seduced y Abandoned перепела трек на испанском языке как "La casa donde yo crecí". Он появляется на их втором альбоме Las 4 o'hours .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ https://hitparade.ch/song/Adriano-Celentano/Il-ragazzo-della-Via-Gluck-11019 [ только URL ]
- ^ Jump up to: а б Ракка, Гвидо (2019). M&D Singles Exchange 1960–2019 (на итальянском языке). ISBN 9781093264906 .
- ^ «Сан-Ремо, вечер четвёртый» . 12points.tv . 15 февраля 2013 г.
- ^ «100 лучших синглов RPM — 29 августа 1966 г.» (PDF) .
- ^ Уитберн, Джоэл (2013). Лучшие поп-синглы Джоэла Уитберна, 14-е издание: 1955–2012 гг . Запись исследования. п. 780.
- ^ рекорды Vogue (EPL 8427) Vogue / Международные отраслевые
- ^ Интервью, Paris Match , выпуск № 2902, 2004 г.
- Песни Адриано Челентано
- Синглы 1966 года
- Итальянские песни
- Песни на итальянском языке
- Песни Франсуазы Арди
- Песни Джо Долана
- песни 1966 года
- Песни музыкального фестиваля в Сан-Ремо 1966 года.
- Песни Анны-Лены Лёфгрен
- Песни на слова Мики Дель Прете
- Экологические песни
- Песни, написанные Адриано Челентано