Рыбак и его жена
Рыбак и его жена | |
---|---|
![]() «Рыбак и его жена». Иллюстрация Александра Зика | |
Люди говорят | |
Имя | Рыбак и его жена |
Аарне – Томпсона Группировка | ДРУГИЕ 555 |
Страна | Германия |
Опубликовано в | Сказки братьев Гримм |
« Рыбак и его жена » ( нижненемецкий : Von dem Fischer un syner Fru ) — немецкая сказка , собранная братьями Гримм в 1812 году (КХМ 19). Речь идет об Аарне-Томпсоне типа 555, о неудовлетворенности и жадности. [1] Ее можно отнести к антисказке . [2]
Источник
[ редактировать ]Сказка была опубликована братьями Гримм в первом издании Kinder- und Hausmärchen в 1812 году под номером сказки. 19. Их источником был немецкий художник Филипп Отто Рунге (1777–1810), от которого Гриммы получили рукопись сказки в 1809 году. Иоганн Густав Бюшинг опубликовал другую версию рукописи Рунге несколькими месяцами ранее, в 1812 году, в Volkssagen, Märchen und Легендена , с некоторыми расхождениями с версией Гримма. [1]
Краткое содержание
[ редактировать ]
В хижине на берегу моря живет бедный рыбак со своей женой. Однажды рыбак ловит рыбу, которая утверждает, что способна исполнять желания, и умоляет ее освободить. Рыбак любезно отпускает его. Когда его жена слышит эту историю, она говорит, что ему следовало попросить рыбу исполнить его желание. Она настаивает, чтобы он вернулся и попросил камбалу исполнить ее желание иметь красивый дом.
Рыбак неохотно возвращается на берег, но чувствует себя неловко, когда обнаруживает, что море кажется мутным, хотя раньше оно было таким чистым. Он сочиняет стишок, призывающий камбалу, и он исполняет желание жены. Рыбак доволен своим новым богатством, но жена - нет, требует большего и требует, чтобы ее муж вернулся и пожелал, чтобы он стал королем. Неохотно он это делает и получает свое желание. Но снова и снова жена отправляет его обратно просить еще и еще. Рыбак знает, что это неправильно, но не может спорить с женой. Он говорит, что им не следует раздражать камбалу и довольствоваться тем, что им дали, но жена его недовольна. Каждый раз камбала исполняет желания словами: «Просто иди домой, оно у нее уже есть» или что-то в этом роде, но с каждым разом море становится все более и более бурным.
В конце концов жена желает повелевать солнцем, луной и небом и отправляет мужа в камбалу с пожеланием: «Я хочу стать равным Богу». Камбала просто велит рыбаку идти домой, заявляя, что «она снова сидит в своей старой лачуге». И при этом море снова становится спокойным, а рыбак и его жена снова живут в своей старой грязной лачуге.
Варианты
[ редактировать ]«Рыбак и его жена» похожа на другие сказки AT-555 , такие как немецкая «Ханнс Дудельди», русская «Старик, его жена и рыба», японская « Камнерез » и «Индийская». Бычьи яйца». [1]
Французский писатель Эдуард Лабуле опубликовал литературную переработку эстонской сказки под названием «Сказочный рак» . В этой сказке бедный рыбак Лоппи находит волшебного рака, способного исполнить все его желания. Лоппи довольствуется очень малым, но его ворчливая жена Масика всегда требует от раков все больше и больше. [3]
В «Британских народных сказках и легендах - образец» Кэтрин Бриггс, стр. 40–43, отметила британский вариант, собранный в 1924 году, под названием «Старуха, которая жила в бутылке с уксусом», с волшебной феей, а не с рыбой. Это также было название пересказа Румер Годден 1972 года, основанного на семейной традиции рассказывания историй. Бригг отмечает, что в «Bealoideas XIV», стр. 273, содержится более 41 ирландской версии.
В варианте исландской народной сказки «Моей старушке надо заплатить» рассказывается об эльфе по имени Кидхус, который имел репутацию вора среди местного населения. Когда он украл золотой шар, который жена рыбака использовала в качестве веретена , ее муж потребовал, чтобы Кидхус дал ему в качестве компенсации предмет равной ценности (который он предоставил). Пара стала жадной и просила все больше и больше вещей, пока не попросила у Кидхуса лестницу настолько высокую, что она доходила бы до небес. Кидхус удовлетворил их просьбу, но когда рыбак и его жена поднялись по лестнице, они потеряли равновесие и упали насмерть. [4]
Культурное наследие
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( январь 2017 г. ) |
Его тема была использована в «Сказка о рыбаке и рыбке» стихотворении Александра Пушкина 1833 года . Вирджиния Вульф просит свою героиню миссис Рамзи из «На маяк» прочитать версию этой истории своему сыну Джеймсу. Роман Гюнтера Грасса 1977 года «Камбала » во многом основан на этой сказке, как и Эмануэле Луццати версия «Пунш и волшебная рыба» и Урсулы ЛеГуин роман «Небесный станок» . [ нужна ссылка ]
Короткометражный мультфильм по этому рассказу вошел в американский мультсериал « Шоу Рокки и Буллвинкля» . На смену Камбале пришла прекрасная русалка, исполняющая желания в обмен на свободу. Кроме того, жена переходит от королевы к желанию стать «богиней». Русалка указывает рыбаку, что все его желания были адресованы жене, и спрашивает, чего он желает. Рыбак отвечает, что он просто хочет, чтобы его жена была счастлива, а русалка отвечает: «Иди, она счастлива». Как и в более поздней версии 1997 года, рыбаку и его жене приходится жить в своей лачуге, но жена рада, что она бедная, но опрятная.
В 1997 году эта история получила испанскую адаптацию в мультсериале « Долго и счастливо: сказки для каждого ребенка» . Эдвард Джеймс Олмос и Джулия Мигенес озвучили рыбака и его жену. В этой версии рыбак не может понять, каково его последнее желание, и говорит: «Я хочу только, чтобы моя жена была счастлива». Сразу же ему и его жене снова приходится жить в лачуге. Она довольна и счастливо обнимает его.
На этой истории основан эпизод диснеевского мультфильма « Тимон и Пумба » под названием «Будьте более тихоокеанскими», в котором роль Пумбы параллельна роли рыбака, а роль Тимона параллельна роли жены. Пумба находит и спасает волшебного кита по имени Лестер, который исполняет его три желания. Пумба ничего не просит для себя, но передает желания Тимона Лестеру. Сначала Тимон желает «чего-то большого и дорогого», и ему дарят Статую Свободы. Затем он желает стать королем и превращается в гиганта. Наконец, он хочет быть «королем обычного размера в каменном замке со свирепым огнедышащим монстром, которого он может победить», но Пумба неправильно понимает идею и говорит «не могу» вместо «может». Свирепый монстр оказывается огнедышащим цыпленком (а не драконом, которого на самом деле имел в виду Тимон), и после нескольких тщетных попыток Тимона и Пумбы победить его и сбежать, эпизод заканчивается тем, что Тимон ищет еще одну рыбу, исполняющую желания, в то время как Тимон Пумба изо всех сил пытается удержать люк, отделяющий их от монстра.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Ашлиман, Д.Л. (2013). «Рыбак и его жена и другие сказки о недовольстве и жадности» . Университет Питтсбурга .
- ^ Гринвудская энциклопедия народных сказок и сказок: AF , статья «Антисказка», с. 50
- ^ Лабуле, Эдуард. «Сказочный рак». В: Смак-Бам, или Искусство управлять людьми: Политические сказки Эдуарда Лабуле . Принстон; Оксфорд: Издательство Принстонского университета, 2018. стр. 238–257. По состоянию на 1 апреля 2021 г. doi:10.2307/j.ctvc7781n.17.
- ^ Симпсон, Жаклин , Исландские народные сказки и легенды (1972), University of California Press , стр. 60–63.
Внешние ссылки
[ редактировать ]Работы, связанные с «Рыбаком и его женой» , в Wikisource
СМИ, связанные с рыбаком и его женой, на Викискладе?
- Полный набор сказок братьев Гримм, включая «Рыбак и его жена», в стандартных электронных книгах.
- Рыбак и его жена в украинском переводе