Jump to content

Двенадцать танцующих принцесс

Двенадцать танцующих принцесс
Иллюстрация Эленор Эбботт, 1920 год.
Люди говорят
Имя Двенадцать танцующих принцесс
Аарне – Томпсона Группировка ДРУГИЕ 306
Страна Германия
Область Мюнстер
Опубликовано в Детские и бытовые сказки
Связанный Кейт Крекернатс

« Двенадцать танцующих принцесс » (или «Изношенные танцевальные туфли» или «Туфли, которые были разобраны вдребезги») ( нем . Die zertanzten Schuhe ) — немецкая сказка, собранная братьями Гримм и опубликованная в сборнике «Сказки братьев Гримм». в 1815 г. (КХМ 133). [1] Это Аарне-Томпсона . тип 306 [1]

Шарль Делен собрал еще одну французскую версию в своей книге «Contes du Roi Cambrinus» (1874), которую он приписал версии Гримма. [2] Александр Афанасьев собрал два русских варианта под названием «Ночные танцы» в своих «Народных русских сказках » . [3]

Ближайший его аналог — шотландская Kate Crackernuts , где это принц, который обязан танцевать каждый вечер. [ нужна ссылка ]

Источник

[ редактировать ]

Сказка была опубликована братьями Гримм в первом издании Kinder- und Hausmärchen , том 2, в 1857 году. Их источником была Дженни фон Дросте-Хюльсхофф. Первоначально он имел номер 47, но в последующих изданиях появился как KHM 133. [1]

Краткое содержание

[ редактировать ]

В королевстве живет король и его двенадцать дочерей. Двенадцать принцесс спят на двенадцати кроватях в одной спальне, двери которой их отец каждую ночь запирает . Но каждое утро король открывает двери спальни своих дочерей и обнаруживает, что их туфли изношены, как будто они танцевали всю ночь. Озадаченный король обещает, что любой человек, который сможет разгадать тайну, сможет жениться на любой из двенадцати принцесс и унаследовать королевство, но каждому претенденту будет дано только три дня и три ночи, чтобы раскрыть тайну принцесс, иначе он будет обезглавлен. .

Многие принцы каждую ночь пытаются узнать, где танцуют двенадцать принцесс, но все они терпят неудачу и казнены. Старый солдат , возвращаясь с войны , встречает старуху, которой рассказывает о своем решении принять вызов короля. Старуха предупреждает солдата, чтобы он не пил вино, которое ему дадут принцессы, и притворялся спящим, пока они не уйдут, и дает ему плащ -невидимку , который он может использовать, чтобы наблюдать за ними.

Солдата хорошо принимают во дворце , и вечером к нему в покои приходит старшая принцесса и предлагает ему чашу вина. Солдат, помня совет старухи, тайком наливает вино в губку, которую завязал под подбородком, и ложится на кровать, громко храпя, как будто спит.

Двенадцать принцесс, уверенные, что солдат спит, одеваются в красивые танцевальные платья и сбегают из своей комнаты через люк под кроватью старшей. Солдат, увидев это, надевает плащ-невидимку и следует за ними вниз по лестнице. Он наступает на платье самой младшей принцессы, чей тревожный крик сестрам отвергается старшей. Проход приводит их к трем рощам деревьев : в первой растут серебряные деревья, во второй — золотые деревья, а в третьей — алмазные деревья. Невидимый солдат отламывает ветку из каждой рощи в качестве доказательства, каждый раз пугая самую молодую принцессу. Всякий раз, когда младшая принцесса предупреждает своих сестер о звуках треска дерева, старшая отмахивается от них как от приветствия. Они идут дальше, пока не наталкиваются на большое чистое озеро, где двенадцать принцев в двенадцати лодках ждут двенадцать принцесс. Каждая принцесса садится в одну лодку, солдат садится в ту же, что и самая младшая принцесса. Двенадцатый принц жалуется двенадцатой принцессе, что их лодка тяжелее, чем обычно, не подозревая, что на борту находится и солдат. На другом берегу озера стоит замок, в который приходят двенадцать принцесс и танцуют всю ночь напролет.

Двенадцать принцесс радостно танцуют до трёх часов ночи, когда их туфли изнашиваются и им пора уходить. Когда двенадцать принцев переправляют двенадцать принцесс обратно через озеро, солдат сидит рядом со старшим. Когда они достигают вершины секретной лестницы, солдат бежит впереди двенадцати принцесс и ложится на спину в своей кровати, храпя, чтобы заставить их думать, что их секрет остается в безопасности.

Солдат не сразу сообщает королю о своем открытии, а во вторую и третью ночи следует за двенадцатью принцессами и шпионит за ними, причем все происходит так же, как и раньше, за исключением того, что на третью ночь солдат уносит чашу как четвертый знак того, где он был. Когда приходит время раскрыть тайну принцесс, солдат представляет королю три ветки и чашу и рассказывает королю обо всем, что он видел. Принцессы знают, что отрицать правду бесполезно, и сознаются . Солдат выбирает в жены старшую принцессу, поскольку он уже немолод и становится наследником короля.

Двенадцать принцев прокляты столько же ночей, сколько они танцевали с двенадцатью принцессами.

Братья Гримм узнали эту сказку от своих друзей Хакстхаузенов, которые слышали ее в Мюнстере . Другие версии были известны в Гессене и Падерборне . В гессенской версии считается, что только одна принцесса несет ответственность за то, что каждую ночь изнашивает дюжину туфель, пока молодая ученица сапожника не обнаруживает, что к ней на пиру присоединяются еще одиннадцать принцесс. Чары развеиваются, и ученик женится на принцессе. В падерборнской версии это три принцессы, которые каждую ночь танцуют во дворце в сопровождении трех гигантов. [4] Эта версия представляет уловку, когда солдат выбрасывает вино с наркотиками и притворяется спящим. [5]

Редакторам викторианской эпохи не нравился принцип «сделай или умри», навязываемый тем, кто хотел узнать местонахождение принцесс, и они нашли способы избежать этого. Кандидаты, которые потерпели неудачу, просто исчезли без объяснения причин, вместо того, чтобы быть отправленными на смерть. В версии Эндрю Лэнга ищущие принцы исчезают, и выясняется, что они были зачарованы и оказались в ловушке в подземном мире. Герой версии Ланга — пастух по имени Майкл, который женится на самой младшей принцессе Лине, а не на старшей. Каждая из ее сестер выходит замуж за одного из участников, как только они освобождаются от чар.

Сад деревьев с золотыми, серебряными и алмазными листьями напоминает аналогичный сад из шумерского эпоса о Гильгамеше . [5]

Принцессы в версии братьев Гримм часто изображаются как несколько злобные персонажи, не выказывающие раскаяния во лжи своему отцу и неоднократно дающие своим женихам вино с наркотиками, чтобы гарантировать, что их тайна останется неразгаданной, несмотря на то, что они знают, что тех, кто терпит неудачу, казнят в некоторые версии этой истории.

Варианты

[ редактировать ]

Вероятно, эта сказка датируется не ранее 17 века, и известно множество ее вариантов из разных стран. [6]

  • Европа :
    • Шотландия - Кэти Крекернатс или Кэтрин Крекернатс [7]
    • Франция Двенадцать танцующих принцесс
    • Португалия Мавританский принц и христианская принцесса , Семь железных туфель
    • Германия Туфли, которые были разобраны вдребезги , Двенадцать танцующих принцесс
    • Дания Принцесса с двенадцатью парами золотых туфель [8] [9]
    • Исландия Хильда, королева эльфов ; Хильдур, Королева фей ; Хильдур, королева эльфов [10]
    • Чехия Три девушки
    • Словакия Три девушки
    • Венгрия Безумные промахи , Парень-невидимка-пастух [11]
    • Румыния Туфли двенадцати принцесс , [12] Двенадцать принцесс в стоптанной туфле [13]
    • Россия Танцующая обувь ; Елена Премудрая ; Полуночный танец ; [14] Секретный бал
    • Армения истребитель великанов
  • Африка :
    • Кабо-Верде туфли, которые были разобраны на куски ; [15] Разделение семейных реликвий: туфли, которые были разобраны на куски [16]
  • Средний Восток :
  • Азия :

В разных вариантах количество принцесс разное, иногда это всего лишь одна девушка. В других вариантах принцесса отправляется на ночной танец со сверхъестественным персонажем, например с Дьяволом.

Существует французская литературная версия, написанная Шарлем Деленом в его Contes du Roi Cambrinus . [21]

Адаптации

[ редактировать ]
Спектакль по сказке в штате Мэн в 1942 году.
  • Софи Кан написала экранизацию этой известной сказки под названием «Танцы в ночи».
  • Жанетт Уинтерсон меняет и дополняет эту историю в «Сексинге вишни» , в которой старый солдат — принц с 11 братьями, каждый из которых женится на сестре, за исключением младшей, которая сбегает до свадьбы с принцем.
  • Восточногерманский телефильм 1977 года, снятый в сотрудничестве с Fernsehen der DDR и DEFA . В этой версии их семь вместо 12.
  • В сериале «Долго и счастливо: сказки для каждого ребенка » был эпизод под названием «Двенадцать танцующих принцесс».
  • В «Барби в 12 танцующих принцессах » Барби играет роль седьмой из 12 сестер, Женевьевы. Эта версия допускает большие вольности: принцессы сбегают от злой гувернантки, которая не позволяет им танцевать в замке (и оказывается, отравляет их отца), а серия мужчин, пытающихся раскрыть их секрет, заменяется Дереком. королевский сапожник, который активно помогает им и становится любовным увлечением Женевьевы.
  • В 1978 году Бен Ри снял пересказ этой истории для телевидения, в котором Джим Дейл сыграл солдата, Фредди Джонс сыграл обездоленного короля, а Глория Грэм сыграла ведьму. В историю были внесены значительные изменения, в том числе сокращение количества принцесс до шести, а солдат в конечном итоге отказался жениться на какой-либо из принцесс из-за их лживого характера.
  • Это было пересказано в литературе как Уолтера де ла Мара и «Снова рассказанные истории» « Сказки, рассказанные снова» и в Робина Мак- Кинли «Двери в изгороди» .
  • В некоторых версиях, таких как в « Робина МакКинли » Двери в изгороди и Эллен Кушнер в «Взгляде тролля» , старшая принцесса маскируется под старуху, чтобы дать солдату жизненно важный совет.
  • Патрисия А. Маккиллип написала адаптацию антологии «Волк у двери» . У него есть несколько вариаций, наиболее значительным из которых является то, что принцы, с которыми принцессы танцевали по ночам, на самом деле были мертвы и планировали навсегда забрать принцесс из мира смертных в ночь после того, как солдат раскрыл, что принцессы делали.
  • Серия романов «Однажды в сказке» , опубликованная Саймоном Пульсом, представляет собой пересказ истории «Ночной танец» под названием Сюзанны Вейн . История разворачивается в легендах о короле Артуре , где Вивьен, Владычица Озера , является матерью двенадцати принцесс.
  • Детское телешоу « Супер Почему!» включил серию под названием «Двенадцать танцующих принцесс» (1 сезон. 21 серия, 7 апреля 2008 г.). В этой адаптации король каждую ночь просит Суперчитателей узнать, куда пропадают его дочери. Когда их секрет раскрывается, принцессы признаются Суперчитателям, что планировали вечеринку-сюрприз для своего отца, на которой смогут присутствовать все желающие.
  • Энн Секстон написала адаптацию стихотворения под названием «Двенадцать танцующих принцесс» в своем сборнике «Преобразования» (1971), книге, в которой она переосмысливает шестнадцать сказок братьев Гримм . [22]
  • Джульетты Марилье Роман «Танцы в диком лесу» представляет собой пересказ событий в Трансильвании, смешанный с традиционными трансильванскими народными сказками. Подземное королевство, в котором они танцуют, — это сказочное королевство, в которое они попали по милости Лесной Ведьмы.
  • Джессики Дэй Джордж Роман «Принцесса полуночного бала» представляет собой пересказ с той особенностью, что принцессы прокляты каждую ночь танцевать ради злого колдуна, Короля под камнем.
  • В телесериале «Театр сказок» был эпизод под названием «Танцующие принцессы». Принцесс было шесть, а не двенадцать, но в остальном история осталась прежней.
  • Аниме-сериал «Классика сказок братьев Гримм » основан на варианте братьев Гримм, в котором есть только три принцессы: Женевьева — старшая, ее среднюю сестру зовут Луиза, а младшую — Джулия. В истории есть неожиданный поворот: оказывается, что демоны живут в волшебном дворце и наложили заклятие на Женевьеву (а затем на Луизу и Джулию), прежде чем солдат, красивый молодой человек по имени Питер, осознает правду и спасет их. В этой версии неудавшихся женихов вместо казни отправляют в тюрьму, и король освобождает их, как только Питер разгадает тайну. Кроме того, Питер приобретает волшебный плащ и волшебную обувь у каппы и другого демона, принявших форму двух мужчин, споривших из-за плаща и обуви; Питер обманом заставляет их соревноваться за плащ и обувь, что позволяет ему украсть их, после чего он обнаруживает, что это демоны. Плащ делает его невидимым и позволяет ему видеть сквозь иллюзии демона, а обувь позволяет ему парить и быстро передвигаться. Освободив девушек из транса, Питер помогает им бежать от демонов, но при этом теряет плащ и обувь; в свою очередь Женевьева, а затем ее сестры помогают ему, когда демоны почти затягивают его обратно в свой мир. В конце концов Питер и Женевьева влюбляются и счастливо женятся.
  • Роман Хизер Диксон «Переплетенные » пересказывает историю с точки зрения Азалии, старшей из 12 сестер.
  • Джим Вайс рассказывает более детскую версию этой истории на своем аудиокомпакт-диске Best Loved Stories . В этой версии главный герой изображен как ничего не подозревающий герой войны, и принцессы предлагают ему молоко, а не вино. Неудачные попытки раскрыть тайну принцесс приводят к изгнанию из королевства вместо смерти. Наконец, главный герой, которого в этой версии зовут Карл Густав, выбирает младшую дочь («Бутон розы») и становится управляющим всеми королевскими садами, а не выбирает старшую, которая станет наследницей престола.
  • Женевьевы Валентайн «Девочки из клуба «Зимородок»» это новый переосмысление сказки, действие которой происходит в Нью-Йорке в эпоху джаза. Двенадцать сестер держат на верхнем этаже дома из коричневого камня их отца , потому что он смущен тем, что не смог произвести на свет наследника мужского пола.
  • В 1990 году Лора Бедор, Дороти Кеддингтон и Стефани Кларк опубликовали сценическую версию «Двенадцати танцующих принцесс». В этом семейном мюзикле 12 принцев отправляются в темницу после того, как им не удалось разгадать тайну туфель, но воссоединяются со своими принцессами после того, как солдат, которому помогает подружка-ведьма, может это сделать. [23]
  • История добавлена ​​к множеству существующих в Ever After High . Веб -сериал , фильм и две серии книг. Персонаж Жюстин Дэнсер — дочь 12-й и самой младшей танцующей принцессы.
  • В «Зеркало» книге Алекса Флинна ведьма Кендра кратко упоминает Двенадцать танцующих принцесс как время, которое она пережила.
  • Адаптировано по пьесе И.Э. ​​Кларка в 1969 году.
  • «Hawa Hawa» , песня на хинди из индийского фильма 2011 года «Рокзвезда» , основана на чешской версии сказки. [ нужна ссылка ]
  • Дом соли и печали [24] это еще один пересказ сказки Эрин А. Крейг с более мрачным оттенком. Действие происходит на мирном острове. В нем рассказывается история Аннали, шестой дочери, которая и ее семья делают все возможное, чтобы оправиться от смерти четырех старших сестер и предполагаемого проклятия, окружающего их семью.
  • Все сыновья королевы [25] Элизабет Киппс меняет пол отца и принцев и рассказывает историю с точки зрения дочери сапожника, которая намеревается разгадать тайну изношенной обуви принцев.
  • Другой венгерский вариант сказки был адаптирован в эпизод венгерского телесериала Magyar népmesék («Венгерские народные сказки») ( hu ) под названием A papucsszaggató királykisasszonyok («Принцессы, разрывающие туфли»). В этой версии три принцессы садятся на волшебные метлы и отправляются в секретное место, чтобы танцевать с дьяволами на бритвенном полу.
  • Роман Мелани Селье «Танец серебра и теней» представляет собой пересказ классической сказки из ее серии «За пределами четырех королевств».
  • Classix Animation Studios Второй анимационный фильм «12 принцесс выходит за рамки», король справляется со смертью жены и доводится до безумия, а ряд мужчин заменяется Янником, фермерским мальчиком, который становится любовным интересом принцессы Декабрь и главным главный герой.
  • «Полуночные танцоры» Регины Доман , роман 2008 года, действие которого происходит в наше время.
  • «Дым, сталь и плющ» Эми Трент, новый роман для взрослых в стиле стимпанк, опубликованный в 2022 году.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Ашлиман, Д.Л. (2004). «Туфли, которые были разобраны на куски» . Университет Питтсбурга .
  2. ^ Чарльз Делен , Сказки о короле Камбринусе (1874)
  3. ^ Афанасьев Александр Николаевич. «Полуночный танец». Русские народные сказки .
  4. ^ «Сюр-ла-Лун || Двенадцать танцующих принцесс Аннотации» . www.surlalunefairytales.com . Проверено 16 июня 2022 г.
  5. ^ Jump up to: а б Опи 1992, стр. 188–9.
  6. ^ Томпсон, Стит. Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. 1977. стр. 34-35. ISBN   0-520-03537-2
  7. ^ Грирсон, Элизабет Уилсон. Шотландская книга сказок . Лондон, Т.Ф. Анвин. 1918. С. 253–267.
  8. ^ Грундтвиг, Свенд. Старые датские воспоминания в фольклоре . Третий сбор. Копенгаген: К.Г. Иверсен. 1861. стр. 1–15. [1]
  9. ^ Стробе, Клара; Мартенс, Фредерик Герман. Датская книга сказок . Нью-Йорк: Компания Фредерика А. Стокса. [ок. 1922] стр. 135-142.
  10. ^ Исландские легенды . Собрано Йоном Арнасоном. Перевод Джорджа Э. Дж. Пауэлла и Эйрикура Магнуссона. Лондон: Ричард Бентли. 1864. стр. 85-95. [2]
  11. ^ "Невидимый мальчик-пастух". В: Штир Г. Венгерские легенды и сказки . Берлин: Книжный магазин Фердинанда Дюммлера, 1850. стр. 51-56.
  12. ^ Мавер, Э. Б. Румынские сказки и легенды . Лондон: Х. К. Льюис. 1881. стр. 1-20.
  13. ^ Браун, Фрэнсис. В кн.: «Румынские народные сказки (продолжение)». В: Фольклор 26, вып. 4 (1915): 389–400. По состоянию на 30 августа 2021 г. http://www.jstor.org/stable/1254835 .
  14. ^ Афанасьев, Александр Николаевич; Леонард Артур Магнус. Русские народные сказки . Нью-Йорк: EP Dutton, 1916. стр. 106-108.
  15. ^ Парсонс, Элси Уортингтон Клюс; и латиноамериканское общество Америки. Фольклор островов Зеленого Мыса . Кембридж, Массачусетс: и Нью-Йорк, Американское фольклорное общество, 1923. стр. 219–293.
  16. ^ Парсонс, Элси Уортингтон Клюс; и латиноамериканское общество Америки. Фольклор островов Зеленого Мыса . Кембридж, Массачусетс: и Нью-Йорк, Американское фольклорное общество, 1923. стр. 293–296.
  17. ^ Кунос, Игнач. Сорок четыре турецкие сказки . Лондон: Г. Харрап. стр. 87-94.
  18. ^ Ланг, Эндрю. Книга оливковых сказок . Лондон; Нью-Йорк: Лонгманс, Грин. 1907. С. 188–197.
  19. ^ Маккалок, Уильям. Бенгальские бытовые сказки . Лондон, Нью-Йорк [и т. д.]: Ходдер и Стоутон. 1912. стр. 283–304.
  20. ^ "Мохистара. Перевел А. Мордвилко" .
  21. ^ «Двенадцать танцующих принцесс» В: Деулин, Чарльз. Сказания о короле Камбринусе . Париж: Э. Денту. 1874.стр. 61-82.
  22. ^ " Преобразования Энн Секстон"
  23. ^ Двенадцать танцующих принцесс — мюзикл по мотивам сказки братьев Гримм. Книга Лоры Бедор, Дороти Кеддингтон и Стефани Кларк. Музыка Кэти Скидмор. Слова Лоры Бедор и Дороти Кеддингтон. Авторское право 1990 г.
  24. ^ «Дом соли и печали» . www.goodreads.com . Проверено 28 октября 2019 г.
  25. ^ «Все сыновья королевы» . www.goodreads.com . Проверено 29 октября 2020 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Родригес, Хуан Сантьяго Кирос. ««Танец тринадцати принцесс»: Гуанакастская версия старой европейской сказки». В: Филология и лингвистика XIX (л): 129-133 (1993). DOI:10.15517/rfl.v19i1.20897
  • Томас, Хейли С. (1999). «Подрыв сказки Гримма: феминистское прочтение «Изношенных танцевальных туфель». Чудеса и сказки . 13 (2): 170–183. JSTOR   41388541 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 93bbc1791a5481a36076f72f9af614fa__1720041660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/93/fa/93bbc1791a5481a36076f72f9af614fa.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Twelve Dancing Princesses - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)