Jump to content

Двенадцать диких уток

« Двенадцать диких уток » ( норвежский : De tolv villender ) — норвежская сказка , собранная Питером Кристеном Асбьёрнсеном и Йоргеном Мо в Norske Folkeeventyr .

Это тип 451 Аарне-Томпсона , братья, превратившиеся в птиц.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Жила-была королева, у которой было двенадцать здоровых сыновей, но не было дочерей. Она сказала, что ей было бы все равно, что случилось с ее сыновьями, если бы у нее была только дочь белая, как снег, и красная, как кровь. Ведьма-тролль сказала ей, что у нее будет дочь, но у ведьмы родятся сыновья, как только ребенок будет крещен.

Вскоре королева родила дочь. Она окрестила «Белоснежной и Розово-красной», но, как и обещала ведьма, все ее братья превратились в диких уток и улетели. Белоснежка и Розово-красная часто грустили, и однажды королева спросила ее, почему; она сказала, что у всех есть братья и сестры, а у нее ни одного. Итак, королева рассказала ей о своих братьях.

Она отправилась в путь и через три года нашла коттедж, где жили ее братья. Сделав всю работу по дому, она спала в постели младшего брата, где ее и нашли братья. Старший брат хотел убить ее как причину их проблем, но ее младший брат утверждал, что это вина их матери, а сестра утверждала, что искала их три года. Они сказали ей, что она могла бы освободить их, соткав ткань из болотного пуха и сделав из них рубашки, не плача, не смеясь и не разговаривая. Она принялась за работу. Ее братья каждый день улетали дикими утками, но каждую ночь возвращались людьми.

Однажды король нашел ее и привел в свой замок, чтобы жениться на ней, несмотря на возражения мачехи . Белоснежка и Розочка продолжали шить, но вскоре у них родился сын. Старая королева украла младенца и бросила его в яму со змеями. Затем она вымазала рот кровью, чтобы сказать пасынку, что молодая королева убила и съела ее ребенка. Еще дважды у королевы был ребенок, и еще дважды старая королева убивала ребенка, пока наконец не убедила короля сжечь его жену на костре . Белоснежка и Розово-красная закончили одежду, и когда ее братья пришли забрать ее, они снова превратились в мужчин и велели ей говорить. Белоснежка и Румянец сказали правду, и принцы показали им младенцев, еще живых в змеиной яме.

Король спросил свою мать, какое наказание будет подходящим за такое злое преступление, и она приказала быть растерзанной двенадцатью лошадьми , и таким образом она стала жертвой собственного наказания.

Переводы

[ редактировать ]

Эту сказку иногда называют «Дикие лебеди» . [ 1 ]

Сказка также была переведена на французский язык как Les douze canards sauvages . [ 2 ]

Варианты

[ редактировать ]

Автор Энтони Р. Монтальба опубликовал сказку под названием «Белоснежка и розово-красная» , приписываемую датскому происхождению: главная героиня — «Белоснежка и розово-красная», а ее братья все еще превращаются в двенадцать уток. [ 3 ]

В бирманской сказке народа Шан «История народа Шан В «Клятве верной любящей сестры» вторая жена короля проклинает своих одиннадцать приемных детей, чтобы они стали дикими утками (селезнями), и их младшая сестра должна разрушить их проклятие, сшив для них одиннадцать рубашек. [ 4 ] Российская наука отнесла сказку к типу 451. [ 5 ]

Наследие

[ редактировать ]

De tolv villender - это название сказки типа ATU 451 в книге Орнульфа Ходне [ no ] « Типы норвежской народной сказки» . [ 6 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Джонс, Гвин. Скандинавские легенды и народные сказки . Издательство Оксфордского университета. 1956. С. 27–40.
  2. ^ Бовуа, Евгений. Народные сказки Норвегии, Финляндии и Бургундии и т. д. Париж: Э. Денту, редактор. 1862. стр. 101–111.
  3. ^ Монтальба, Энтони Рубенс. Сказки всех народов . Нью-Йорк: Харпер, 1850. стр. 9–19.
  4. ^ Сказки народов Бирмы. Перевод с бирманского. Составление В. Б. Касевича и Ю. М. Осипова. Примечания В. Б. Касевича. Предисловие Д. В. Деопика. М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1976. pp. 534-540 ("Любящая сестра верна клятве").
  5. ^ Сказки народов Бирмы. Перевод с бирманского. Составление В. Б. Касевича и Ю. М. Осипова. Примечания В. Б. Касевича. Предисловие Д. В. Деопика. М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1976. p. 581 (tale nr. 194).
  6. ^ Ходне, Орнульф. Типы норвежской народной сказки . Университетское издательство, 1984. стр. 103.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c89bc66c88d5531264bae5de6a6c268c__1718642220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c8/8c/c89bc66c88d5531264bae5de6a6c268c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Twelve Wild Ducks - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)