Jump to content

Красная Шапочка

Красная Шапочка
«Красная Шапочка». Иллюстрация Дж. У. Смита
Люди говорят
Имя Красная Шапочка
Также известен как Маленький красный
Аарне – Томпсона Группировка 333
Мифология Европейский
Область Франция, [1] Германия [2]
Дата происхождения 1697, [1] 1812 [3]
Связанный Питер и волк

«Красная Шапочка» европейская сказка о юной девушке и хитром волке. [4] Его происхождение можно проследить до нескольких европейских народных сказок, существовавших до 17 века . Две самые известные версии были написаны Шарлем Перро. [5] и Братья Гримм .

История значительно менялась в разных версиях на протяжении веков, в переводах и в многочисленных современных адаптациях. Другие названия сказки — « Красная шапочка » или просто « Красная Шапочка ». Это номер 333 в Аарне-Томпсона . системе классификации народных сказок [6]

Оригинальная версия

[ редактировать ]
«Красная Шапочка», как показано в антологии рассказов 1927 года.

История разворачивается вокруг девушки по имени Красная Шапочка, в честь красной накидки с капюшоном , которую она носит. Девушка идет по лесу, чтобы доставить еду своей болезненной бабушке ( вино и торт в зависимости от перевода). По версии Гримм, мать приказала ей держаться строго по тропе.

Преследующий волк хочет съесть девочку и еду из корзины. После того, как он спрашивает, куда она идет, она ему рассказывает. Он предлагает ей собрать цветы в подарок бабушке, что она и делает. Когда она это делает, он идет в дом бабушки и проникает туда, притворяясь Шапочкой. Он проглатывает бабушку целиком (или, в некоторых версиях, запирает ее в чулане) и ждет девочку, замаскированную под бабушку.

Гравюра Гюстава Доре со сценой «Она была поражена, увидев, как выглядела ее бабушка».

Когда приходит Красная Шапочка, она замечает странный вид своей «бабушки». Она восклицает: «Какой у тебя глубокий голос!» «Тем лучше тебя поприветствовать», — отвечает волк. «Боже мой, какие у тебя большие глаза!» «Тем лучше тебя увидеть», — отвечает волк. «А какие у тебя большие руки!» «Тем лучше тебя обнять», — отвечает волк. «Какой у тебя большой рот!» «Лучше съесть тебя!», — отвечает он, после чего волк выпрыгивает из кровати и съедает и ее. Затем он засыпает. В версии Шарля Перро, первой опубликованной, на этом история заканчивается.

Более поздний вариант

[ редактировать ]

В более поздних версиях история продолжается. Дровосек охотник во французской версии или в «Братьях Гримм» и традиционных немецких версиях приходит на помощь с топором и разрезает спящего волка. Красная Шапочка и ее бабушка выходят потрясенными, но невредимыми. Затем тело волка набивают тяжелыми камнями. Волк просыпается и пытается убежать, но из-за камней он падает и умирает. В версии Гримм волк выходит из дома и пытается напиться из колодца, но камни в его желудке заставляют его упасть и утонуть (аналогично сказке « Волк и семеро козлят »).

В обновленных версиях истории бабушка запирается в чулане, а не ее едят, а в некоторых Красная Шапочка спасается лесорубом, когда волк приближается к ней, а не после того, как ее съели, когда дровосек убивает или просто прогоняет волка. своим топором. [7]

Иллюстрация Артура Рэкхэма к «Красной Шапочке». [8]

Связь с другими сказками

[ редактировать ]

История имеет сходство с историями классической Греции и Рима. Ученый Грэм Андерсон сравнил эту историю с местной легендой, рассказанной Павсанием , в которой каждый год девственницу предлагали злому духу, одетому в волчью шкуру, который насиловал девушку. Затем, однажды, пришел боксер Евфим, убил духа и женился на девушке, принесенной в жертву. [9] Есть также ряд различных историй, рассказанных греческими авторами, с участием женщины по имени Пирра (буквально «огонь») и мужчины, имя которого означает «волк». [10] Римский поэт Гораций ссылается на историю, в которой ребенка мужского пола спасают живым из чрева Ламии , людоедки в классической мифологии. [11]

Диалог между волком и Красной Шапочкой имеет аналогии со скандинавской Þrymskviða из Старшей Эдды ; великан Тримр украл Мьёльнир , молот Тора , и потребовал Фрейю в качестве своей невесты для его возвращения. Вместо этого боги нарядили Тора невестой и послали его. Когда гиганты замечают неженственные глаза Тора, его еду и питье, Локи объясняет это тем, что Фрейя не спала, не ела и не пила из-за тоски по свадьбе. [12] параллель с другим скандинавским мифом — погоней и последующим убийством богини Солнца волком Скёллем . Также была проведена [13]

Подобная история принадлежит и североафриканской традиции, а именно Кабилии , где засвидетельствован ряд версий. [14] Тема маленькой девочки, которая навещает своего (дедушку) папу в его хижине и узнается по звуку браслетов, составляет припев известной песни современного певца Идира « A Vava Inouva »:

Умоляю тебя, открой мне дверь, отец.
Звени своими браслетами, о моя дочь Гриба.
Я боюсь лесного монстра, отец.
Я тоже боюсь, о моя дочь Гриба. [15]

Тема хищного волка и существа, выпущенного целым и невредимым из чрева, отражена также в русской сказке « Петя и волк » и другой сказке братьев Гримм « Волк и семеро козлят », но общая тема ее восстановления находится на уровне по меньшей мере столь же стар, как библейский рассказ « Иона и кит ». Эта тема также появляется в истории жизни Святой Маргариты , в которой святая выходит целой и невредимой из чрева дракона , и в рассказе Джима К. Хайнса «Красный путь» .

Тайваньская история XVI века, известная как «Тетушка Тигр», имеет несколько поразительных сходств. В этой истории есть две девочки-сестры. Когда мать девочек уходит, тигрица приходит в дом девочек и притворяется их тетей, прося войти. Одна девочка говорит, что голос тети звучит неправильно, поэтому тигрица пытается замаскировать свой голос. Затем девочка говорит, что руки тети кажутся слишком грубыми, поэтому тигрица пытается сделать лапы более гладкими. Когда наконец тигрица проникает внутрь, она съедает сестру девушки. Девушка придумывает уловку, чтобы выйти на улицу и принести еды для тети. Тетя Тигра, с подозрением относящаяся к девочке, привязывает ей к ноге веревку. Девушка привязывает ведро к веревке, чтобы обмануть ее, но тетя Тигр понимает это и гонится за ней, после чего она забирается на дерево. Девушка говорит тигрице, что позволит ей съесть себя, но сначала она хотела бы накормить ее плодами с дерева. Тигрица подходит ближе, чтобы съесть плод, после чего девушка вливает себе в горло кипящее горячее масло, убивая ее. [16]

По мнению Поля Деларю , подобное повествование встречается в восточноазиатских историях, а именно, в Китае, Корее [17] и Япония с названием «Тигр и дети». [18]

Самые ранние версии

[ редактировать ]
«Тем лучше увидеть тебя!» гравюра на дереве Уолтера Крейна

Истоки истории о Красной Шапочке можно проследить до нескольких вероятных версий, существовавших до 17 века из разных европейских стран. Некоторые из них значительно отличаются от известной в настоящее время версии, вдохновленной Гриммами. Это рассказали французские крестьяне в 10 веке. [4] и записан школьным учителем собора Эгбертом Льежским . [19] В сборнике фольклора пятнадцатого века описан анекдот о женщине, муж которой был оборотнем. [20] хотя он мало похож на текст Перро. [21] В Италии «Красную Шапочку» рассказали крестьяне четырнадцатого века, где существует ряд версий, в том числе «La fintanonna» («Ложная бабушка»), написанная, среди прочего, Итало Кальвино в сборнике «Итальянские народные сказки» . [22] Ее еще называли «История бабушки». Также возможно, что эта ранняя сказка имеет корни в очень похожих восточноазиатских сказках (например, «Дедушка Тигр»). [23]

Эти ранние варианты сказки действительно отличаются от известной в настоящее время версии по нескольким причинам. Антагонистом не всегда является волк, но иногда и «бзоу» ( оборотень ), что делает эти истории актуальными для судебных процессов над оборотнями (похожих на процессы над ведьмами) того времени (например, суда над Питером Стамппом ). [24] [25] [26] Волк обычно оставляет кровь и плоть бабушки на съедение девочке, которая затем невольно поедает свою собственную бабушку. Кроме того, известно, что волк просил ее снять одежду и бросить ее в огонь. [27] В некоторых версиях волк съедает девушку после того, как она ложится с ним в постель, и на этом история заканчивается. [28] В других случаях она видит его маскировку и пытается сбежать, жалуясь своей «бабушке», что ей нужно испражняться, и она не желает делать это в постели. Волк неохотно отпускает ее, привязанную к веревке, чтобы она не убежала. Девушка надевает веревку на что-то еще и убегает. В этих историях она убегает без помощи какого-либо мужчины или женщины постарше, вместо этого используя свою собственную хитрость или, в некоторых версиях, помощь младшего мальчика, с которым она случайно столкнулась. [29] Иногда, хотя и реже, красного колпака вообще нет. [28]

В других версиях этой истории волк гонится за Красной Шапочкой. Она убегает с помощью прачек, которые натянули простыню над рекой, чтобы она могла сбежать. Когда волк следует за Рэдом через тканевый мост, простыня освобождается, и волк тонет в реке. [30] А в другой версии волка толкают в огонь, пока он готовит мясо бабушки на съедение девушке. [28]

Версия Шарля Перро

[ редактировать ]
гораздо более короткий красный шаперон. На французских изображениях, таких как эта картина XIX века, изображен

Самая ранняя известная печатная версия [1] был известен как Le Petit Chaperon Rouge и, возможно, возник во французском фольклоре 17-го века . Он вошёл в сборник «Сказки и рассказы прошлого с моралью». Сказки Матушки Гусыни ( Histoires et contes du temps passé, avec desmoralités. Contes de ma mère l' Oye ), 1697 год, автор Шарль Перро . Как следует из названия, эта версия [31] одновременно более зловещий и более откровенно морализированный, чем более поздние. Краснота капюшона, которой во многих интерпретациях сказки придавалось символическое значение, была деталью, введенной Перро. [32]

Сюжетом истории была «привлекательная, воспитанная молодая женщина», деревенская девушка, которую обманом заставили дать волку информацию, необходимую ему, чтобы успешно найти дом ее бабушки и одновременно съесть старуху. время, чтобы не быть замеченным лесорубами, работающими в близлежащем лесу. Затем он начал ставить ловушку для Красной Шапочки. Красную Шапочку просят залезть в кровать, прежде чем ее съест волк, на этом история заканчивается. Волк выходит победителем в схватке, и счастливого конца не бывает.

Шарль Перро объяснил «мораль» в конце сказки [33] так что не остается никаких сомнений в его предполагаемом значении:

Из этой истории узнаешь, что дети, особенно молодые девушки, хорошенькие, обходительные и воспитанные, очень неправильно слушают чужих людей, и не является чем-то неслыханным, если Волк таким образом получает свой обед. Я говорю «Волк», потому что не все волки одинаковы; есть один вид с покладистым нравом – ни шумный, ни ненавистный, ни злой, а ручной, услужливый и нежный, следующий за молодыми служанками на улицах, даже в их дома. Увы! Кто не знает, что эти нежные волки из всех подобных существ самые опасные!

Эта предполагаемая оригинальная версия сказки была написана для французского двора короля Людовика XIV в конце семнадцатого века . Эта публика, которую король развлекал экстравагантными вечеринками, по-видимому, поняла задуманный смысл истории.

Версия братьев Гримм

[ редактировать ]
Вильгельм (слева) и Якоб Гримм с картины Элизабет Иерихау-Бауманн 1855 года.

В 19 веке две отдельные немецкие версии были пересказаны Якобу Гримму и его младшему брату Вильгельму Гримму , известным как Братья Гримм : первая Жанеттой Хассенпфлюг (1791–1860), а вторая Мари Хассенпфлюг (1788–1856). Братья превратили первую версию в основную часть истории, а вторую в ее продолжение. Рассказ « Роткэппхен» был включен в первое издание их сборника Kinder- und Hausmärchen («Детские и домашние сказки» (1812 г.) – KHM 26). [34] [35]

Более ранние части сказки настолько согласуются с вариантом Перро, что почти наверняка являются источником сказки. [36] Эта версия заканчивается тем, что девочку и ее бабушку спас охотник, охотившийся за волчьей шкурой; этот финал отражает финал сказки « Волк и семеро козлят », которая, по-видимому, является источником. [37] Во второй части девочка и ее бабушка ловят и убивают еще одного волка, на этот раз предвидя его действия, основываясь на своем опыте с предыдущим. Девочка не сошла с тропы, когда волк заговорил с ней, бабушка заперла дверь, чтобы не допустить его, а когда волк затаился, бабушка велела Красной Шапочке поставить под дымоход корыто и наполнить его водой, которая колбасит был приготовлен; запах соблазнил волка, и он утонул. [38]

Братья переработали эту историю в более поздних изданиях, и в издании их работы 1857 года она достигла вышеупомянутой окончательной и более известной версии. [39] Он заметно более сдержанный, чем старые рассказы, содержащие более мрачные темы.

Более поздние версии

[ редактировать ]
Гравюра из «Циклопедии остроумия и юмора» .

Многие авторы переписали, адаптировали или собрали варианты этой сказки.

Шарль Марель в своей версии сказки «Правдивая история маленького золотого человека» (1888) дает девочке настоящее имя – Бланшетта.

Эндрю Лэнг включил вариант под названием «Правдивая история маленького золотого человека». [40] в «Красной книге сказок» (1890). Он заимствовал его из работ Шарля Мареля, [41] в Конте Шарля Мареля . В этой версии прямо говорится, что ранее история была неверно рассказана. Девушку спасает, но не егерь; когда волк пытается ее съесть, его рот обжигает заколдованный золотой капюшон, который она носит.

Джеймс Н. Баркер написал вариацию «Красной Шапочки» в 1827 году как рассказ объемом примерно в 1000 слов. Позже он был переиздан в 1858 году в сборнике рассказов под редакцией Уильяма Э. Бертона, названном « Циклопедией остроумия и юмора» . В переиздании также есть гравюра на дереве, изображающая одетого волка, стоящего на согнутом колене и держащего за руку Красную Шапочку.

Красная Шапочка в тематическом парке Fairytale Efteling в Северном Брабанте

Джек Зипес составил антологию нескольких вариантов XIX века. [42]

Норткот Уитридж Томас включил вариант с главным героем-мужчиной в свой отчет о народе ибо . [43]

Иранский вариант с изображением маленького мальчика и мотивом раздевания появляется во французской антологии ХХ века. [44]

Женевьева Массиньон записала вариант под названием «Буден-Будин» от информатора из Ле Ге-де-Веллюир . В этой версии маленького мальчика от волка защищают бабушка и отец. [45]

Интерпретации

[ редактировать ]
Изображение Гюстава Доре , 1883 год.

Помимо явного предупреждения о необходимости разговаривать с незнакомцами, существует множество интерпретаций классической сказки, многие из которых сексуальны. [46] Некоторые из них перечислены ниже.

Естественные циклы

[ редактировать ]

Фольклористы и культурные антропологи , такие как П. Сэйнтивс и Эдвард Бернетт Тайлор , рассматривали «Красную Шапочку» с точки зрения солнечных мифов и других естественных циклов. Ее красный капюшон может символизировать яркое солнце, которое в конечном итоге поглощает ужасная ночь (волк), а варианты, в которых она вырезана из волчьего брюха, символизируют рассвет. [47] В этой интерпретации существует связь между волком из этой сказки и Скёллем , волком в скандинавской мифологии, который проглотит персонифицированное Солнце в Рагнарёке или Фенрире . [13] Альтернативно, сказка может быть о весне или мае, спасающемся от зимы. [13]

Красная Шапочка , Джордж Фредерик Уоттс

Эту сказку интерпретировали как обряд полового созревания , имеющий доисторическое происхождение (иногда происхождение, восходящее к предыдущей матриархальной эпохе). [13] Девушка, выходя из дома, входит в пороговое состояние и, пройдя через действия сказки, актом выхода из волчьего желудка превращается во взрослую женщину. [13]

Возрождение

[ редактировать ]

Бруно Беттельхайм в книге «Использование волшебства : значение и важность сказок» (1976) переосмысливает мотив Красной Шапочки с точки зрения классического фрейдистского анализа, который показывает, как сказки воспитывают, поддерживают и освобождают детские эмоции. Мотив охотника, разрезающего волка, он интерпретировал как «возрождение»; девочка, по глупости слушавшая волка, переродилась новым человеком. [48]

Скандинавский миф

[ редактировать ]

Стихотворение « Тримсквида » из «Стихотворной Эдды» отражает некоторые элементы Красной Шапочки. Объяснения Локи странного поведения « Фрейи » (на самом деле Тора , замаскированного под Фрейю) отражают объяснения волка по поводу его странного внешнего вида. Красному капюшону часто придавалось большое значение во многих интерпретациях, от рассвета до крови. [13]

Эротический, романтический оттенок или подтекст изнасилования

[ редактировать ]

Сексуальный анализ сказки может также включать негативные коннотации с точки зрения изнасилования или похищения. В книге «Против нашей воли » Сьюзен Браунмиллер описывает сказку как аллегорию изнасилования. [49] Многие ревизионистские версии сосредоточены на расширении прав и возможностей и изображают Красную Шапочку или бабушку, успешно защищающуюся от волка. [50]

Такие рассказы имеют некоторое сходство со сказками о «животных женихах», такими как «Красавица и чудовище» или «Принц-лягушка» , но там, где героини этих сказок превращают героя в принца, эти рассказы о Красной Шапочке открывают героине, что у нее дикий характер, как у героя. [51] Эти интерпретации переосмысливают историю как историю расширения прав и возможностей женщин и не характеризуют Красную Шапочку как жертву.

[ редактировать ]
Плакат Управления прогресса работ Кеннета Уитли, 1939 год.

В анимации и кино

[ редактировать ]
  • В Текса Эйвери короткометражном мультфильме « Красная горячая шапочка » (1943) история разворачивается в ориентированной на взрослых городской обстановке, где учтивый, элегантно одетый Волк воет вслед певцу из ночного клуба Рэду . Эйвери использовал тот же состав и темы в последующих сериях мультфильмов. [52] Подобные современные варианты также присутствуют в фильмах « Золушка в стиле Swing Shift » (1945) и « Деревенская шапочка » (1949).
  • «Компания волков» (1984) — экранизация рассказа Анджелы Картер режиссера Нила Джордана . Волк в этой версии сказки на самом деле является оборотнем, который приходит к только что менструирующей Красной Шапочке в образе очаровательного охотника, пока девушка находится в лесу. Охотник превращается в волка и убивает ее бабушку, а также собирается забрать Розалин (Красную Шапочку); но она не менее соблазнительна и в конечном итоге лежит с человеком-волком и тут же доминирует над ним. [53] В конце концов, она становится оборотнем и помощницей охотника, прежде чем они оба убегают в лес, чтобы присоединиться к его стае. Эту версию можно интерпретировать как путь молодой девушки к женственности, как в отношении менструации, так и в отношении сексуального пробуждения.
  • «Красная Шапочка и волк» [ de ] - это адаптация рассказа немецкого государства 1937 года , которое глубоко интересовалось рассказами братьев Гримм и считало их полезными для преподавания идеологии. Эта версия была скрыта, но была замечена учеными. [54]
  • Красная шапочка (1937) — советский черно-белый анимационный фильм сестер Брумберг (так называемых «бабушек русской анимации»). Ее сюжет немного отличается от оригинальной сказки. Выходил на видеокассетах в различных сборниках в 1980-е годы по системе SECAM, а в 1990-е годы по системе PAL в сборниках анимационных фильмов видеостудии «Союз» (с 1994 и 1995 годов соответственно).
  • «Большой злой волк» — короткометражный анимационный фильм, выпущенный 13 апреля 1934 года компанией United Artists , продюсером Уолтом Диснеем и режиссёром Бертом Джиллеттом в рамках сериала «Глупая симфония» . В фильме Большой Злой Волк из « Трех поросят» 1933 года является противником Красной Шапочки и ее бабушки.
  • В советско-российском анимационном фильме « Петя и Красная Шапочка» (1958) режиссеров Бориса Степанцева и Евгения Райковского главный герой (мальчик по имени Петя Иванов) становится свидетелем того, как Серый волк обманывает доверчивую девушку, и рискует своей жизнью, чтобы спасти ее и спасти. ее бабушка. Этот анимационный фильм считается культовым, многие его строки стали крылатыми фразами в массовой культуре. В 1959 и 1960 годах фильм получил награды. [ который? ] на фестивалях в Киеве , Украина и Анси, Эстония . [ нужна ссылка ]
  • Фильм 1996 года «Автострада» представляет собой криминальную драму, в общих чертах адаптированную из истории о Шапочке, в которой Шапочка ( Риз Уизерспун ) переделана в образ жестокого неграмотного подростка, а волк ( Кифер Сазерленд ) изображен в роли серийного убийцы по имени Боб Вулвертон. У фильма было одно прямое видео-продолжение.
  • Джин-Ро: Волчья бригада (1999) - японский анимационный политический триллер, в котором история Красной Шапочки используется для показа триумфа волка.
  • Обманут! (2005) представляет собой пересказ «Красной Шапочки» как полицейского расследования.
  • Фильм «Красная Шапочка» (2006) — мюзикл по мотивам сказки.
  • Фильм «Красная Шапочка» (2011) снят по мотивам этой сказки. [55]
  • Волк появляется во «Шрек» франшизе фильмов . Он носит бабушкину одежду, как в сказке, хотя в фильмах подразумевается, что платье — это всего лишь личный выбор стиля и что волк не опасен. [56]
  • Красная Шапочка ненадолго появляется в фильме «Шрек 2» (2004), где она напугана Шреком и Фионой и убегает.
  • Красная Шапочка — одна из главных героинь экранизации мюзикла 1987 года «В лес» 2014 года . Её роль исполнила Лилла Кроуфорд.
  • Красная Шапочка пародируется в Warner Bros. мультфильмах «Красный кролик» (1944, «Веселые мелодии» ) и «Унесенный ветром заяц» (1949, Looney Tunes ) с Багзом Банни и «Красная верховая езда обманута» (1955, Looney Tunes) с Твити и Сильвестр .
  • Дети играют (2010) — короткометражный фильм сценариста и режиссёра Лексана Россера с Брайаном Дечартом в главной роли . Фильм можно интерпретировать как переосмысление классической сказки из-за множества явных/тонких параллелей и отсылок.
  • Персонаж Руби Роуз в популярном интернет-сериале RWBY основан на «Красной Шапочке».
  • «Вариации Гримма» (2024) Аниме-сериал Netflix представляет собой пересказ истории. Действие происходит в антиутопии , где люди избегают реального мира, попадая в виртуальную реальность. Большой Злой Волк изображается как серийный убийца по имени Грей. Грей убивает женщин, чтобы получить опыт реального мира, но затем устраивает встречу с женщиной по имени Скарлет (Красная Шапочка).

На телевидении

[ редактировать ]
  • В пилотном эпизоде ​​«Волчья луна» MTV популярного сериала «Волчонок» главный герой Скотт Макколл носит красную толстовку, когда на него нападает альфа-оборотень в лесу в ночь полнолуния.
  • Пилотный эпизод NBC на канале сериала «Гримм» показывает, что истории о Красной Шапочке были вдохновлены легендарными нападениями Блатбадена, ликантропических существ, у которых глубоко укоренилась жажда крови и слабость к жертвам, одетым в красное.
  • В фильме «Летучий цирк» Монти Пайтона Рэд изображен Джоном Клизом как огромный, бандитский силач в дирндле и капюшоне, а волк — безобидная длинношерстная такса в неубедительном костюме, которого застрелили охранники, когда он достиг штаб-квартиры НАСА , где он принял за дом бабушки. [57]
  • Красный: Охотник на оборотней — канадский телевизионный фильм ужасов 2010 года . В этом телефильме «Рыжая» — семейное прозвище первой дочери в каждом поколении семьи, охотящейся на оборотней, потомка Красной Шапочки.
  • Красная Шапочка — персонаж телесериала ABC «Однажды в сказке » (2011). В этой версии сказки Рэд (изображаемая Меган Ори ) — оборотень, и ее плащ — единственное, что может помешать ей метаморфизироваться во время полнолуния, когда присутствует магия. В Зачарованном лесу она случайно сожрала своего парня Питера (изображаемого Джесси Хатчем ) и сбежала с Белоснежкой (изображаемой Джиннифер Гудвин ). Ее персонаж в Сторибруке - Руби Лукас, официантка. [58]
  • История была пересказана в эпизоде ​​« Игра из Гримм » американского мультсериала « Гриффины » (12 сезон, 10 серия), где Стьюи играл Красную Шапочку, а Брайан — Большого Злого Волка. Кроме того, и Красная Шапочка, и Большой Злой Волк ненадолго появлялись в клипе эпизода первого сезона « Сын тоже рисует» .
  • В сериале «Голди и Медведь» Рэд — маленькая девочка, которая доставляет бабушке кексы и любит содержать свой капюшон в чистоте и порядке. Она также дочь Человека-Маффина .
  • Красная Шапочка пародируется в Супершоу Super Mario Bros.! эпизод «Красная Шапочка» с принцессой Поганкой в ​​роли Красной Шапочки и королем Купой в роли волка.
  • » сериала «Дисней Джуниор В эпизоде ​​«Маленькие Эйнштейны » «Маленькая красная ракета» формат повторяет историю, но в эпизоде ​​​​Ракета берет сотейник со своим любимым «супом-ракетой» для своей бабушки, которая сильно простудилась с помощью маленького Эйнштейны. Его заклятый враг, Большой Джет (играющий большого злого волка) крадет суп и улетает с ним, поэтому Эйнштейны преследуют его, прежде чем поймать суп. По прибытии в дом бабушки Ракеты Большой Джет снова обманывает их, но затем врезается в грязную лужу, прежде чем Ракета вылечит свою бабушку супом.
  • В настольной ролевой игре « Измерение 20» Красная Шапочка является главным героем сезона «Никогда». В этой адаптации она носит полное человеческое имя Юльфа Сноргельссон, и ее играет Эмили Аксфорд .

В литературе

[ редактировать ]
Красная Шапочка на иллюстрации Отто Кубеля (1930).
  • Летиции Элизабет Лэндон Стихотворение «Красная Шапочка» в «Придворном журнале» 1835 года имеет подзаголовок «Строки», навеянные гравюрой с изображением Ландсира . В нем отражены воспоминания о потерянном детстве.
  • В центре произведения Шарля Перро «Le Petit Chaperon rouge» («Красная Шапочка») лежит эротическая метафора. [59]
  • Габриэла Мистраль , чилийская поэтесса, лауреат Нобелевской премии, рассказала эту историю в виде короткого стихотворения в своей книге 1924 года « Тернура». [60]
  • Красная Шапочка появляется в Анджелы Картер рассказе «Компания волков», опубликованном в «Кровавой палате » (1979), ее сборнике «мрачных феминистских басен», наполненных «звериными и свирепыми» героинями. [61] Переписывание Картер истории — как ее рассказ 1979 года, так и его экранизация 1984 года , сценарий для которого Картер написал в соавторстве с режиссером Нилом Джорданом — исследует женскую похоть, которая, по словам автора Кэтрин Оренштейн, «здорова, но в то же время сложна, а иногда и тревожна». необузданная и дикая похоть, порождающая противоречия». [62] Как указывает Оренштейн, киноверсия делает это, раскрывая «основные сексуальные течения» оригинальной сказки и наделяя Розалин (персонаж Красной Шапочки, которую играет Сара Паттерсон ) «животными инстинктами», которые приводят к ее трансформации. [62]
  • В своем сборнике «Жена мира » Кэрол Энн Даффи опубликовала стихотворение — первое в сборнике — под названием «Красная шапочка», в котором более взрослый главный герой встречается и развивает отношения с Волком.
  • В манге Токио Акадзукин главная героиня — 11-летняя девочка по прозвищу «Красная Шапочка» или «Красная Шапочка». Акадзукин в переводе с японского означает «красный колпак».
  • Джерри Пинкни детской книжки с картинками адаптировал рассказ для одноименной (2007).
  • Американский писатель Джеймс Тербер написал сатирический рассказ «Маленькая девочка и волк» по мотивам «Красной Шапочки».
  • Энн Секстон написала адаптацию стихотворения под названием «Красная Шапочка» в своем сборнике «Преобразования» (1971), книге, в которой она переосмысливает 16 сказок братьев Гримм . [63]
  • Красная Шапочка - один из главных героев детской книги 1986 года «O Fantástico Mistério de Feiurinha», написанной Педро Бандейрой . Она единственная из главных героев, которая не является принцессой, и помогает своим друзьям узнать местонахождение пропавшей принцессы Фейуриньи.
  • Джеймс Финн Гарнер написал адаптацию в своей книге « Политически корректные сказки на ночь: современные сказки для нашей жизни и времени» , книги, в которой были переписаны тринадцать сказок. Адаптация Гарнера «Красной Шапочки» поднимает такие темы, как феминизм и гендерные нормы. [64]
  • Майкла Бакли В детский сериал «Сестры Гримм» вошли персонажи из сказки.
  • Dark & ​​Darker Faerie Tales от Two Sisters — это сборник мрачных сказок, в которых рассказывается о Красной Шапочке и рассказывается о том, что случилось с ней после встречи с волком.
  • Сингапурский художник Кейси Чен переписал историю с синглишским акцентом и опубликовал ее под названием «Красная Шапочка, Ла!» . Сюжетная линия во многом осталась прежней, но действие происходит в Сингапуре и сопровождается визуальными намеками на эту страну, тонко представленными в иллюстрациях по всей книге. Книга написана как выражение сингапурской идентичности.
  • «Скарлет» — роман Мариссы Мейер, написанный в 2013 году и основанный на этой сказке. По сюжету девочка по имени Скарлет пытается найти пропавшую бабушку с помощью загадочного уличного бойца по имени Волк. Это вторая книга «Лунных хроник» .
  • «Страна историй» — сериал, написанный Крисом Колфером . В нем Красная Шапочка - королева Королевства Красной Шапочки, граждан которого называют «худианцами». Она является одним из главных героев и помогает своим друзьям бороться с опасными злоумышленниками. Она самовлюбленная и эгоцентричная, но временами может быть полезной. Говорят, что они с Златовлаской были хорошими друзьями, но они оба были влюблены в Джека из «Джек и бобовый стебель» , и Рыжая напрасно завела Златовласку в Дом Трех Медведей, где она стала преступницей .
  • Сборник стихов Никиты Гилла 2018 года «Жестокие сказки: и другие истории, которые взволновали вашу душу» отсылает к Красной Шапочке в стихотворении «Красный волк». [65]
  • В романе Розамунды Ходж «Багровые границы» 2015 года девушка по имени Рашель вынуждена служить королевству после встречи с темными силами в лесу.
  • В Лоис Лоури историческом романе «Считай звезды » главная героиня Аннемари бежит по лесу, спасаясь от нацистов, и, чтобы успокоиться, рассказывает историю о Красной Шапочке.
  • Писательница из Кентукки Корделия Смит написала первую индейскую версию «Красной Шапочки» под названием « Путешествие Кавони через гору: Красная Шапочка чероки» . Он знакомит с некоторыми основными словами и фразами чероки, а также включает легенды чероки в детские истории.
  • Ханна Ф. Уиттен написала пересказ, вдохновленный «Красной Шапочкой», под названием «Ради волка», где персонаж по имени Красный приносится в жертву Волку по традиции. В этом пересказе волк — человек, и в дальнейшем у них завязываются отношения.
  • Красная Шапочка — персонаж комиксов Билла Уиллингема «Басни», начиная с арки «Родина».
  • Красную Шапочку часто пародируют во многих комиксах «Моника и друзья» , обычно главную героиню играют либо Моника , либо Мэгги , либо она является отдельным персонажем. Одной из наиболее известных пародий является рассказ «A Substituta» (опубликованный в июне 2000 года в журнале Magali № 288, Globo), который позже был адаптирован в виде анимационного эпизода в 2005 году для продолжения фильма Cine Gibi: O Filme под названием «Chapeuzinho». Вермельо 2". В рассказе Красная Шапочка отказывается от роли того же персонажа, что заставляет Волка и других персонажей использовать другую девушку (Мэгги) вместо роли.

В музыке

[ редактировать ]
  • Книга А. П. Рэндольфа 1925 года «Как могла Красная Шапочка (быть такой хорошей)?» была первой песней, запрещенной к показу на радио из-за ее сексуального содержания. [ нужна ссылка ]
  • Sam the Sham & the Pharaohs Хит « Li'l Red Riding Hood » (1966) отражает точку зрения Вольфа, подразумевая, что он хочет любви, а не крови. Здесь Волк подружился с Красной Шапочкой, замаскированной под овцу, и предлагает защитить ее во время путешествия по лесу.
  • Фильм семьи Келли « Волк » (1994) вдохновлен этой сказкой и предупреждает детей, что где-то здесь есть Волк. Во время инструментального бриджа на живых выступлениях солист песни Джоуи исполняет партии Красной Шапочки и Волка, где ребенок спрашивает бабушку о больших глазах, ушах и рту.
  • «Little Red Riding Hood» — песня в сыром стиле группы Da Tweekaz, на которую позже был сделан ремикс Ecstatic. [66]
  • Санни Концептуальная фотография Girls’ Generation для третьего студийного альбома The Boys была вдохновлена ​​песней «Little Red Riding Hood».
  • У Ланы Дель Рей есть неизданная песня под названием Big Bad Wolf (утечка в сеть в 2012 году), вдохновленная «Красной Шапочкой». [67]
  • Видеоклипы на песни Call Me When You're Sober американской рок-группы Evanescent и The Hunted канадской супергруппы Saint Asonia с участием Салли Эрны из американской хэви-метал группы Godsmack были вдохновлены "Little Red Riding Hood".
  • Рахманинова , соч. 39 № 6 (Этюды-Таблицы) получил прозвище «Красная Шапочка» из-за мрачной темы и волчьего подтекста произведения.
  • В фильме The Real Tuesday Weld «Я и мистер Волк» (2011) отношения между волком и Красной Шапочкой изображены как токсичные.
  • CupcakKe ссылается на историю и персонажей в своей песне «Little Red Riding Good» (2024) из ее альбома Dauntless Manifesto.
  • В видеоигре «Шрек 2 » (2004) за нее можно играть, и она появляется как друг Шрека . Она присоединяется к нему, Фионе и Ослу в их путешествии в Далеко-далеко, несмотря на то, что появляется только в первой сцене фильма.
  • В компьютерной игре Dark Parables: The Red Riding Hood Sisters (2013) оригинальная Красная Шапочка осталась сиротой, когда волк убил ее бабушку. Охотник убил волка прежде, чем тот успел убить ее. Из жалости он принял ее как свою. Красная Шапочка из этой истории убедила охотника научить ее сражаться. Они вместе защищали лес, пока охотник не был убит во время нападения волка. Красная Шапочка продолжила защищать лес, взяла на себя других девочек-сирот и тоже научила их сражаться. Они начинают носить красную шапочку и накидку в честь своего учителя. Даже после смерти оригинальной Красной Шапочки девочки продолжают делать то, что делали в жизни.
  • В файтинге Darkstalkers 3 (1997) персонаж Бэби Бонни Худ (известный в японском выпуске как Bulleta) представляет собой пародию на Красную Шапочку с детским видом, красным капюшоном и корзиной для пикника. Но вместо еды в ее корзине полно пистолетов и гранат. Ее личность несколько психотическая, партизанская. Во время боев маленькая собачка по имени Гарри наблюдает за происходящим со стороны и реагирует на получение ею урона в бою. Два охотника с винтовками по имени Джон и Артур ненадолго появляются рядом с ней в специальном усилении под названием «Красивая охота», которое наносит дополнительный урон противникам. Персонаж может быть основан на версиях истории Джеймса Тербера или Роальда Даля, где Рэд достает пистолет из корзины и стреляет в волка, а идея ее персонажа заключалась в том, чтобы показать, что в худшем случае люди страшнее, чем все воображаемые. монстр.
  • В психологической игре ужасов «Путь» (2007 г.) участвуют шесть сестер в возрасте от 9 до 19 лет, которым всем приходится столкнуться со своим «волком» в лесу по пути к дому бабушки. Игра разработана Tale of Tales и первоначально была выпущена для операционной системы Microsoft Windows 18 марта 2009 года на английском и голландском языках, а затем перенесена на Mac OS X компанией TransGaming Technologies.
  • В бесплатной мобильной игре Minimon: Adventure of Minions (2016) Луна - волкоподобный миньон и агент тайного общества с человеческими физическими характеристиками, который при пробуждении носит красный капюшон, что отсылает как к волку, так и к Красной Шапочке. .
  • SINoALICE (2017) — это мобильная игра Gacha , в которой Красная Шапочка является одним из главных персонажей, контролируемых игроком, а ее собственная мрачная сюжетная линия представляет ее как жестоко жестокую девушку, главным желанием которой является причинять насилие, боль и смерть. на своих врагов, а также на других сказочных персонажей, представленных в игре.
  • В игре Lobotomy Corporation 2018 года одна из аномалий на объекте называется «Маленький красный наемник в капюшоне». Там, где Красную Шапочку спасает охотник/лесоруб, наемница Красной Шапочки сталкивается с волком, где она теряет левый глаз и получает множество шрамов, а также не может убить большого злого волка. После этого события, в возрасте 15 лет, она питается сильным желанием мести и оставляет свою прежнюю жизнь, чтобы вести жизнь странствующего наемника.

В мюзиклах

[ редактировать ]
  • Красная Шапочка — один из центральных персонажей бродвейского мюзикла «В лес » (1987) Стивена Сондхейма и Джеймса Лапина . В песне «I Know Things Now» она говорит о том, как волк заставил ее чувствовать себя «взволнованной, взволнованной и напуганной», имея в виду сексуальный подтекст их отношений. Накидка Красной Шапочки также является одним из четырех квестовых предметов мюзикла, символизирующих сказки. [68]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Айона и Питер Опи, Классические сказки . п. 93. ISBN   0-19-211559-6
  2. ^ https://www.science.org/content/article/evolution-little-red-riding-hood
  3. ^ «Существует 58 версий Красной Шапочки, примерно на 1000 лет старше, чем у братьев Гримм» .
  4. ^ Jump up to: а б Берлиоз, Жак (2005). «Нужно спасти Красную Шапочку». Исторические сборники (36): 63.
  5. ^ Боттик Рут (2008). «До Contes du temps passe Шарля Перро (1697): Гризелидис , Суэ и По ». Романтический обзор . 99 (3): 175–189.
  6. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: сказки о животных, сказки о волшебстве, религиозные сказки и реалистические сказки со вступлением. ФФ Коммуникации. п. 224-226.
  7. ^ Сперджен, Морин (1990). Красная Шапочка . Англия: Браун Уотсон. ISBN  0-7097-0692-8 .
  8. ^ Татарка, Мария (2002). Аннотированные классические сказки . WW Нортон. ISBN  0-393-05163-3 . страница xxxviii
  9. ^ Андерсон, Грэм (2000). Сказка в древнем мире . Рутледж. п. 94. ИСБН  978-0-415-23702-4 . Архивировано из оригинала 25 мая 2021 года . Проверено 9 июля 2017 года .
  10. ^ Андерсон, Грэм (2000). Сказка в древнем мире . Рутледж. стр. 94–95. ISBN  978-0-415-23702-4 . Архивировано из оригинала 25 мая 2021 года . Проверено 9 июля 2017 года .
  11. ^ Андерсон, Грэм (2000). Сказка в древнем мире . Рутледж. стр. 96–97. ISBN  978-0-415-23702-4 . Архивировано из оригинала 25 мая 2021 года . Проверено 9 июля 2017 года .
  12. ^ Опи, Айона ; Опи, Питер (1974). Классические сказки . Издательство Оксфордского университета. стр. 93–4 . ISBN  0-19-211559-6 .
  13. ^ Jump up to: а б с д и ж Дандес, Алан (1988). «Психоаналитическая интерпретация Красной Шапочки». В МакГлатери, Джеймс М. (ред.). Братья Гримм и народные сказки . Издательство Университета Иллинойса. стр. 16–51. ISBN  0-252-01549-5 . См. стр. 26–32.
  14. ^ Самый старый источник — сказка «Рова» в: Лео Фробениус , народные сказки и народные поэмы Африки / Том (Том) III, Йена 1921: 126–129, сказка № 33.
  15. ^ Цитируется по Джейн Э. Гудман, Берберская культура на мировой арене: от деревни к видео , Indiana University Press, 2005: 62.
  16. ^ Лонтцен, доктор Гунтцен (декабрь 1993 г.). «Самая ранняя версия китайской Красной Шапочки». Мервей и Конт . 7 (2): 513–527. JSTOR   41390379 .
  17. ^ «Солнце, Луна и звезды». В: Риордан, Джеймс. Корейские народные сказки . Оксфордские мифы и легенды. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2000 [1994]. стр. 85–89.
  18. ^ Деларю, Поль Деларю. Борзая книга французских народных сказок . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, Inc., 1956. с. 383.
  19. ^ Дж. М. Циолковски, «Сказка из прошлого: «De puella a lupellis seruata» Эгберта Льежского и средневековый фон «Красной Шапочки»», Speculum 67 (1992): 549–575.
  20. ^ Боже, Мадлен; Гарай, Кэтлин (2006). Евангелия от прялок: первое современное английское издание Les Évangiles des Quenouilles . Онтарио: Broadview Editions. п. 253. ИСБН  978-1-55111-560-3 .
  21. ^ Священник, Ханна (2015). Волчица: Культурная история женщин-оборотней . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 153.
  22. ^ Джек Зипес, В венгерском фольклоре эта история известна как «Пироска» (Красный), и до сих пор ее рассказывают в основном в оригинальной версии, описанной выше. Великая сказочная традиция: От Страпаролы и Базиля до братьев Гримм , стр. 744, ISBN   0-393-97636-X
  23. ^ Алан Дандес, маленький ныряльщик
  24. ^ Кэтрин Оренштейн, Красная Шапочка без прикрытия: секс, мораль и эволюция сказки , стр. 92–106, ISBN   0-465-04126-4
  25. ^ Зипес, Джек (1983). Испытания и невзгоды Красной Шапочки: версии сказки в социокультурном контексте . Саут-Хедли, Массачусетс: Бергин и Гарви. п. 4. ISBN  978-0-89789-023-6 .
  26. ^ Румпф, Марианна (1950–1989). Красная Шапочка. Сравнительное изучение сказок . Франкфурт: Популярное искусство.
  27. ^ Зипес, Джек (1993). Испытания и невзгоды Красной Шапочки (2-е изд.). Нью-Йорк: Рутледж. п. 4. ISBN  0-415-90835-3 .
  28. ^ Jump up to: а б с Дарнтон, Роберт (1985). Великая кошачья резня и другие эпизоды истории французской культуры . Нью-Йорк: Винтажные книги. ISBN  0-394-72927-7 .
  29. ^ Беккет, SL (2008). Красная Шапочка. В Д. Хаазе, Энциклопедия народных сказок и сказок Гринвуда: GP (стр. 522–534). Издательская группа Гринвуд.
  30. ^ Беккет, SL (2008). Красная Шапочка. В Д. Хаазе, Энциклопедия народных сказок и сказок Гринвуда: GP (стр. 583–588). Издательская группа Гринвуд.
  31. ^ Шарль Перро, « Le Petit Chaperon Rouge. Архивировано 2 июня 2010 г. в Wayback Machine ».
  32. ^ Татарка, Мария (2002). Аннотированные классические сказки . WW Нортон. ISBN  0-393-05163-3 . стр. 17
  33. ^ «Красная Шапочка Шарль Перро» . Питт.Эду . Университет Питтсбурга. 21 сентября 2003 г. Архивировано из оригинала 27 июля 2017 г. Проверено 12 января 2016 г. И, сказав эти слова, этот злой волк напал на Красную Шапочку и сожрал ее всю.
  34. Джейкоб и Вильхайм Гримм, « Красная шапочка. Архивировано 2 июня 2010 г. в Wayback Machine ».
  35. ^ ср. на немецком языке Ганс Ритц, История Красной Шапочки , Кассель, 2013 г. ( ISBN   978-3-922494-10-2 ). Автор подробно рассматривает устную традицию этой сказки во всем мире и ее многочисленные обработки на немецком языке. Его книга, выдержавшая до сих пор 15 вновь и вновь дополненных изданий, является ведущей монографией о Роткеппхене в Германии. Его вторая книга Bilder vom Rotkäppchen ( ISBN   978-3-453-02390-1 ) имеет аналогичную ценность.
  36. ^ Гарри Фельтен, «Влияние Contes de ma Mère L'oie Шарля Перро на немецкий фольклор», стр. 966, Джек Зипес, изд. Великая сказочная традиция: От Страпаролы и Базиля до братьев Гримм . ISBN   0-393-97636-X
  37. ^ Гарри Фельтен, «Влияние Contes de ma Mère L'oie Шарля Перро на немецкий фольклор», стр. 967, Джек Зипес, изд. Великая сказочная традиция: От Страпаролы и Базиля до братьев Гримм . ISBN   0-393-97636-X
  38. ^ Татарка, Мария (2002). Аннотированные классические сказки . WW Нортон. ISBN  0-393-05163-3 . страница 149
  39. Джейкоб и Вильхайм Гримм, « Красная шапочка. Архивировано 29 июля 2017 года в Wayback Machine ».
  40. Эндрю Лэнг, « Истинная история маленького золотого человека. Архивировано 6 февраля 2010 года в Wayback Machine », Красная книга фей (1890).
  41. Собственное имя этого французского автора — Шарль Марель Эндрю Ланга есть опечатка (1827-19..), в «Красной книге фей» . См. заметку BNF онлайн. Архивировано 21 сентября 2016 г. на Wayback Machine .
  42. ^ Зипес, Джек (2013). Золотой век народных сказок: от братьев Гримм до Эндрю Ланга . Индианаполис: Издательство Hackett. стр. 155–178.
  43. ^ Томас, Норткот В. (1913). Антропологический отчет об ибоязычных народах Нигерии, Часть 3 . Лондон: Харрис и сыновья. стр. 83–84 . Проверено 18 февраля 2024 г.
  44. ^ Булвин, А.; Чокурзаде, Э. (1975). Сказки народных персов Хорасана . Париж: К. Клинксик. стр. 110–111.
  45. ^ Массиньон, Женевьева (1968). Народные сказки Франции . Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр. 73–76.
  46. ^ Джейн Йолен, Touch Magic, стр. 25, ISBN   0-87483-591-7
  47. ^ Татарка, Мария (2002). Аннотированные классические сказки . WW Нортон. ISBN  0-393-05163-3 . стр. 25
  48. ^ Татарка, Мария (2002). Аннотированные классические сказки . WW Нортон. ISBN  0-393-05163-3 . стр. 148
  49. ^ Оренштейн, Екатерина (3 июля 2002 г.). Красная Шапочка без прикрытия: секс, мораль и эволюция сказки . Основные книги. п. 145. ИСБН  0-465-04125-6 .
  50. ^ Оренштейн, Екатерина (3 июля 2002 г.). Красная Шапочка без прикрытия: секс, мораль и эволюция сказки . Основные книги. стр. 160–161. ISBN  0-465-04125-6 .
  51. ^ Оренштейн, Екатерина (3 июля 2002 г.). Красная Шапочка без прикрытия: секс, мораль и эволюция сказки . Основные книги. стр. 172–173. ISBN  0-465-04125-6 .
  52. ^ Оренштейн, Екатерина (3 июля 2002 г.). Красная Шапочка без прикрытия: секс, мораль и эволюция сказки . Основные книги. стр. 112–3. ISBN  0-465-04125-6 .
  53. ^ Оренштейн, Екатерина (3 июля 2002 г.). Красная Шапочка без прикрытия: секс, мораль и эволюция сказки . Основные книги. стр. 166–167. ISBN  0-465-04125-6 .
  54. ^ Холл, Аллан. «В нацистских сказках Гитлер изображен как спаситель Красной Шапочки (Архив)» . Телеграф . Архивировано из оригинала 27 апреля 2016 года . Проверено 29 мая 2021 г.
  55. ^ «Эксклюзивное интервью с режиссером «Красной Шапочки» Кэтрин Хардвик» . Голливуд.ком . 9 марта 2011 года. Архивировано из оригинала 19 декабря 2015 года . Проверено 29 июля 2015 г.
  56. ^ ДиМаре, Филип, изд. (2011). Фильмы в американской истории: Энциклопедия [3 тома]: Энциклопедия . АВС-КЛИО. п. 443. ИСБН  978-1-598-84297-5 .
  57. ^ Красная Шапочка Монти Пайтона , 14 июля 2006 г., заархивировано из оригинала 18 октября 2022 г. , получено 18 октября 2022 г.
  58. ^ Брикер, Тирни (16 марта 2012 г.). «Однажды в сказке: Меган Ори готовит блюда в сериале «Большой злой волк»! Плюс, что будет с Руби дальше?» . Э!. Архивировано из оригинала 5 мая 2016 года . Проверено 13 октября 2015 г.
  59. ^ Хэнкс, Кэрол; Хэнкс, Д.Т. младший (1978). Детская литература . Том. 7. С. 68–77, 10.1353/хл.0.0528. дои : 10.1353/chl.0.0528 . S2CID   144107068 .
  60. ^ Мистраль, Габриэла (1924). Нежность: детские песни . Мадрид: Сатурнино Каллеха.
  61. ^ Оренштейн, Екатерина (3 июля 2002 г.). Красная Шапочка без прикрытия: секс, мораль и эволюция сказки . Основные книги. п. 165. ИСБН  0-465-04125-6 .
  62. ^ Jump up to: а б Оренштейн, Екатерина (3 июля 2002 г.). Красная Шапочка без прикрытия: секс, мораль и эволюция сказки . Основные книги. п. 167. ИСБН  0-465-04125-6 .
  63. ^ Секстон, Энн (1971). Преобразования . Хоутон Миффлин. ISBN  978-0-618-08343-5 .
  64. ^ Гарнер, Джеймс Финн (1994). Политкорректные сказки на ночь: современные сказки для нашей жизни и времени . Сувенирная пресса. ISBN  0-285-64041-0 .
  65. ^ Гилл, Никита (2018). Жестокие сказки: и другие истории, которые взволновали вашу душу . Книги Хачетта. ISBN  978-0-316-42073-0 .
  66. ^ Да Твиказ. "Красная Шапочка" . Саундклау . Архивировано из оригинала 2 февраля 2015 года . Проверено 1 февраля 2015 г.
  67. ^ Рубинштейн, Дженна Холли (23 августа 2012 г.). «Появились две неизданные песни Ланы Дель Рей: «Delicious» и «Big Bad Wolf » . Новости МТВ. Архивировано из оригинала 9 декабря 2021 года . Проверено 7 декабря 2021 г.
  68. ^ Сондхейм, Стивен; Лапин, Джеймс (1987). В Лес .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 657e804a24c95ca9e70415a15dce0abf__1720709880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/65/bf/657e804a24c95ca9e70415a15dce0abf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Little Red Riding Hood - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)