Двенадцать диких уток
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
« Двенадцать диких уток » ( норвежский : De tolv villender ) — норвежская сказка , собранная Питером Кристеном Асбьёрнсеном и Йоргеном Мо в Norske Folkeeventyr .
Это тип 451 Аарне-Томпсона , братья, превратившиеся в птиц.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Жила-была королева, у которой было двенадцать здоровых сыновей, но не было дочерей. Она сказала, что ей было бы все равно, что случилось с ее сыновьями, если бы у нее была только дочь белая, как снег, и красная, как кровь. Ведьма-тролль сказала ей, что у нее будет дочь, но у ведьмы родятся сыновья, как только ребенок будет крещен.
Вскоре королева родила дочь. Она окрестила «Белоснежной и Розово-красной», но, как и обещала ведьма, все ее братья превратились в диких уток и улетели. Белоснежка и Розово-красная часто грустили, и однажды королева спросила ее, почему; она сказала, что у всех есть братья и сестры, а у нее ни одного. Итак, королева рассказала ей о своих братьях.
Она отправилась в путь и через три года нашла коттедж, где жили ее братья. Сделав всю работу по дому, она спала в постели младшего брата, где ее и нашли братья. Старший брат хотел убить ее как причину их проблем, но ее младший брат утверждал, что это вина их матери, а сестра утверждала, что искала их три года. Они сказали ей, что она могла бы освободить их, соткав ткань из болотного пуха и сделав из них рубашки, не плача, не смеясь и не разговаривая. Она принялась за работу. Ее братья каждый день улетали дикими утками, но каждую ночь возвращались людьми.
Однажды король нашел ее и привел в свой замок, чтобы жениться на ней, несмотря на возражения мачехи . Белоснежка и Розочка продолжали шить, но вскоре у них родился сын. Старая королева украла младенца и бросила его в яму со змеями. Затем она вымазала рот кровью, чтобы сказать пасынку, что молодая королева убила и съела ее ребенка. Еще дважды у королевы был ребенок, и еще дважды старая королева убивала ребенка, пока наконец не убедила короля сжечь его жену на костре . Белоснежка и Розово-красная закончили одежду, и когда ее братья пришли забрать ее, они снова превратились в мужчин и велели ей говорить. Белоснежка и Румянец сказали правду, и принцы показали им младенцев, еще живых в змеиной яме.
Король спросил свою мать, какое наказание будет подходящим за такое злое преступление, и она приказала быть растерзанной двенадцатью лошадьми , и таким образом она стала жертвой собственного наказания.
Переводы
[ редактировать ]Эту сказку иногда называют «Дикие лебеди» . [ 1 ]
Сказка также была переведена на французский язык как Les douze canards sauvages . [ 2 ]
Варианты
[ редактировать ]Автор Энтони Р. Монтальба опубликовал сказку под названием «Белоснежка и розово-красная» , приписываемую датскому происхождению: главная героиня — «Белоснежка и розово-красная», а ее братья все еще превращаются в двенадцать уток. [ 3 ]
В бирманской сказке народа Шан «История народа Шан В «Клятве верной любящей сестры» вторая жена короля проклинает своих одиннадцать приемных детей, чтобы они стали дикими утками (селезнями), и их младшая сестра должна разрушить их проклятие, сшив для них одиннадцать рубашек. [ 4 ] Российская наука отнесла сказку к типу 451. [ 5 ]
Наследие
[ редактировать ]De tolv villender - это название сказки типа ATU 451 в книге Орнульфа Ходне « Типы норвежской народной сказки» . [ 6 ]
См. также
[ редактировать ]- Ребенок Мэри
- Спящая красавица
- Чистый белый цвет
- Лесси и ее крестная мать
- Ворон
- Семь воронов
- Шесть лебедей
- Двенадцать братьев
- Дикие лебеди
- Удеа и ее семь братьев
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Джонс, Гвин. Скандинавские легенды и народные сказки . Издательство Оксфордского университета. 1956. С. 27–40.
- ^ Бовуа, Евгений. Народные сказки Норвегии, Финляндии и Бургундии и т. д. Париж: Э. Денту, редактор. 1862. стр. 101–111.
- ^ Монтальба, Энтони Рубенс. Сказки всех народов . Нью-Йорк: Харпер, 1850. стр. 9–19.
- ^ Сказки народов Бирмы. Перевод с бирманского. Составление В. Б. Касевича и Ю. М. Осипова. Примечания В. Б. Касевича. Предисловие Д. В. Деопика. М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1976. pp. 534-540 ("Любящая сестра верна клятве").
- ^ Сказки народов Бирмы. Перевод с бирманского. Составление В. Б. Касевича и Ю. М. Осипова. Примечания В. Б. Касевича. Предисловие Д. В. Деопика. М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1976. p. 581 (tale nr. 194).
- ^ Ходне, Орнульф. Типы норвежской народной сказки . Университетское издательство, 1984. стр. 103.