Jump to content

Шесть лебедей

Шесть лебедей
Иллюстрация Уолтера Крейна (1882 г.).
Люди говорят
Имя Шесть лебедей
Аарне – Томпсона Группировка ДРУГИЕ 451
Страна Германия
Опубликовано в Сказки братьев Гримм

« Шесть лебедей » ( нем . Die sechs Schwäne ) — немецкая сказка, собранная братьями Гримм в «Сказках братьев Гримм» в 1812 году (КХМ 49). [ 1 ] [ 2 ] Это тип 451 Аарне-Томпсона («Дева, которая ищет своих братьев»), обычно встречающийся по всей Европе. [ 3 ] [ 4 ] Другие сказки этого типа включают «Семь воронов» , «Двенадцать диких уток» , «Удеа и ее семь братьев» , «Дикие лебеди » и «Двенадцать братьев» . [ 5 ] Эндрю Лэнг включил вариант сказки в «Желтую книгу сказок» . [ 6 ]

Ученые и каталоги народных сказок сообщают о вариантах этого типа сказок в Европе, на Ближнем Востоке и даже в Индии и Японии, хотя количество братьев и их форма животных могут различаться в разных сказках.

Источник

[ редактировать ]

Сказка была опубликована братьями Гримм в первом издании Kinder- und Hausmärchen в 1812 году и существенно переписана для второго издания в 1819 году. Их источником является подруга, а затем жена Вильгельма Гримма Генриетта Доротея (Дортхен) Вильд (1795–1867). . [ 2 ] [ 7 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]
Иллюстрация Генриха Фогелера

Король заблудился лесу время охоты в во . Старая ведьма обещает помочь заблудившемуся королю вернуться домой при условии, что он женится на ее прекрасной дочери. Король подозревает таинственную девушку в злодействе, но соглашается жениться на ней. Однако у него шесть сыновей и дочь от первого брака, и он опасается, что подвергнет детей жестокому обращению его новая жена . Поэтому перед свадьбой король отправляет своих детей в скрытый замок в лесу, тайно посещая их, следуя за волшебной катушкой ниток, подаренной ему мудрой женщиной .

Новая королева обижается на частые отсутствия мужа. Любопытно, что она подкупает слуг, чтобы те раскрыли местонахождение ее приемных детей и историю ее мужа. Королева, которая также является ведьмой, затем шьёт семь волшебных белых рубашек . Когда однажды король уходит по поручению, королева следует за роликом в скрытый замок. Приняв ее за своего отца, шесть принцев выбегают навстречу мачехе , которая затем набрасывает рубашки на своих пасынков, превращая их в лебедей .

Полагая, что она прокляла всех семерых своих пасынков, королева отправляется домой. Но сестра принцев осталась человеком и стала свидетельницей волшебства. Когда ее отец приезжает, принцесса рассказывает ему все и умоляет остаться в тайном замке, опасаясь мачехи. Когда король уходит, принцесса убегает, обнаружив своих братьев в разбойной хижине. Принцы могут принимать человеческий облик только на пятнадцать минут каждый вечер. Они говорят сестре, что слышали о способе снять проклятие: она не должна говорить в течение шести лет , пока шьет шесть рубашек со звездными цветами для своих братьев. С другой стороны, если она заговорит до конца шестого года, чары никогда не будут сняты. Принцесса соглашается сделать это и, укрывшись на дереве , посвящает себя исключительно сбору звездчаток и молчанию шитью рубашек.

На четвертом курсе молодой король другой страны застает принцессу за шитьем. Пораженный ее красотой, король забирает принцессу в свое королевство и делает своей женой . короля Однако злая мать не считает свою невестку достойной стать королевой. Когда молодая королева рожает своего первенца, ее свекровь похищает ребенка и обвиняет королеву в том, что она убила и съела его, но король отказывается в это верить.

В течение следующих двух лет у королевы рождается еще двое младенцев, но еще дважды ее похищает свекровь и ложно утверждает, что королева убила и съела своих собственных детей. Король не может продолжать защищать ее и не может должным образом защитить себя, королеву приговаривают к сожжению на костре как ведьму.

В день казни королевы истекают шесть лет. Несмотря на то, что королева сшила все шесть рубашек со звездами, у последней нет левого рукава. Когда королеву приводят на костер, она забирает с собой рубашки. Когда ее вот-вот сожгут, в воздух летят шесть лебедей. Королева набрасывает рубашки на своих братьев, и они обретают человеческий облик, но у младшего вместо руки остается левое крыло (в некоторых вариантах сестра не может вовремя закончить последнюю рубашку, в результате чего ее младший брат навсегда остается лебедем). ).

Королева теперь может свободно говорить и при поддержке своих братьев доказывает, что она невиновна в совершенных против нее преступлениях. Трое пропавших без вести детей королевы найдены живыми, а ее свекровь в наказание сожжена на костре. В конце концов, королева, ее муж, трое детей и шесть братьев живут долго и счастливо.

Фольклорист Стит Томпсон указывает, что рассказы типа сказок Аарне-Томпсона-Утера ATU 451 следуют долгой литературной истории, начиная со сказки о Долопатосе в 12 веке. [ 8 ] Долопафос о Рыцаре - в средневековой традиции позже использовался как часть Лебеде героической сказки .

Исследователь сказок Джек Зипес цитирует, что братья Гримм считают, что происхождение сказки восходит к греко-римским временам, а параллели также можно найти во французских и скандинавских устных традициях. [ 9 ]

Сами братья Гримм в своих аннотациях видели связь сказки «Шесть лебедей» с рассказом о семи лебедях, опубликованным в « Феенмерхене» (1801), и лебединым путешествием Лебединого рыцаря (Лоэнгрина). Усматривали также связь с лебедиными рубашками дев-лебедей Волундарквиды . [ 10 ]

В своих заметках о сказке «Дети Лира » в своей книге «Больше кельтских сказок » фольклорист Джозеф Джейкобс написал, что «известная континентальная народная сказка» о семи лебедях (или воронах) стала связана со средневековым циклом о рыцаре Лебедь . [ 11 ]

Варианты

[ редактировать ]

Распределение

[ редактировать ]

Говорят, что этот тип сказки «широко распространен» в Европе и на Ближнем Востоке, а также в Индии и Америке. [ 12 ] Только в Европе существует «более двухсот версий», собранных и опубликованных «в сборниках сказок со всех концов» континента. [ 13 ]

Французский ученый Николь Бельмонт выделила две формы типа сказки в Европе: одна «по существу» присутствует в германском регионе и Скандинавии, а другую она назвала «западной версией». Она отметила, что в этой западной версии младшая сестра после того, как поселится с братьями, просит огня у соседнего огра, а на их дворе прорастает дерево и приносит плоды, вызывающие трансформацию. [ 14 ]

Варианты также были собраны в Японии под названием 七羽の白鳥 (латинизация: Нанаха но хакучо ; английский: «Семь лебедей»). Однако японские ученые признают, что эти сказки ограничиваются Кикаидзимой и Окиноэрабудзимой . [ 15 ] Японский фольклорист Кейго Секи также нашел варианты в Кагосиме . [ 16 ]

Литературные предшественники

[ редактировать ]

Литературным предшественником сказки является «Семь голубей». [ 17 ] ( неаполитанский : Li sette palommelle ; итальянский : I sette colombi ), в » Джамбаттисты Базиля , «Пентамероне где братья превращаются в голубей. [ 18 ] [ 19 ]

Количество братьев

[ редактировать ]

В сказке братьев Гримм шесть братьев превращаются в лебедей.

В других европейских вариантах количество принцев/братьев чередуется между тремя, семью или двенадцатью , но очень редко их бывает два. [ 20 ] восемь, [ 21 ] [ 22 ] девять, десять или даже одиннадцать, [ 23 ] такие как датская сказка, собранная Матиасом Винтером, « De elleve Svaner » (англ. «Одиннадцать лебедей»), впервые опубликованная в 1823 году, [ 24 ] [ 25 ] или Лигурийская сказка Одиннадцать лебедей . [ 26 ]

Собирательница венгерских народных сказок Элизабет Скларек собрала два венгерских варианта: Die sieben Wildgänse («Семь диких гусей») и Die zehn Geschwister («Десять братьев и сестер»), и в своих комментариях отметила, что обе сказки связаны с версиями братьев Гримм. . [ 27 ] Третий венгерский роман называется « Двенадцать черных воронов». [ 28 ]

Людвиг Бехштейн собрал два немецких варианта: «Семь ворон» и «Семь лебедей» . [ 29 ]

Комментируя ирландский вариант, собранный Патриком Кеннеди , Луи Брюэйр указал в качестве другого варианта индийскую сказку о Триумфе Истины , [ 30 ] или Der Sieg der Wahrheit : во второй части сказки самая младшая девочка, девочка, становится свидетельницей превращения ста своих братьев в ворон. [ 31 ]

В литовском варианте Из двенадцати братьев, превратившихся в воронов [ 32 ] или «Двенадцать братьев, двенадцать черных воронов » мачеха-ведьма просит мужа убить его сыновей, сжечь их тела и доставить ей прах. [ 33 ]

В венгерском варианте A tizenkét koronás Hattyu és a csiháninget fonó testvérkéjük бедная мать мальчиков проклинает своих двенадцати сыновей, придавая им птичью форму, а также дает оговорку о спасении: после рождения их сестры она должна сшить двенадцать рубашек, чтобы спасти их. [ 34 ]

В суданской сказке « Десять белых голубей » главные белые голуби — это десять братьев, преобразованных мачехой. Их сестре снится сон, в котором старуха рассказывает ей ключ к снятию проклятия: плетение пальто из листьев акации , на которую ее братья надели после побега из дома. [ 35 ]

Результаты трансформации

[ редактировать ]

Другая вариация — результат трансформации братьев: в одних версиях это утки, в других вороны и даже орлы, гуси, павлины, дрозды, аисты, журавли, галки или грачи.

Превращение орла засвидетельствовано в польской сказке. [ 36 ] О двенадцати принцах, ставших орлами (англ. «Двенадцать принцев, ставших орлами») [ 37 ] переводится как Орлы . [ 38 ] Подобная трансформация засвидетельствована в румынской сказке, которую также сравнивали со сказкой братьев Гримм. [ 39 ]

Трансформация гусей присутствует в ирландском варианте «Двенадцать диких гусей », собранном ирландским фольклористом Патриком Кеннеди и сопоставленном с немецкими вариантами («Двенадцать братьев» и «Семь воронов») и скандинавским («Двенадцать диких уток»). ). [ 40 ]

, приписываемой североевропейскому происхождению, В сказке «Двенадцать белых павлинов» двенадцать князей превратились в павлинов из-за проклятия, наложенного троллем. [ 41 ]

Превращение черного дрозда засвидетельствовано в центральноевропейской сказке ( «Черный дрозд» ), собранной Теодором Верналекеном: двенадцать братьев убивают черного дрозда и хоронят его в саду, а из его могилы вырастает яблоня, приносящая плоды, вызывающие трансформацию. [ 42 ]

Птичье превращение аистов присутствует в польской сказке, собранной в Кракове Оскаром Кольбергом , O siedmiu braciach bocianach («Семь братьев-аистов»). [ 43 ]

Венгерская сказка A hét daru («Семь журавлей») свидетельствует о превращении братьев в журавлей. [ 44 ]

Превращение галки засвидетельствовано в венгерской сказке « A csóka lányok » («Девочки-галки»), в которой бедная мать желает, чтобы ее буйные двенадцать дочерей превратились в галок и улетели, что было немедленно исполнено; [ 45 ] и в «западнопрусской» сказке Die sieben Dohlen («Семь галок»), собранной профессором Альфредом Камманном ( де ). [ 46 ]

Превращение в грачей (вид птиц) засвидетельствовано в украинской сказке «Про сімох братів гайворонів і їх сестру»: мать проклинает своих сыновей в грачей (их еще называют «грак» и «грач»). «грайворон» по-украински). Спустя годы рождается сестра, которая ищет своих братьев. Сказка продолжается мотивом отравленного яблока и стеклянного гроба Белоснежки (ATU 709) и завершается сказкой типа ATU 706 « Дева без рук ». [ 47 ]

Фольклористы Йоханнес Болте и Иржи Поливка в своих комментариях к сказкам братьев Гримм собрали несколько вариантов, где братья превращаются во всевозможных зверей и наземных животных, таких как олени, волки и овцы. [ 23 ] [ 22 ] [ 48 ] Точно так же грузинский профессор Элене Гогиашвили заявила, что в грузинских вариантах сказочного типа братья (обычно девять) превращаются в оленей, а в армянских вариантах - семерых и становятся баранами. [ 49 ]

Культурное наследие

[ редактировать ]
  • «Дочь леса» , первая книга трилогии «Семь вод» Джульетты Марилье , представляет собой подробный пересказ этой истории в средневековой кельтской обстановке. Молодая женщина по имени Сорча должна сшить шесть рубашек из болезненного растения крапивы, чтобы спасти своих братьев (Лиама, Диармуида, Кормака, Коннора, Финбара и Падриака) от чар ведьмы леди Уны, оставаясь совершенно немой, пока задание не будет выполнено. Влюбленность в британского лорда Хью из Харроуфилда по прозвищу «Рыжий» усложняет ее миссию.
  • Эпизод из аниме-сериала Классика сказок братьев Гримм ( Театр шедевров Гримм ), [ 50 ] В главных ролях Мицуко Хориэ в роли принцессы (здесь ее зовут Элиза), Тошико Фудзита в роли ведьмы, Хидеюки Хори в роли принца, Исидзука Унсё в роли короля, а также Коичи Ямадера , Таку Такемура, Масами Кикучи и Кейичи Нанива в роли братьев. Этот сюжет в некоторых частях отличается от версии Гримма, особенно во второй части рассказа. В аниме злая мачеха-королева убивает своего мужа и накладывает заклятие на его детей, чтобы получить полный контроль над королевством, как и в оригинале, но позже она берет на себя роль злой свекрови принцессы/королевы и оставляет маленького сына Элизы (ее единственного ребенка) в лесу. Братья-лебеди находят своего племянника в лесу и сохраняют ему жизнь, и они застревают в своей лебединой форме весь день/ночь (хотя они все еще могут говорить), пока их сестра не снимет проклятие и не вернет ей ребенка. Элиза вовремя заканчивает одежду, поэтому у младшей в итоге не остается лебединого крыла. Когда злая мачеха в конце оказывается ведьмой и той, кто подставила Элизу, она использует свою магию, пытаясь сбежать, но затем случайно загорается на костре Элизы и сгорает заживо.
  • Эпизод Пола Вейланда «Три ворона» Джима Хенсона телесериала «Рассказчик» — еще один пересказ этой классической сказки. После смерти королевы злая ведьма ловит короля и превращает троих его сыновей в воронов. Принцесса сбегает и должна хранить молчание три года, три месяца, три недели и три дня, чтобы разрушить чары. Но после того, как она встречает прекрасного принца, сделать это вдруг оказывается не так-то просто, ведь ее мачеха убила ее отца и снова вышла замуж - за отца принца. Но когда ведьма пытается сжечь принцессу на костре, на нее нападают вороны, и вместо этого она случайно поджигает себя, мгновенно превращаясь в пепел. Ее смерть почти полностью отменяет заклятие, но принцесса нарушает молчание на три минуты раньше, и впоследствии ее младший брат навсегда сохраняет одно крыло. [ 51 ]
  • В романе Рэйфа Мартина «Птичье крыло» рассказывается о самом молодом принце, человеке, но с крылом вместо левой руки, поскольку он растет с этим «уродством». [ 52 ]
  • «Лунный свет» , «Энн Хантер», действие происходит на Летнем острове, в альтернативной Ирландии. [ 53 ] В фильме рассказывается о тринадцатилетней принцессе по имени Аовин, которая теряет мать из-за загадочной болезни и ей поручено защищать своего отца и шестерых братьев от козней ведьмы, стремящейся занять трон.
  • «Незаконченный мир» Эмбер Спаркс адаптирует эту историю в «La Belle de Nuit, La Belle de Jour», смешанный современный пересказ с элементами сказки, такими как королевства и машины, телевизоры и големы, а также ведьмы и политики. Здесь принцесса проклята так, что ее слова превращаются в пчел, не позволяя ей говорить. [ 54 ]
  • Ирландский писатель Падраик Колум использовал похожую сказку в своем романе «Сын короля Ирландии » в главе «Уникальная сказка» : королева мечтает о голубоглазой светловолосой дочери и беззаботно желает, чтобы ее сыновья «пошли с дикими гусями». ". Как только рождается дочь, принцы переодеваются в серых диких гусей и улетают из замка. [ 55 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Детские и бытовые сказки . Дитрих. 1843.
  2. ^ Jump up to: а б Ашлиман, Д.Л. (2020). «Шесть лебедей» . Университет Питтсбурга .
  3. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: сказки о животных, сказки о волшебстве, религиозные сказки и реалистические сказки со вступлением. ФФ Коммуникации. п. 267 – 268.
  4. ^ Томпсон, Стит. Народная сказка . Беркли, Лос-Анджелес, Лондон: Издательство Калифорнийского университета. 1977. с. 111.
  5. ^ «Сказки, похожие на «Белоснежку и семь гномов» . Сказки СюрЛаЛуна. Архивировано из оригинала 22 мая 2013 г. Проверено 5 июня 2016 г.
  6. ^ «ШЕСТЬ ЛЕБЕДЕЙ из сказок Эндрю Лэнга» . Mythfolklore.net . 12 июля 2003 г. Проверено 5 июня 2016 г.
  7. ^ Дополнительную информацию о сказках, пришедших из Дикой природы, см. на немецком wikipedia.de Wild (семья).
  8. ^ Томпсон, Стит. Народная сказка . Беркли, Лос-Анджелес, Лондон: Издательство Калифорнийского университета. 1977. стр. 110–111.
  9. ^ Оригинальные народные сказки и сказки братьев Гримм: полное первое издание . [Якоб Гримм, Вильгельм Гримм; перевод] Джек Зипес; [иллюстрация Андреа Дезсо]. Издательство Принстонского университета. 2014. с. 493. ISBN   978-0-691-16059-7
  10. ^ Гримм, Джейкоб и Вильгельм Гримм. Детские и бытовые сказки: Сборник братьев Гримм . 3-е изд. Геттинген: Дитрих, 1856. стр. 84–85.
  11. ^ Джейкобс, Джозеф. Еще кельтские сказки . Нью-Йорк: Патнэм. 1895. стр. 221-222.
  12. ^ Коой, Юрьен ван дер. «Девочка, которая ищет своих братьев». В: От Аладдина до Лебедя придерживается этого. Лексикон сказок: происхождение, развитие, вариации . 1-е издание. Тон Деккер, Юрьен ван дер Коой и Тео Медер. Критак: Вс. 1997. с. 239.
  13. ^ Ангелопулос, Анна и Капланоглу, Марианти. «Греческие волшебные сказки: аспекты исследований в области фольклора и антропологии». В: Сеть FF . 2013 г.; Том. 43. с. 11.
  14. ^ Бельмонт, Николь. «Слепой» мотив и память о сказке». В: Болер, Даниэль. Время Памяти: течение, разрыв, отпечаток . Пессак: Presses Universitaires de Bordeaux, 2006. стр. 185-194. ISBN   9791030005387 . DOI: https://doi.org/10.4000/books.pub.27721 . Интернет (по прямой ссылке): < http://books.openedition.org/pub/27876 >.
  15. ^ Ясумаса Котака « Попытка аннотировать сказки Гримма (5) (KHM9-11) » [Untersuchungen der Anmerkungen zu den Kinder-und Hausmärchen der Brüder Grimm (5) Nr 9-11]. ВЕСТНИК УНИВЕРСИТЕТА НАГАНО. Том 18, выпуск. 4 (26 марта 1997 г., стр. 73–74). ISSN   0287-5438 .
  16. ^ Секи, Кейго (1966). «Виды японских сказок». Азиатские фольклорные исследования . 25 : 117. дои : 10.2307/1177478 . JSTOR   1177478 .
  17. ^ Базиль, Джамбаттиста; Странно, Э.Ф. (Ред.); Тейлор, Джон Эдвард (переводчик). Истории из Пентамерона . Лондон: Macmillan and Co., Limited. 1911. С. 212–228.
  18. ^ Канепа, Нэнси (2007). «Семь голубей: восьмое развлечение четвертого дня». Джамбаттиста Базиле «Сказка сказок, или Развлечение для самых маленьких» . Издательство Государственного университета Уэйна. стр. 350–360. ISBN  978-0-8143-3738-7 . Проект MUSE,   глава 442801 .
  19. ^ Базиль, Джамбаттиста; Кроче, Бенедетто. Lo cunto de li cunti (Пентамерон): Текст соответствует первому изданию MDCXXXIV – VI; . Том второй. Бари: Гиус, Латерца и Фигли. 1925. с. 207-221.
  20. ^ "Два ворона". В: Лето, Эмиль. Легенды, сказки и обычаи Саксонии и Тюрингии 1. Зал 1846. С. 141-146.
  21. ^ "О девушке, ищущей своих братьев" . В: Кун, Адальберт. Бранденбургские легенды и сказки с приложением обычаев и суеверий . Берлин: 1843. стр. 282–289.
  22. ^ Jump up to: а б Болт, Джон; Поливка, Иржи. Заметки по детским и бытовым сказкам братьев Гримм . Первый том (№ 1-60). Германия, Лейпциг: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung. 1913. С. 227–234.
  23. ^ Jump up to: а б Болт, Джон; Поливка, Иржи. Заметки по детским и бытовым сказкам братьев Гримм . Первый том (№ 1-60). Германия, Лейпциг: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung. 1913. С. 70-75.
  24. ^ Винтер, Матиас. Danske Folkeeventyr, самледе. (Сборник датских народных сказок) . Хёбехавн: 1823. С. 7–11. [1]
  25. ^ Винтер, Матиас. Датские народные сказки . Перевод Т. Сэндса и Джеймса Реи Массенгейла. Департамент скандинавских исследований Университета Висконсин-Мэдисон. 1989. стр. 5–11.
  26. ^ Эндрюс, Джеймс Брюин. Лигурийские сказки, речные традиции . Париж: Леру. 1892.стр. 80-82.
  27. ^ Скларек, Элизабет. Венгерские народные сказки . Вступление А. Шуллеруса. Лейпциг: Дитрих 1901. с. 290.
  28. ^ Ласло Мереньи. Оригинальные народные сказки из Дунамеллека (том 1). Том. И. Пешт: Публикуется «Густав Хеккенас». стр. 1863 г. 115-127.
  29. ^ Бехштейн, Людвиг. Хороша, как семь: и другие популярные немецкие сказки . Лондон: Джон Камден Хоттен. [1872] стр. 75–80 и 187–194.
  30. ^ Фрер, Мэри Элиза Изабелла. Старые времена Декана; или индуистские сказочные легенды, распространенные в Южной Индии; собрано из устной традиции . Лондон: Мюррей. 1898. стр. 38-49.
  31. ^ Брюэйр, Лойс. Народные сказки Британии . Париж: Hachette, 1875. с. 158.
  32. ^ Литовские сказки и рассказы . Под редакцией Карла Каппеллера, 146–156. Берлин, Бостон: Де Грюйтер, 2019 [1924]. стр. 146-156. https://doi.org/10.1515/9783111678931-047
  33. ^ Zheleznova, Irina. Tales of the Amber Sea . Moscow: Progress Publishers. 1981 [1974]. pp. 187-197.
  34. ^ Оскар Мейланд. Сборник Секелифёльд (Сборник народной поэзии, том 7). Будапешт: принадлежит Athenaeum Equity Partnership. стр. 1905 г. 430-435.
  35. ^ Митчник, Хелен. Египетские и суданские народные сказки (Оксфордские мифы и легенды). Оксфорд; Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1978. стр. 85–93.
  36. ^ "О двенадцати принцах, превратившихся в орлов". В: Глинский, Антони Юзеф. Польский сказочник: сказки, романы и народные сказки . Том IV. Вильнюс: 1881. с. 116-127. [2]
  37. ^ Глинский, [Антони Юзеф] и Амели (Шпейер) Линц. Польские народные сказки: по оригинальному сборнику Глинского . Лейпциг: К. Шольце, 1877. стр. 1–11. [3]
  38. ^ Польские сказки . Перевод с Эй. Дж. Глински Мод Эшерст Биггс. Нью-Йорк: Компания Джона Лейна. 1920. С. 28-36.
  39. ^ Гастер, Моисей. Румынские истории о птицах и зверях . Лондон: Сиджвик и Джексон. 1915. стр. 231–236.
  40. ^ Кеннеди, Патрик. Истории у камина Ирландии . Дублин: М'Глашан и Гилл: П. Кеннеди. 1870. стр. 14–19 и 164.
  41. ^ Сборник популярных сказок норвежского и северогерманского языков . Лондон, Нью-Йорк [и др.]: Общество Норрны. 1906. стр. 162–171.
  42. ^ Верналекен, Теодор. В стране чудес: Народные сказки Австрии и Богемии . С. Зонненшайн и компания, 1889. стр. 29–36.
  43. ^ Кольберг, Оскар. Люди: Их обычаи, быт, речь, легенды, пословицы, обряды, колдовство, игры, песни, музыка и танцы . Серия VIII. Краков: в типографии Dr. Людвик Гумплович. 1875. стр. 38-42. [4]
  44. ^ Янош Берзе Надь. Народные сказки уездов Хевеш и Яс-Надькун-Сольнок (Сборник народной поэзии, том 9) . Будапешт: принадлежит компании Athenaeum Equity. стр. 1907 г. 223-230.
  45. ^ Янош Криза. Мечтательный мальчик . Будапешт: Мора. 1961. Повесть №1. 16.
  46. ^ Камманн, Альфред. Западнопрусские сказки . Берлин: Издатель Вальтер де Грюйтер. 1961. стр. 156–163 и 357.
  47. ^ "Etnohrafichny zbirnyk". Tom 4: ЭТНОГРАФИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ ИЗ УГОРСКОЙ РУСЫ Tom II: СКАЗКИ, БАЙКИ, Рассказы об ИСТОРИЧЕСКИХ ЛИЦАХ, АНЕКДОТАХ. ВО ЛЬВОВЕ (Lvov). 1898. pp. 112-116
  48. ^ Болт, Джон; Поливка, Иржи. Заметки по детским и бытовым сказкам братьев Гримм . Первый том (№ 1-60). Германия, Лейпциг: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung. 1913. С. 427–434.
  49. ^ Гогиашвили, Елена. « МОТИФ ВЕРНОЙ СЕСТРЫ: ГРУЗИНСКИЕ И АРМЯНСКИЕ ВАРИАЦИИ МЕЖДУНАРОДНЫХ ФОЛЬКЛАЛЬНЫХ ТИПОВ ». В: Воске Диван – Журнал сказочоведения. 6, 2019, с. 129-130.
  50. ^ «Новый шедевр театра Гримма. Эпизод 10. Шесть лебедей | Аниме | Видео на ShowTime» . Архивировано из оригинала 22 июня 2013 г. Проверено 5 июня 2016 г. . {{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  51. ^ «Сказочник представляет трёх воронов» . Angelfire.com . Проверено 5 июня 2016 г.
  52. ^ «Рэйф Мартин-Бёрдвинг» . Rafemartin.com . Проверено 5 июня 2016 г.
  53. ^ Энн Хантер. «Лунный свет Энн Хантер — Рецензии, Обсуждение, Книжные клубы, Списки» . Goodreads.com . Проверено 5 июня 2016 г.
  54. ^ Эмбер Спаркс. "Незаконченный мир Эмбер Спаркс - Рецензии, Обсуждение, Книжные клубы, Списки" . Goodreads.com . Проверено 9 октября 2019 г.
  55. ^ Колум, Падрайк. Сын короля Ирландии . Нью-Йорк: Макмиллан. 1916. С. 130–147.
  56. ^ Сапковский, Анджей (2015). Меч Судьбы . Орбита. ISBN  978-0316389709 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Йожеф Лишка. «Заметки о центральноевропейских корреляциях сказочной девушки, которая ищет своих братьев (ATU 451)». В: Форум социальных наук Обзор 18-го года № 3 / стр. 2016 г. 21–34. (На венгерском языке)
  • Чольноки Ольга. «Южеф Лишка: Путешествие по теме сказки». В: Исследования меньшинств . 26/2017, нет. стр. 2 150–153. [обзор распространения сказки ATU 451 в Центральной Европе] (на венгерском языке)
  • Данишова, Никола. «Морфология мотива фигурального превращения в сюжете рассказов о сестре, ищущей своих братьев, превращенных в животных». В: Словацкая литература 2, 67/2020, стр. 157-169. (На словацком языке).
  • де Блекур, Виллем. «Метаморфизация людей и трансмогрифицированные тексты», В: Fabula 52, вып. 3–4 (2012): 280–296. https://doi.org/10.1515/fabula-2011-0023
  • Домокос, Марианн. « Появление типа сказки «Девушка, которая ищет своих братьев» (ATU 451) в венгерских народных чтениях и устных произведениях XIX века». В: ЭТНО-ЛОРА: ЕЖЕГОДНИК ЭТНОГРАФИЧЕСКОГО НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ИНСТИТУТА ВЕНГЕРСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК XXXVI (2019): стр. 303–333.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0a5cc196b2666ab4f97489870e53393c__1718414160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0a/3c/0a5cc196b2666ab4f97489870e53393c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Six Swans - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)