Брат и сестра
Брат и сестра | |
---|---|
![]() Sister Alenushka Weeping about Brother Ivanushka by Viktor Vasnetsov , 1881. | |
Люди говорят | |
Имя | Брат и сестра |
Также известен как | Младшая сестра и младший брат |
Аарне – Томпсона Группировка | ЕЩЕ 450 |
Страна | Германия |
Опубликовано в | Сказки братьев Гримм |
« Брат и сестра » (также « Маленькая сестра и маленький брат »; немецкий : Brüderchen und Schwesterchen ) — европейская сказка , записанная, среди прочего, братьями Гримм (KHM 11). Это история о самолете Аарне-Томпсона Тип 450. [ 1 ] В России рассказ был более известен как «Сестрица Аленушка, братец Иванушка» и собран Александром Афанасьевым в его «Народных русских сказках ».
Источник
[ редактировать ]Первое зарегистрированное появление Брата и Сестры находится в Джамбаттисты Базиле примерно «Пентамероне» в 17 веке. Это было записано как история Ниннилло и Неннеллы. [ 2 ] С тех пор он распространился в ряде европейских стран под разными названиями, но большая часть основной истории сохранилась. В России эта история была более известна как «Сестрица Аленушка», «Братец Иванушка» и собрана Александром Афанасьевым в его «Народных русских сказках» . [ 3 ]
Сокращенная версия сказки была опубликована братьями Гримм в первом издании Kinder- und Hausmärchen в 1812 году, затем существенно расширена и переработана во втором издании (1819 года). Их версия основана на рассказе немецкой сказочницы Мари Хассенпфлюг (1788–1856). [ 1 ]
Иногда Брата и Сестру путают с Гензелем и Гретель , которые также известны под альтернативным названием «Маленький Брат и Маленькая Сестра». Гриммы выбрали Гензеля и Гретель для сказки с таким названием и сохранили для этой сказки титул «Брат и сестра». В некоторых публикациях сказки о Гензеле и Гретель до сих пор используются названия «Маленький брат и маленькая сестра», что вызывает путаницу у читателей.
Польский фольклорист Юлиан Кржижановский предположил, что буклет на латинском языке 1558 года , написанный польским писателем и поэтом Кристофером Кобыленским , содержит литературную обработку сказочного типа: пара братьев и сестер сбегает из дома; мальчик пьет из проклятых ведьмой «опасных вод» и становится ягненком; его сестра выходит замуж за короля, но существо по имени Инвидия сталкивает ее в море и заменяет ее; сестра становится рыбой. [ 4 ] [ 5 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Устав от жестокого обращения со стороны мачехи, злой ведьмы, брат и сестра убегают из дома, уходят в деревню и ночуют в лесу. К утру мальчику хочется пить, поэтому дети отправляются искать источник с чистой водой. Однако мачеха уже обнаружила их побег и заколдовала все родники в лесу. Мальчик собирается выпить из одного, когда его сестра слышит, как его стремительный звук говорит: «Тот, кто выпьет из меня, станет тигром» (или львом).
В отчаянии девушка умоляет брата не пить из источника, чтобы он не превратился в тигра и не напал на нее. Итак, они продолжают свой путь, но когда подходят ко второму источнику, девушка слышит, как он говорит: «Кто из меня выпьет, тот станет волком». И снова она отчаянно пытается помешать своему брату пить из него. Неохотно он в конце концов соглашается на ее просьбы, но настаивает, чтобы выпить из следующего источника, который они встретит. И вот они подходят к третьему источнику, и девушка слышит крик бегущей воды: «Кто из меня выпьет, станет оленем». Но не успела она остановить брата, как он уже напился из нее и превратился в оленя.

Когда первоначальное чувство отчаяния проходит, дети решают навсегда жить в лесу. Девушка заботится о брате и повязывает ему на шею свою золотую цепочку. Они переезжают жить в небольшой домик глубоко в лесу и счастливо живут там несколько лет, пока однажды их не потревожили охотничий отряд и сам король, преследовавший странного оленя домой. Увидев красивую девушку, он сразу же предлагает ей выйти за него замуж, и она соглашается. Таким образом, она становится королевой, и все они счастливо живут в королевском замке. Проходит время, и королева рожает сына.
Однако вскоре ведьма обнаруживает, что они все еще живы, и замышляет против них заговор. Однажды ночью она убивает королеву и заменяет ее собственной изуродованной дочерью , которую превратила в свою физическую копию. Когда призрак королевы тайно посещает постель ее ребенка три ночи подряд, король догадывается, и злой план ее мачехи раскрывается.
Королева возвращается к жизни, когда король обнимает ее, а ее приемную семью судят за свои преступления. Дочь ведьмы изгоняют в лес, где ее съедают дикие звери, а саму злую мачеху сжигают на костре. В момент смерти ведьмы олень снова становится человеком, и наконец семья воссоединяется, и с тех пор они жили долго и счастливо.
Анализ
[ редактировать ]Тип сказки
[ редактировать ]«Брат и сестра» похожи на другие сказки АТ-450 , такие как « Баранчик и рыбка ». [ 1 ] В некоторых версиях королеву не убивают, а просто погружают в транс злая мачеха, пока ее не разбудит король. [ 6 ] В западнославянских вариантах причина, по которой братья и сестры сбегают из дома, состоит в том, чтобы предотвратить попытку каннибализма со стороны их родителей. [ 7 ]
Связь с другими типами сказок
[ редактировать ]Было отмечено, что эта сказка, среди прочего, имеет сходство со сказками типа AaTh 403, «Черная и белая невеста»; AaTh 451, «Семь воронов»; AaTh 706, « Сальватика »; и AaTh 710, « Дитя Богоматери ». [ 8 ] Венгерско-американский фольклорист Линда Дег и Стит Томпсон также отметили близость типов 450 и 403. [ 7 ] [ 9 ] В связи с этим немецкая фольклористка Инес Кёлер отметила общность между обоими типами (например, роль брата героини и замещение героини), но отметила, что «главной особенностью» типа ATU 450 является животное превращение брата. [ 10 ]
Варианты
[ редактировать ]По словам фольклориста Поля Деларю , этот тип сказки «очень хорошо известен в Восточной Европе », но «не получил широкого распространения в Западной Европе ». [ 11 ] В связи с этим шведский ученый Вальдемар Люнгман утверждал, что сказочный тип был распространен по Нижнему Подунавью , в западнославяноязычных регионах и на Балканах . [ 12 ]
Стит Томпсон обнаружил варианты в Восточной Европе (Россия, Балтийский регион и Балканы), а также на Ближнем Востоке и в Индии. [ 13 ] Также литовский фольклорист Бронислава Кербелите заявила, что сказка «популярна» в Литве и соседних странах. [ 14 ]
Европа
[ редактировать ]В начале 20 века Эльсабет Рона-Скларек также утверждала, что эта история была «sehr beliebten» («очень популярна») в Венгрии. [ 15 ] В связи с этим в Каталоге венгерских народных сказок (MNK) зарегистрировано 48 вариантов. [ 7 ] классифицируется как тип 450, Az őztestvér («Брат косули»). [ 16 ]
Южная Европа
[ редактировать ]Ученые Анна Ангелопулу и Эгль Броску утверждают, что тип сказки 450 «широко распространен» в Греции: зарегистрировано 124 варианта. [ 17 ]
Кроме того, Хасан Эль-Шами отметил, что этот сказочный тип действительно встречается на Пиренейском полуострове , хотя и кажется «нечастым». [ 18 ]
Славянские народы
[ редактировать ]В Классификации восточнославянских народных сказок ( русский : СУС , латинизированный : SUS ) тип сказки ATU 450 классифицируется как тип SUS 450, «Братец и сестрица» («Маленький брат и сестричка»), в котором брат героини становится козленком. . Большинство индексированных вариантов находится в России, но сказочный тип встречается также в Украине и Белоруссии. [ 19 ]
Тип сказки также засвидетельствован в Каталоге польских народных сказок Юлиана Кшижановского под индексом польского типа Т 450, Брат-баранек («Братец Ягненок»). В польском типе пара братьев и сестер либо сбегает из дома, либо родители бросают их в лесу; позже мальчик выпивает немного воды из следа животного и становится ягненком, козлом или быком; сестра в конце концов выходит замуж за короля, но ее заменяет мачеха или соперница. [ 20 ] [ 21 ]
Этот тип также засвидетельствован в Каталоге болгарских народных сказок под названием «Братчето еленче» («Маленький брат -олень ») или Brüderchen Hirsch («Маленький сердечный брат»): брат и сестра спасаются от каннибалистической попытки своих родителей в « «Волшебный полет», бросая за собой предметы (расческу, кувшин с водой, бритвы), или мачеха убеждает отца бросить двоих в лесу; Идя по лесу, мальчик пьет воду из отпечатков копыт оленя и становится им; они селятся в лесу: сестра на вершине дерева возле родника, а олень под ним; в конце концов сестру находит король и выходит за него замуж. [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ]
Балтийский регион
[ редактировать ]Тип сказки также зарегистрирован в Эстонском каталоге народных сказок под индексом 450, Vennake ja õeke («Маленький брат и маленькая сестра»): братья и сестры убегают от злой мачехи; брат пьет из источника и становится косулей ; король находит сестру и женится на ней; злая мачеха убивает сестру и подменяет ее собственной дочерью. [ 25 ]
Согласно Каталогу латышских народных сказок, этот тип сказки также встречается в Латвии и имеет индекс 450, Apburtais brālis («Очарованный брат»): пара братьев и сестер сбегает от мачехи; брат пьет воду и становится животным (оленем, бараном, волком, козлом или лошадью); сестра выходит замуж за короля, но мачеха возвращается и сталкивает ее в воду. [ 26 ]
Литовский фольклорист Йонас Балис в своем анализе литовских народных сказок (опубликованном в 1936 году) классифицировал сказку как Avinėliu paverstas berniukas (Jonukas ir Elenytė) («Мальчик превратился в ягненка (Иоанн и Елена)»), с 43 варианты, зарегистрированные до этого момента. В этих сказках мальчик становится «шелковистым, ворсистым ягненком », а после того, как его сестра выходит замуж за принца, мачеха превращает ее в утку. [ 27 ] Спустя годы коллега-фольклорист Бронислава Кербелите сообщила о 133 вариантах этого типа сказки в этой стране. [ 14 ]
Кавказский регион
[ редактировать ]В « Указателе грузинских народных сказок» зафиксировано аналогичное повествование, обозначенное как тип 450 «Маленький брат и маленькая сестра»: брат становится оленем, напиваясь из отпечатка копыта животного; сестра выходит замуж за короля и ее топит ведьма. [ 28 ]
Азия
[ редактировать ]В своем Каталоге персидских народных сказок немецкий ученый Ульрих Марцольф сообщает об 11 иранских вариантах типа 450, «Brüderchen und Schwesterchen» («Маленький брат и маленькая сестра»), в которых пара братьев и сестер сбегает от своей злой мачехи или от div , и младший брат становится газелью , выпивая воду из источника. [ 29 ]
Ученые Вольфрам Эберхард и Пертев Наили Боратав разработали систему классификации турецких народных сказок под названием Typen türkischer Volksmärchen («Каталог турецких народных сказок»). В турецком каталоге они указали вариант, аналогичный типу TTV 168, «Bruder Hirsch» («Брат-олень»), с 32 вариантами в Турции . В этом типе мачеха желает смерти своих приемных детей, пары брата и сестры, которые сбегают от нее в эпизоде «Волшебного полета». После того, как братья и сестры добираются до леса, брат пьет воду из лужи и становится оленем, а девочка укрывается на дереве. Позже ее находит принц, за которого она выходит замуж, но слуга бросает ее в воду, и ее проглатывает рыба. [ 30 ]
Ученый Хасан Эль-Шами обнаружил 43 варианта этого типа сказок в Западной Азии и Северной Африке . В этих сказках брат героини может превращаться в оленя, козла или козленка. [ 31 ]
Африка
[ редактировать ]Хасан Эль-Шами обнаружил 43 варианта этого типа сказки в Западной Азии и Северной Африке . [ 31 ] Кроме того, сказочный тип «часто» встречается в Северной Африке, а вот из стран Африки к югу от Сахары было собрано только два варианта . [ 32 ]
Интерпретации
[ редактировать ]Исторический подход
[ редактировать ]В этой сказке, как и в « Двенадцати братьях », « Семи воронах » и « Шести лебедях », рассказывается о женщине, спасающей своего брата. В эпоху и в регионе, в котором он был собран, короли призывали многих мужчин в солдаты для отправки в качестве наемников. Как следствие, многие мужчины сделали своих дочерей своими наследницами; однако они также оказывали больший контроль над ними и, как следствие, над их браками. Эти истории были интерпретированы как желание женщин вернуть своих братьев, освободив их от этого контроля. [ 33 ] Однако вопрос о том, когда были собраны истории, неясен, и истории такого типа были найдены во многих других культурах, где этот вопрос не мог их вдохновить. [ 34 ]
Психологическая интерпретация
[ редактировать ]Современный психоанализ интерпретирует отношения брата и сестры в этой истории как метафору анималистической и духовной двойственности человека. Брат представляет инстинктивную сторону , а сестра — рациональную . [ 35 ] В начале «Брат и сестра» двое детей все еще молоды и явно находятся в конфликте по поводу выбора друг друга. Брат не может контролировать свое желание пить из источника, и впоследствии его «наказывают», превращая в оленя. Обратите внимание на символический жест, которым девушка повязывает золотую цепочку на шею брата, как бы намекая на укрощение животной стороны. Далее следует период относительного счастья, когда обе стороны живут в гармонии друг с другом. В этом контексте «Брат и сестра» можно рассматривать как завуалированную историю о взрослении . В этой истории анималистическая сторона связана с мужчиной, а духовная/рациональная сторона — с женщиной. [ 36 ]
Его также интерпретировали как сообщение о семейной верности через невзгоды и разлуки. [ 37 ]
Адаптации
[ редактировать ]Телевидение
[ редактировать ]анимационная компания Японская Nippon представила эту историю в одном из эпизодов второго сезона аниме -телесериала «Классика сказок братьев Гримм» . Братьям и сестрам даны имена, отличные от их «титулов»: Рудольф для брата, Роза для сестры. убивает Розу Ведьма не , а похищает и насильно увозит в гору. Она использует своего рода билокацию , чтобы отправить свою душу и накормить ребенка, но при этом это ее сильно ослабляет; ее муж король и его солдаты спасают ее прямо перед тем, как она увядает. Злая сводная сестра в истории исключена, а Ведьма вместо того, чтобы быть сожженной на костре, умирает за кадром.
Венгерский вариант сказки был адаптирован в эпизод венгерского телесериала Magyar népmesék (« Венгерские народные сказки ») ( hu ) под названием Cerceruska . В этой версии у девушки есть младшая сестра, которая пьет воду из лесной лужи и превращается в оленя.
Русский вариант сказки экранизирован. [ 38 ] в 1953 году.
Литература
[ редактировать ]Современные литературные произведения, основанные на этой сказке и ее аналитических темах, включают рассказ Эллен Штайбер «В ночной стране» , стихотворение Терри Виндлинг «Брат и сестра» и стихотворение Барта «Сестра и брат». Андерсон.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Ашлиман, Д.Л. (2002). «Маленький брат и маленькая сестра» . Университет Питтсбурга .
- ^ Суонн Джонс (1995) , с. 38
- ^ " Сестрица Алёнушка, братец Иванушка ". In: Афанасьев, Александр. "Народные русские сказки". Tom 2. Tales nr. 260—263.
- ^ Кшижановский, Юлиан (1947). "Эпиллион К. Кобылинского о "Рыбке" " (PDF) . Pamiętnik Literacki: Ежеквартальный журнал, посвященный истории и критике польской литературы . 37 : 184–188.
- ^ Кшижановский, Юлиан (1959). «Две старопольские народные сказки». Фабула . 2 (1): 83–85. дои : 10.1515/фабл.1959.2.1.83 . S2CID 162375638 .
- ^ Лили Оуэнс, изд. (1981). Полное собрание сказок братьев Гримм . стр. 43–48. Книги Авенеля. ISBN 0-517-336316
- ^ Перейти обратно: а б с Дег, Линда (1996). Венгерские народные сказки: Искусство Жужанны Палько . Нью-Йорк и Лондон: Издательство Garland Publishing. п. 93. ISBN 0-8153-1337-3 .
- ^ Кшижановский, Юлиан. «Две старопольские народные сказки». В: Фабула 2, вып. 1 (1959): 84. https://doi.org/10.1515/fabl.1959.2.1.83.
- ^ Томпсон, Стит. Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. 1977. стр. 118-119. ISBN 0-520-03537-2 .
- ^ Кёлер, Инес (1979). «Маленький брат и маленькая сестра (АТУ 450)». Энциклопедия сказок (на немецком языке). Де Грюйтер. дои : 10.1515/emo.2.186 . ISBN 978-3-11-008091-9 .
- ^ Деларю, Поль Деларю. Борзая книга французских народных сказок . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, Inc., 1956. с. 376.
- ^ Люнгман, Вальдемар. Шведские народные сказки: происхождение и история . Берлин, Бостон: Де Грюйтер, 2022 [1961]. п. 104. дои : 10.1515/9783112618004 .
- ^ Томпсон, Стит. Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. 1977. с. 119. ISBN 0-520-03537-2 .
- ^ Перейти обратно: а б Литовские народные сказки [Lithuanian Folk Tales]. Составитель [Compilation]: Б. Кербелите. Moskva: ФОРУМ; НЕОЛИТ, 2015. p. 366. ISBN 978-5-91134-887-8 ; ISBN 978-5-9903746-8-3
- ^ Рона-Скларек, Элизабет. Венгерские народные сказки . Новый эпизод. Лейпциг: Дитрих. 1909. С. 288-289.
- ^ Акос Дёмётёр (ред.). Каталог венгерских народных сказок 2 . Будапешт, Группа этнографических исследований MTA, 1988. Каталог венгерских сказок (AaTh 300-749). стр. 224-227.
- ^ Ангелопулу, Анна; Броску, Эгль. «РЕДАКЦИЯ СКАЗОЧНЫХ ВИДОВ И ВАРИАЦИЙ В 300-499 ГГ.». Том Б: АТ 400-499. Афины, Греция: ЦЕНТР НОВО-ГРЕЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ E.I.E. 1999. с. 825.
- ^ Список 2017 , с. 107.
- ^ Barag, Lev. "Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка". Leningrad: НАУКА, 1979. p. 135.
- ^ Кшижановский, Юлиан (1947). "Эпиллион К. Кобылинского о "Рыбке" " (PDF) . Pamiętnik Literacki: Ежеквартальный журнал, посвященный истории и критике польской литературы . 37 : 188.
- ^ Кшижановский, Юлиан. Польская народная сказка в систематическом изложении: Wa̜tki 1-999 . Издатель Польская академия наук, 1962. С. 140.
- ^ Мороз, Иосиф (1989). «Древнекалендарно-обрядовые мотивы в болгарской народной сказке «Братец оленёнок» » . Болгарский фольклор [ Болгарский фольклор ] (на болгарском языке). XV (2): 61–62.
- ^ Даскалова-Перковская, Лилиана и др. «Болгарские народные сказки: каталог». Издательство Университета «Св. Климент Охридский», 1994. С. 156-157. ISBN 9789540701561 .
- ^ Лилиана Даскалова Перковски, Доротея Добрева, Йорданка Кочева и Евгения Мицева. Типовой список болгарских народных сказок . Отредактировано и опубликовано Клаусом Ротом. Suomalainen Tiedeakatemia, 1995. с. 95. ISBN 9789514107719 .
- ^ Озеро, Ристо; Каасик, Майри; Тоомеос-Орглаан, Кярри. Монумента Эстония антиквариат В. Эстонские сказки. Я: 1. Чудесные сказки . Тексты редактировал: Пол Хагу, Kanni Lab. Кафедра эстонского и сравнительного фольклора Тартуского университета, Архив эстонского фольклора Эстонского литературного музея, 2009. С. 570, 611. ISBN 978-9949-446-47-6 .
- ^ Арайс, Карлис; Медне, А. Указатель типов латышских сказок . Наука, 1977 с. 69.
- ^ Шары, Джон. Каталог мотивов литовского повествовательного фольклора [Мотив-указатель литовского повествовательного фольклора]. Фольклористика [Фольклористика] Том. II. Каунас: Издание литовского фольклорного архива, 1936. с. 41.
- ^ Курдованиже, Теймураз (2000). Указатель типов сюжетов грузинских народных сказок: систематический справочник по системе Аарне-Томпсона . Тбилиси: Мерани. п. 44. OCLC 57736534 .
- ^ Марцольф, Ульрих. Типология персидской народной сказки . Бейрут: Orient Inst. Немецкое восточное общество; Висбаден: Штайнер [в сообщении], 1984. стр. 90–92.
- ^ Эберхард, Вольфрам; Боратав, Пертев Наилы (1953). Виды турецких народных сказок . Штайнер. С. 187–190 (тип сказки), 421 (таблица соответствий). дои : 10.25673/36433 . ОСЛК 2192531 .
- ^ Перейти обратно: а б Эль-Шами 2004 , стр. 221–224.
- ^ Список 2017 , стр. 107–108.
- ^ Зипес (2003) , с. 72
- ^ Зипес (2003) , с. 75
- ^ Татар (2004) , с. 44.
- ^ Хантер (2010) , с. 50
- ^ Татар (2004) , с. [ нужна страница ] .
- ^ "Sestritsa Alyonushka i bratets Ivanushka" – via IMDb.
Библиография
[ редактировать ]- Эль-Шами, Хасан М. (2004). Типы сказок в арабском мире: демографически ориентированный указатель типов сказок . Издательство Университета Индианы. ISBN 978-0-253-34447-2 .
- Хантер, Аллан (2010), Принцы, лягушки и уродливые сестры: Целительная сила сказок братьев Гримм , Findhorn Press (Великобритания), ISBN 978-1-84409-184-3
- Список, Джордж (2017). Макдауэлл, Джон Холмс; Рохас Э., Хуан Себастьян (ред.). Сказки о животных Карибского моря . Издательство Университета Индианы. ISBN 978-0-253-03117-4 . проекта MUSE Книга 59646 .
- Суонн Джонс, Стивен (1995), Сказка: Волшебное зеркало воображения , Twayne Publishers, ISBN 978-0-8057-0950-6
- Татарка, Мария (2004), Братья Гримм с аннотациями , WW Norton & Co., ISBN 978-0-393-05848-2
- Зипес, Джек (2003), Братья Гримм: От зачарованных лесов до современного мира (2-е изд.), Пэлгрейв Макмиллан, ISBN 978-0-312-29380-2
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Зинер, Фини (1993). «Литовская народная сказка». Детская литература . 21 (1): 145–152. дои : 10.1353/chl.0.0580 . S2CID 143924889 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]Полный текст книги «Брат и сестра» в Wikisource.
СМИ, связанные с братом и сестрой, на Викискладе?
- Полный набор сказок братьев Гримм, включая «Брат и сестра» , в стандартных электронных книгах.
- «Вопрос видения», статья Эллен Стайбер. [узурпировал]
- Эндрю Лэнга Брат и сестра в «Красной книге сказок» (1890)