Дьявол с тремя золотыми волосами
Дьявол с тремя золотыми волосами | |
---|---|
![]() Бабушка выщипывает волосы у черта. Иллюстрация Отто Уббелоде. | |
Люди говорят | |
Имя | Дьявол с тремя золотыми волосами |
Аарне – Томпсона Группировка |
|
Область | Германия |
Опубликовано в | Детские и бытовые сказки братьев Гримм. |
Связанный | Король, который будет сильнее судьбы |
« Дьявол с тремя золотыми волосами » (нем. Der Teufel mit den drei Goldenen Haaren ) — немецкая сказка , собранная братьями Гримм (КХМ 29). [ 1 ] Он подпадает под классификацию Аарне-Томпсона 461 («три волоска от дьявола»). [ 2 ] и 930 («пророчество, что бедный мальчик женится на богатой девушке»). [ 3 ] [ 4 ]
Эту историю сначала перевели на английский язык как «Великан и три золотых волоса», чтобы избежать оскорблений, но дьявол в этой истории действительно действует как фольклорный гигант. [ 5 ] Рут Мэннинг-Сандерс » как «Три золотых волоса короля пещерных гигантов» включила его в «Книгу гигантов .
Краткое содержание
[ редактировать ]
Бедная женщина рожает сына в колпаке (где амниотический мешок еще не поврежден при рождении), что интерпретируется как означает, что он женится на дочери короля в четырнадцать лет. Злой король, узнав об этом, посещает семью и убеждает их позволить ему вернуть мальчика и вырастить его в замке. Вместо этого он сажает мальчика в коробку и бросает коробку в воду, чтобы тот утонул и не женился на его дочери. Но вместо того, чтобы утонуть, он падает на мельницу, где его находят мельник и его жена. Они решают вырастить мальчика самостоятельно.
Четырнадцать лет спустя король случайно посетил мельницу. Увидев мальчика, король спрашивает мельника, был ли он его отцом, который затем объясняет историю о том, как он и его жена пришли воспитывать мальчика. Потрясенный король придумывает способ избавиться от мальчика раз и навсегда. Он дает юноше запечатанное письмо и поручает доставить его королеве. Внутри письмо приказывает убить и похоронить мальчика, как только он прибудет. По пути доставить письмо мальчик ищет ночлег в доме старухи. Несмотря на ее предупреждения о том, что в доме часто бывают грабители, мальчик засыпает, утверждая, что не может идти дальше. Когда приезжают бандиты, они читают письмо и жалеют мальчика. Не будя его, они положили на его место новое письмо, предписывающее, чтобы мальчик по прибытии женился на дочери короля. Когда наступает утро, они указывают ему в сторону замка, и он продолжает свой путь.
Свадьба продолжается, и когда король возвращается, он отправляет мальчика в ад и возвращается с тремя золотыми волосами Дьявола, в очередной попытке избавиться от своего нового зятя.
Во время путешествия между двумя городами и через реку мальчик сталкивается с тремя вопросами. При прохождении каждого его спрашивают о его профессии («что он знает»). Мальчик трижды отвечает: «Я все знаю». Затем его спрашивают, почему первый городской колодец, из которого когда-то текло вино, больше не дает даже воды. Во втором городе его спрашивают, почему дерево, на котором когда-то росли золотые яблоки, даже не дает ростков листьев. Когда его переправляют через реку, паромщик спрашивает его, почему он всегда должен грести взад и вперед и не может поступать иначе. На каждый вопрос он отвечает: «Вы узнаете это, только когда я вернусь».
Мальчик находит вход в Ад на другом берегу реки и, войдя, находит только бабушку Дьявола . Он говорит ей, чего хочет, и она обещает помочь ему, чем сможет, превратив его в муравья и спрятав в складках одежды. Дьявол возвращается и, несмотря на запах человеческого мяса в воздухе, его убеждают сесть, поесть и выпить. Сделав это, он кладет голову на колени бабушки и засыпает пьяным сном. Она трижды выдергивает золотой волос из его головы, заставляя его просыпаться после каждого выдернутого волоса. Предположив, что боль была частью его снов, он рассказывает бабушке о своих видениях: высохший колодец на городской площади, под которым находится жаба, блокирующая поток жидкости, дерево, на котором не растут ни плоды, ни листья из-за мыши. грызущий корень, и перевозчик, которого можно освободить, просто отдав весло в руки другому человеку на берегу реки.
На следующее утро, когда Дьявол снова покидает жилище, мальчик снова превращается в прежнего себя. Поблагодарив старуху, он берет три золотых волоса и отправляется домой. Он снова проходит через реку и два города, раскрывая ответы, которые он услышал от Дьявола ночью. Каждый город дает ему пару ослов, нагруженных золотом, которые он привозит с собой в замок. Король, довольный возвращением мальчика с таким богатством, позволяет ему жить в мире со своей женой. Он спрашивает об источнике богатства, которое он приобрел, надеясь найти его для себя. Мальчик говорит ему, что золото было найдено за рекой.
История заканчивается тем, что король пересекает реку вместе с перевозчиком, который передает ему весло, когда он достигает другого берега, обрекая его на жизнь, связанную с переправкой путников туда и обратно навсегда.
Анализ
[ редактировать ]Типы сказок
[ редактировать ]Фольклорист Стит Томпсон отметил, что первая часть сказки (рождение мальчика, которому суждено жениться на принцессе/богатой девушке), классифицированная как ATU 930, часто встречается вместе со второй частью, невыполнимой задачей получить волосы от Дьявола ( или великан, огр и т. д.). [ 6 ]
Ученый Курт Ранке заявил, что этот тип сказки представляет собой европейскую комбинацию «двух очень старых историй»: «дитя судьбы», которое появляется еще в III веке нашей эры в индийской и китайской литературе и связано с мотивом K978 (« Урии письмо "); и путешествие героя в потусторонний мир, вызывающее вопросы, - повествование, содержащееся в Авадане и Тутинаме . [ 7 ] Ученые Антти Аарне и Вацлав Тилле , по словам Томпсона, пришли к выводу, что обе истории были отдельными историями, которые в Европе объединились в одно повествование. [ 8 ] - аналогичную оценку дали фольклористы Йоханнес Болте и Иржи Поливка в своих примечаниях к сказкам братьев Гримм. [ 9 ]
ATU 930: Пророчество
[ редактировать ]По мнению Томпсона и Тилле, тип сказки 930 показывает 4 литературные редакции: индийскую (древнейшую), эфиопскую, западноевропейскую и турецкую. [ 10 ] В европейской традиции тема появляется в Средние века: у Годфри Витербо (XII век); в Gesta Romanorum , с рассказом о короле и сыне лесника; [ 11 ] и в «Изречении императора Константа» (13 век). [ 12 ]
Профессор Дов Ной заявил, что тип 930 «хорошо известен» в Восточной Европе . [ 13 ]
ATU 461: Три волоска из бороды дьявола
[ редактировать ]Томпсон заявил, что этот тип сказки появляется «по всей Европе» и в Азии (Китай). [ 14 ] [ 15 ]
Виллем де Блекур отмечает, что рассказ Li sette palommelle («Семь голубей») на Пентамероне в качестве второй части показывает поиск героини существа по имени Хронос, того, кто может дать ей ответы, чтобы спасти ее братьев. Он утверждает, что этот эпизод «Три вопроса» был «включен» в тип сказки «в конце 18 века». [ 16 ]
В сказках этого типа после того, как скромный герой женится на принцессе, ее отец отправляет его к Дьяволу или другому существу на опасный поиск, призванный убить его. По пути в потусторонний мир ему задают загадки и вопросы, которые он обещает задать Дьяволу. [ 17 ] Во многих вариантах три вопроса относятся к высохшему фонтану, дереву, не приносящему плодов, и, наконец, к перевозчику. [ 18 ]
Узоры
[ редактировать ]Мотив старика, переправляющего бедного мальчика-героя через море к Дьяволу (в версии Гримма; великану-людоеду в других вариантах) параллелен мифологическому путешествию в « Потусторонний мир » (Ад) на лодке. [ 19 ] [ 20 ] Точно так же фигура дьявола выполняет роль бога -оракула . [ 21 ]
Мотив лягушек, блокирующих поток воды, имеет несколько параллелей, изученных Эндрю Лэнгом . [ 22 ] [ 23 ] Ланг предполагает, что этот мотив может происходить из древнего индоевропейского мифа о герое или боге грома, убивающем змею или дракона, блокирующего поток воды. [ 24 ]
Варианты
[ редактировать ]
В рассказе «Император Конрад и сын графа» ( Gesta Romanorum ) главный герой — сын графа Кална, который обидел императора Конрада II и таким образом сбежал в хижину в Шварцвальде . Мальчика усыновил герцог Швабский Герман . Когда Конрад отправил юношу в Аахен с письмом, в котором поручил императрице убить его, именно настоятель Шпейерского собора спас молодого графа и изменил указание, чтобы Калн мог жениться на принцессе. Когда Конрад узнал об этом, он смирился с событиями и сделал графа, теперь его зятя, своим соправителем. Поскольку декан предотвратил пролитие невинной крови, он был назначен канцлером, и именно из-за этого действия в Шпейере была построена императорская усыпальница. [ 25 ] [ 26 ]
Братья Гримм в первом издании своего сборника собрали сказку под названием Der Vogel Phönix ( англ . «Птица Феникс»), где герой был найден мельником в ящике, брошенном в воду, и ему было поручено добыть три пера от «Птицы Феникса», живущей в хижине на вершине горы в компании старушки. [ 27 ]
В славянских сказочных сборниках черт заменяется персонажем по имени Старый Всевед или «Отец-Всезнайка». [ 28 ]
Фрэнсис Хиндес Грум собрал трансильванско-цыганский вариант под названием « Три золотых волоса Короля-Солнца» : три дамы в белом предсказывают, что сын угольщика женится на дочери короля. Король пытается избавиться от своего будущего зятя, но его спасают и называют «Безымянным». Затем ему поручают получить три волоска у Короля-Солнца, существа, которое утром становится маленьким ребенком, к полудню мужчиной, а ночью возвращается домой седым человеком. [ 29 ]
В южнославянском варианте, собранном в Кордуне и опубликованном в 1927 году, герой — солдат, антагонист — его капитан, а гребец, никогда не отдыхающий на весле, — часовой с ружьем. Хорватская фольклористка Майя Бошкович-Стулли предположила, что на этот вариант, возможно, повлиял военный образ жизни на Военной границе . [ 30 ]
В грузинском варианте, переведенном на венгерский язык под названием A megkövült fiú («Каменный мальчик»), у короля и королевы есть сын, которого они так любят, что пытаются защитить его от зла мира, заперев в заточении. башня. Проходит время, мальчик открывает окно, видит солнце и очаровывается им. Однажды принц зевает на солнце, что воспринимает как оскорбление, но терпит. Некоторое время спустя солнце проклинает принца, чтобы днем он был камнем, а ночью - нормальным. Принц встречает женщину и рожает сына, но навсегда становится камнем. Его сын вырастает за считанные часы. Однажды он спрашивает мать о своем отце, и ему рассказывают о ситуации. Итак, он решает навестить торжественную мать, чтобы узнать, сможет ли он снять проклятие со своего отца. В пути ему задают вопросы: почему жнецы не могут вспахать землю, почему у пастухов гибнут отары овец и как олень может сбросить рога. Молодежь обещает обратиться за ответами к юбиляру. [ 31 ]
Влияние
[ редактировать ]
Отмечается, что «Дьявол с тремя золотыми волосами» оказал возможное влияние на Дж. Р. Р. Толкина « Повесть о Берене и Лютиэн» , в которой король эльфов Тингол ставит перед смертным поклонником своей дочери невыполнимую задачу: получить один из три Сильмариля из Железной Короны Моргота . [ 32 ] Однако, несмотря на это сходство, различия остаются существенными: в версии Толкина дочь короля сопровождает героя в пути, следуя за ним в виде гигантской летучей мыши; здесь нет городов и загадок, как и нет перевозчика; Как только Берен вырвал Сильмариль из железной короны, он теряет его из-за того, что ему откусывает руку гигантский волк, и в конечном итоге возвращается к королю вообще без драгоценностей. Король наконец позволяет Берену жениться на его дочери и в конечном итоге получает сильмариль, заставляя своих охотников выследить и убить волка, вырезав горящий драгоценный камень из его живота - последовательность, не имеющая аналогов в немецкой сказке. Позже короля убивают гномы, которых он нанял, чтобы вставить для него драгоценный камень в ожерелье. Сходства, которые можно проследить в обеих историях, могут быть результатом тем, общих для многих человеческих историй, как это изложено в книге.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ашлиман, Д.Л. (2020). «Детские и бытовые сказки братьев Гримм (Сказки братьев Гримм)» . Университет Питтсбурга .
- ^ Ристо, Ярв. (2005). Пол героев, сказителей и собирателей эстонских сказок. Фольклор (Тарту). 29. 10.7592/FEJF2005.29.пол.
- ^ Радулович, Неманья. (2014). Судьба, написанная на лбу в сербских устных рассказах. Фольклор: Электронный журнал фольклора. 59. 29-44. 10.7592/FEJF2014.59.радулович.
- ^ Гогиашвили, Елена. (2018). Элене Гогиашвили Женщины против смерти: грузинские народные сказки в контексте восточных и западных парадигм В: Тбилисский государственный университет имени Иване Джавахишвили, гуманитарный факультет, Институт истории Грузии, Труды XIV (2018).
- ^ Мария Татар, Братья Гримм с аннотациями , стр. 157. WW Norton & Company, Лондон, Нью-Йорк, 2004 г. ISBN 0-393-05848-4
- ^ Томпсон, Стит. Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. 1977. стр. 205–211 и 286. ISBN 0-520-03537-2 .
- ^ Ранке, Курт. Народные сказки Германии . Рутледж и К. Пол. 1966. с. 210. ISBN 9788130400327 .
- ^ Томпсон, Стит. Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. 1977. стр. 140–141. ISBN 0-520-03537-2 .
- ^ Докинз, Ричард МакГилливрей. Новогреческие народные сказки . Оксфорд: Кларендон Пресс. 1953. с. 335.
- ^ Томпсон, Стит. Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. 1977. с. 139. ISBN 0-520-03537-2 .
- ^ Бламирес, Дэвид. «Народные сказки и сказки в средние века». В: Бюллетень Библиотеки Манчестерского университета Джона Райлендса 74 (1992): 100. [1]
- ^ Докинз, Ричард МакГилливрей. Новогреческие народные сказки . Оксфорд: Кларендон Пресс. 1953. с. 334.
- ^ Ной, Дов. Народные сказки Израиля. Издательство Чикагского университета. 1963. с. 61.
- ^ Томпсон, Стит. Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. 1977. с. 140. ISBN 0-520-03537-2 .
- ^ Эберхард, Вольфрам. Народные сказки Китая . Чикаго: Издательство Чикагского университета, 1956. с. 207.
- ^ де Блекур, Виллем. «Метаморфизация людей и трансмогрифицированные тексты». В: Фабула 52, вып. 3-4 (2012): 287. https://doi.org/10.1515/fabula-2011-0023.
- ^ Гарри, Джейн и Бреннан, Джон П. «Загадки, мотивы H530–H899». В: Джейн Гарри и Хасан Эль-Шами (ред.). Архетипы и мотивы в фольклоре и литературе. Справочник. Армонк / Лондон: М.Э. Шарп, 2005. с. 245.
- ^ Гонсалес-Бланко Гарсиа, Э. (2006). «Три волоска дьявола: история и послание». В: Журнал антропологии Мурсии , (13): 315–316. Получено с https://revistas.um.es/rmu/article/view/106681.
- ^ Чехова, Марианна и Симона Климкова. 2020. «Межкультурные связи в архетипических историях о предназначении главного героя». В: Studi Славистики 16 (2): 84. https://doi.org/10.13128/Studi_Slavis-7474 .
- ^ Тельбан, Моника Кропей. «Карел Штрекель и его неопубликованный сборник словенских сказок». И: Фабула 58, ну. 3-4 (2017): 280. https://doi.org/10.1515/fabula-2017-0026.
- ^ Гонсалес-Бланко Гарсиа, Э. (2006). «Три волоска дьявола: история и послание». В: Revista Murciana de Antropología , (13): 315. Получено с https://revistas.um.es/rmu/article/view/106681.
- ^ Фрейзер, Джеймс Г. «Язык животных». В: Археологическое обозрение . Том. I. № 3. Май 1888 г. Д. Натт. 1888. с. 161.
- ^ Ланг, Эндрю. Миф, ритуал и религия . Том. Я. Лондон: Лонгманс, Грин. 1906. С. 42-46.
- ^ Ланг, Эндрю. Миф, ритуал и религия . Том. Я. Лондон: Лонгманс, Грин. 1906. С. 44-45.
- ^ Эйнсворт, Уильям Харрисон (1849). Журнал Эйнсворт: сборник романов, общей литературы и искусства . Чепмен и Холл. п. 510 . Проверено 12 октября 2022 г.
- ^ Романи (1845 г.). Вечера со старинными рассказчиками, избранные сказки из Gesta Romanorum [изд. по ГБ] . п. 163 . Проверено 12 октября 2022 г.
- ^ Гримм, Джейкоб, Вильгельм Гримм, ДЖЕК ЗИПЕС и АНДРЕА ДЕЗСО. «ПТИЦА ФЕНИКС». В: Оригинальные народные сказки и сказки братьев Гримм: Полное первое издание . стр. 241-42. Принстон; Оксфорд: Princeton University Press, 2014. По состоянию на 28 августа 2020 г. doi:10.2307/j.ctt6wq18v.82.
- ^ Миллар, HR Серебряная книга сказок . Нью-Йорк: Берт. [без даты]. стр. 217-238.
- ^ Грум, Фрэнсис Хиндс. Цыганские народные сказки . Лондон: Херст и Блэкетт. 1899. стр. 133-138.
- ^ Бошкович-Стулли, Майя. «Региональные вариации в сказках». В: Журнал Фольклорного института 3, вып. 3 (1966): 310. https://doi.org/10.2307/3813803 .
- ^ Мартон Иштвановиц. Король и жаворонок: Грузинские народные сказки. Будапешт: Европа Кенивкиадо, 1958. стр. 15–19.
- ^ Дикерсон, Мэтью; О'Хара, Дэвид (2006). От Гомера до Гарри Поттера . Бразос Пресс . стр. 141–2 . ISBN 978-1-44120-214-7 .
Исследования
[ редактировать ]- Аарне, Антти . Богатый человек и его зять. Сравнительное сказочное исследование . FFC 23. Хамина: Суомалайсен Тидеакатемиан Кустантама, 1916 год.
- Чехова, Мариана (2018). «Романская картина судьбы главных героев». В: Славия Западная , № 74/2 (декабрь), https://doi.org/10.14746/so.2017.74.23 .
- Чехова, Марианна и Симона Климкова. 2020. «Межкультурные связи в архетипических историях о предназначении главного героя». В: Studi Славистики 16 (2): 77–89. https://doi.org/10.13128/Studi_Slavis-7474 .
- Тилле, Вацлав. « Сказка о дитя судьбы ». В: Журнал Ассоциации фольклора . 29-й год (1919): 22–40.
Внешние ссылки
[ редактировать ]Работы, связанные с Дьяволом с тремя золотыми волосами , в Wikisource
СМИ, связанные с Дьяволом с тремя золотыми волосами, на Викискладе?
- Полный набор сказок братьев Гримм, включая «Дьявол с тремя золотыми волосами», в стандартных электронных книгах.